Page 3 - C D E
Page 6 - EnGlISh
6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the suppor t that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) a Spray nozzle B Cap of filling opening C Steam boost D Spray button E Steam control F Ionic ...
Page 7 - preparing for use; water or to use distilled water only.
Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. preparing for use Note: Remove...
Page 8 - using the appliance; Make sure that there is enough water in the water tank.; Ironing with Ionic DeepSteam (specific types only); to remove stubborn creases easily.
If you do not know what kind or kinds of fabric an ar ticle is made of, determine the right ironing temperature by ironing a par t that is not visible when you wear or use the ar ticle. Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. To prevent st...
Page 9 - Steam boost function; Drip stop; you may hear a sound.; automatic shut-off function; vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Note: Do not use the Ionic DeepSteam function when you iron without steam and/or at low temperature settings. However, ironing at low temperatures without steam with the Ionic DeepSteam function switched on will not damage the iron.Note: The Ionic DeepSteam output may vary from time to time, dependi...
Page 10 - Double-active Calc System; and does not need to be replaced.; using the Calc-Clean function; necessar y to let the iron cool down first.
3 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it. Double-active Calc System The Double-Active Calc System consists of an Anti-Calc tablet inside the water tank combined with the Calc-Clean function. 1 The Anti-Calc tablet prevents scale from clogging the ste...
Page 11 - Problem
Environment - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preser ve the environment (Fig. 21). Guarantee & service If you need ser vice or information or if you ha...
Page 13 - DanSk
13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den suppor t, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) a Spray-dyse B Dæksel til vandtank C Steam boost D Spray-knap E Dampkontrol F Ionic DeepSt...
Page 14 - klargøring; dele destilleret vand eller udelukkende destilleret vand.
- Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, str ygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken. - Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korre...
Page 15 - Sådan bruges apparatet; Kontrollér, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken.; Strygning med Ionic DeepSteam (kun bestemte typer); nemt fjerne vanskelige folder
2 Stil strygejernet på højkant. 3 Indstil den ønskede strygetemperatur ved at dreje temperaturvælgeren (se tabellen “Temperatur- og dampindstillinger”) (fig. 7). Kontrollér materialetypen i tøjets vaskemærke. Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette ...
Page 16 - temperaturindstilling mellem; Funktioner; Dampskudsfunktion; Dampskuddet forbedrer dampfordelingen på dit str ygetøj.; Rengøring og vedligeholdelse
5 Strygejernet producerer nu Ionic DeepSteam, så du kan fjerne selv de mest genstridige folder (fig. 12). Bemærk: Ionic DeepSteam-funktionen er kun effektiv, når den bruges sammen med en damp- og temperaturindstilling mellem 2 og MAX. Bemærk: Brug ikke Ionic DeepSteam-funktionen, når du stryger uden...
Page 18 - varmebestandig beskyttelsessål (kun bestemte typer); Brug ikke beskyttelsessålen under strygningen.; miljøhensyn
varmebestandig beskyttelsessål (kun bestemte typer) Du kan opbevare str ygejernet på den varmebestandige beskyttelsessål umiddelbar t efter str ygning. Det er ikke nødvendigt at afkøle str ygejernet først. Brug ikke beskyttelsessålen under strygningen. 1 Sæt spidsen af strygesålen ind i den varmebes...
Page 20 - DEutSCh
20 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Spraydüse B Verschlusskappe der Einfüllöffnung C Dampfstoß D ...
Page 21 - Elektromagnetische Felder; Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Stellen Sie den Dampfregler auf “0”, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen bzw. leeren oder den Raum - auch nur für kurze Zeit - verlassen. - Verwenden Sie das Bügeleisen imme...
Page 22 - Das Gerät benutzen
Gewebeart Temperatureinstellung Dampfeinstellung Dampfstoß Ionisierende DeepSteam- Funktion (nur bestimmte Gerätetypen) Seide 1 0 k.A. k.A. Synthetikfasern (z. B. Acr yl, Nylon, Polyamid, Polyester) 1 0 k.A. k.A. 1 Nur bestimmte Gerätetypen: Entfernen Sie die hitzebeständige Unterlage (Abb. 6). Lass...
Page 23 - produktmerkmale; Ausbügeln har tnäckiger Falten.
3 Wählen Sie die empfohlene Dampfeinstellung (siehe Kapitel “Für den Gebrauch vorbereiten”, Abschnitt “Temperatur- und Dampfeinstellung wählen”) (Abb. 8). Hinweis: Das Gerät gibt Dampf ab, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Bügeln mit ionisierender DeepSteam-Funktion (nur bestimmte Ger...
Page 24 - dabei ein Geräusch zu hören.; automatische Endabschaltung; rote Kontrollanzeige.; Reinigung und Wartung; Spülmittel von der Bügelsohle.; Double active-kalksystem; Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX.
tropf-Stopp Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion automatisch gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören. automatische Endabschaltung Die Abschaltautomatik schaltet da...
Page 25 - nach dem Entkalken; hat und die Bügelsohle getrocknet ist.; aufbewahrung; Sie das Bügeleisen abkühlen.; hitzebeständige unterlage (nur bestimmte Gerätetypen); vorheriges Abkühlen ist nicht erforderlich.; umweltschutz; geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.; häufig gestellte Fragen
5 Halten Sie das Bügeleisen über ein Spülbecken. Schieben Sie den Dampfregler auf die Calc-Clean-Position, und halten Sie ihn fest. Schwenken Sie das Bügeleisen leicht hin und her (Abb. 18). , Es treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofe...
Page 28 - Ελληνικα
28 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Στόμιο ψεκασμού B Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού C Βολή ατμού D...
Page 29 - Προετοιμασία για χρήση; Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή νερού και, επίσης, όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και για λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση 0, τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. - Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάν...
Page 30 - Χρήση της συσκευής; για χρήση’, ενότητα ‘Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού’).
Τύπος υφάσματος Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ατμού Βολή ατμού Ιονισμένος ατμός (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μεταξωτά 1 0 Οχι Οχι Συνθετικά (π.χ. ακρυλικά, νάιλον, πολυαμίδη, πολυέστερ) 1 0 Οχι Οχι 1 Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους: αφαιρέστε το αντιθερμικό προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. 6). Μην αφήνετ...
Page 31 - Σιδέρωμα με ατμό; Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο.; Σιδέρωμα με ιονισμένο ατμό (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους); Χαρακτηριστικά; Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
Σιδέρωμα με ατμό Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα σταματήσει μετά από λίγο. 1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού. 2 Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα...
Page 32 - λειτουργία βολής ατμού; Διακοπή σταξίματος; για μικρό χρονικό διάστημα.; καθαρισμός και συντήρηση; Καθαρίστε την επάνω πλευρά του σίδερου με ένα υγρό πανί.; Σύστημα διπλής δράσης κατά των αλάτων
λειτουργία βολής ατμού Μια βολή ατμού από το ειδικό άκρο ατμού της πλάκας βοηθάει στην αφαίρεση των επίμονων τσακίσεων. Η βολή ατμού βελτιώνει την κατανομή του ατμού σε κάθε σημείο του υφάσματος που θα σιδερώσετε. Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε ρυθμίσεις θερμοκρασίας μεταξ...
Page 34 - Πρόβλημα
Περιβάλλον - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 21). Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή...
Page 37 - ESpañol
37 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor par tido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Boquilla del spray B Tapa de la aber tura de llenado C Super vapor D...
Page 38 - preparación para su uso; agua destilada, o que use sólo agua destilada.
- No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchado ni otros productos químicos. - Este aparato es sólo para uso doméstico. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéti...
Page 39 - uso del aparato; planchado con Ionic DeepSteam (sólo en modelos específicos); Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito de agua.
3 Para seleccionar la temperatura de planchado adecuada, gire el control de temperatura hasta la posición correspondiente (consulte la tabla “Posiciones de temperatura y de vapor”) (fig. 7). Compruebe en la etiqueta de la prenda el tipo de tejido. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la ...
Page 40 - posición de temperatura entre; Características; eliminar las arrugas rebeldes.; Función supervapor; antigoteo; sonido cuando ocurra esto.; Función de desconexión automática; durante un período de tiempo.
4 Mantenga pulsado el botón Ionic DeepSteam (fig. 10). , Se encenderá el piloto Ionic DeepSteam azul y oirá un zumbido (fig. 11). 5 La plancha producirá ahora Ionic DeepSteam para ayudarle a eliminar las arrugas más rebeldes (fig. 12). Nota: La función Ionic DeepSteam sólo es efectiva cuando se util...
Page 41 - que se combina con la función Calc-Clean.; Cómo utilizar la función Calc-Clean
limpieza y mantenimiento Desenchufe el aparato de la toma de corriente, ajuste el control de vapor a la posición 0 y deje que la plancha se enfríe antes de limpiarla.No eche vinagre ni otros agentes desincrustantes en el depósito del agua. Después del planchado 1 Limpie con un paño húmedo y un limpi...
Page 42 - almacenamiento; Enrolle el cable de red y sujételo con el recogecables.; medio ambiente; Problema
almacenamiento 1 Ajuste el control de vapor a la posición 0, desenchufe la plancha y deje que se enfríe. 2 Vacíe el depósito de agua y guarde la plancha sobre su base de apoyo en una superficie estable. (fig. 19) 3 Enrolle el cable de red y sujételo con el recogecables. Cubierta protectora resistent...
Page 45 - SuomI
45 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja ter vetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. laitteen osat (kuva 1) a Spray-nokka B Täyttöaukon korkki C Lisähöyr ysuihkaus D Suihkutuspainike E Höyr ynvalitsin F Ionic DeepStea...
Page 46 - käyttöönoton valmistelu; tislattua vettä tai käyttämään pelkästään tislattua vettä.
Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on tur vallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. käyttöönoton valmistelu Huomautus...
Page 47 - käyttö; Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä.
Tarkista kangastyyppi pesuohjeesta. Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin. Silkki, villa ja tekokuidut: silittäminen nurjalta puolelta vähentää kiiltämistä. Vältä suihkuttamista, ettei vaatteeseen tule läiskiä. Aloita ...
Page 48 - silityslämpötila on valittu väliltä; ominaisuudet; höyrysuihkaustoiminto; höyr yn jakautumista kaikkialle silitettävään kohteeseen.; tippalukko; vähään aikaan liikuteltu.; puhdistus ja hoito
Huomautus: Ionic DeepSteam -höyrytoiminto on tehokkaimmillaan, kun käytössä on höyryasetus ja silityslämpötila on valittu väliltä 2 – MAX. Huomautus: Poista ionisoiva Ionic DeepSteam -höyrytoiminto käytöstä, kun silität ilman höyryä ja/tai alhaisilla silityslämpötiloilla. Silittäminen alhaisilla läm...
Page 49 - Double active -kalkinpoistojärjestelmä; kalkinpoistotoiminto.; CalcClean-toiminnon käyttö; jälkeen, jolloin sen ei tar vitse antaa jäähtyä ensin.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja. 2 Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. 3 Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vedellä. Tyhjennä vesisäiliö huuhtelu...
Page 50 - Ongelma
1 Aseta pohjan kärki lämmönkestävään suojukseen (1) ja paina silitysraudan kanta (2) paikalleen (Kuva 20). Ympäristöasiaa - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksi...
Page 52 - ItalIano
52 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Ugello spray B Tappo del foro di riempimento C Colpo di vapore D Pulsante spray E ...
Page 53 - predisposizione dell’apparecchio; sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua.
- Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana, stabile e orizzontale. - non aggiungete mai profumo, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura o altre sostanze chimiche nel serbatoio dell’acqua. - Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico....
Page 54 - modalità d’uso dell’apparecchio; sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”).; Stiratura a vapore; Stiratura con Ionic DeepSteam (solo modelli specifici); Verificate il livello di riempimento del serbatoio dell’acqua.
1 Solo modelli specifici: togliete la fodera di protezione termoresistente (fig. 6). Rimuovete il coperchio di protezione termoresistente sulla piastra durante la stiratura. 2 Ponete il ferro in posizione verticale. 3 Per impostare la temperatura più adatta alla stiratura, ruotate il selettore della...
Page 55 - temperatura compresa tra; Caratteristiche; rimuovere le pieghe più difficili.; Colpo di vapore; ostinate uniformando la distribuzione del vapore nei tessuti.; Sistema antigoccia; mosso per alcuni minuti.
3 Selezionate la regolazione di vapore appropriata (vedere “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Selezione della temperatura e regolazione del vapore”). (fig. 8) 4 Tenete premuto il pulsante Ionic DeepSteam (fig. 10). , La spia blu Ionic DeepSteam si accende e viene emesso un suono acustico s...
Page 56 - attive e non devono essere sostituite.; Come usare la funzione Calc-Clean
pulizia e manutenzione Scollegate la spina dalla presa a muro, impostate il regolatore di vapore in posizione 0 e lasciate raffreddare il ferro prima di pulirlo.non aggiungete aceto o agenti disincrostanti nel serbatoio dell’acqua. al termine della stiratura 1 Per eliminare macchie o altri residui d...
Page 57 - Conservazione; raffreddare l’apparecchio.; Fodera di protezione termoresistente (solo modelli specifici)
Conservazione 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione 0, togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio. 2 Svuotate il serbatoio dell’acqua e riponete il ferro privo di acqua in posizione verticale su una superficie stabile. (fig. 19) 3 Riponete il cavo utilizzando l’avv...
Page 60 - noRSk
60 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) a Spraydyse B Hette på påfyllingsåpning C Dampstøt D Sprayknapp E Dampbr yter F Ionic Deep...
Page 61 - Før bruk; bruker destillert vann.
- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne bruker veiledningen, er det tr ygt å bruke det ut fra den...
Page 62 - Sett støpselet i en jordet stikkontakt.; Bruke apparatet; Stryke med Ionic DeepSteam (kun bestemte modeller); Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen.
3 Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (se tabellen for Temperatur- og dampinnstilling) (fig. 7). Se vaskeanvisningen for stofftypen. Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig str yketemperatur ved å str yke en d...
Page 63 - og en temperaturinnstilling mellom; Funksjoner; Dampstøtfunksjon; Dryppstopp; av ved hjelp av funksjonen for automatisk avslåing.; Rengjøring og vedlikehold
Merk: Ionic DeepSteam-funksjonen er kun effektiv når den brukes i kombinasjon med en dampinnstilling og en temperaturinnstilling mellom 2 og MAX. Merk: Ikke bruk Ionic DeepSteam-funksjonen når du stryker uten damp og/eller ved lave temperaturinnstillinger. Strykejernet blir imidlertid ikke skadet hv...
Page 64 - Dobbeltvirkende avkalkingssystem; kombiner t med kalkrensfunksjonen.; Etter kalkrensprosessen; str ykingen. Str ykejernet må ikke avkjøles først.
Hvis du vil at strykesålen skal holde seg glatt, bør du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri skuresvamper, eddik eller andre kjemikalier til å rengjøre strykesålen. 2 Rengjør overdelen av strykejernet med en fuktig klut. 3 Skyll vannbeholderen regelmessig med vann. Tøm vannbeholderen...
Page 67 - poRtuGuêS
67 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o par tido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Bico do borrifador B Tampa da aber tura para enchimento C Jacto de vapor D Botão do borrifador ...
Page 68 - preparar para a utilização; Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada.
- Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável, plana e horizontal. - Não deite perfume, vinagre, goma, produtos descalcificantes, produtos para passar a ferro ou outros agentes químicos para dentro do depósito de água. - Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Campos elect...
Page 69 - utilizar o aparelho; ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”).; Engomar a vapor; Engomar com Ionic DeepSteam (apenas em modelos específicos); Certifique-se de que o depósito tem água suficiente.
Não deixe a capa de protecção resistente ao calor na base do ferro quando estiver a passar a roupa. 2 Coloque o ferro em posição de descanso. 3 Para regular o ferro para a temperatura pretendida, rode o botão da temperatura para a posição apropriada. (ver a tabela “Regulações de temperatura e vapor”...
Page 70 - vapor e de temperatura entre; Funções; Função super vapor; vapor melhora a distribuição do vapor por toda a peça de roupa.; Sistema antipingos
3 Defina a temperatura de vapor adequada (consulte o capítulo “Preparação”, secção ‘’Seleccionar a regulação de temperatura e vapor”). (fig. 8) 4 Prima e mantenha pressionado o interruptor da função Ionic DeepSteam (fig. 10). , A luz da função Ionic DeepSteam acende-se e irá ouvir um zumbido (fig. 1...
Page 71 - de água em combinação com a função Calc-Clean.; utilizar a função Calc-Clean
- Para que o ferro volte a aquecer, segure no ferro e movimente-o ligeiramente. A luz do depósito (apenas em modelos específicos) ou a luz de desligar automático (apenas em modelos específicos) deixa de piscar. limpeza e manutenção Retire a ficha da tomada, regule o controlo do vapor para a posição ...
Page 72 - armazenamento; Enrole o fio de alimentação e fixe-o com a respectiva mola.; meio ambiente
armazenamento 1 Regule o controlo do vapor para a posição 0; desligue o ferro da corrente e deixe que arrefeça. 2 Esvazie o depósito de água e guarde o ferro na posição de descanso numa superfície estável. (fig. 19) 3 Enrole o fio de alimentação e fixe-o com a respectiva mola. Capa de protecção resi...
Page 75 - SvEnSka
75 Inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den suppor t som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Spraymunstycke B Lock till påfyllningsöppning C Ångpuff D Sprayknapp E Ångvred F Aktiva...
Page 76 - Förberedelser inför användning; destillerat vatten eller använder bara destillerat vatten.
- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenska...
Page 77 - använda apparaten; Stryka med jonisk djupånga (endast vissa modeller); Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken.
3 Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till önskat läge (se tabellen Temperatur- och ånginställningar) (Bild 7). Kontrollera materialtypen på tvättetiketten. Om du inte vet vilket material ett plagg är tillverkat av avgör du rätt str yktemperatur genom att str yka en bit ...
Page 78 - och en temperaturinställning mellan; Ångpuffsfunktion; ångan fördelas till alla delar av ar tikeln som ska str ykas.; Droppstopp; rengöringsmedel utan slipmedel.
Obs! Funktionen för jonisk djupånga fungerar endast när den används tillsammans med en ånginställning och en temperaturinställning mellan 2 och MAX. Obs! Använd inte funktionen för jonisk djupånga när du stryker utan ånga eller vid låga temperaturinställningar. Strykjärnet skadas dock inte om du str...
Page 79 - Dubbelverkande avkalkningssystem; med avkalkningsfunktionen.; använda avkalkningsfunktionen; behöver inte svalna först.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan. 2 Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 3 Skölj vattentanken regelbundet med vatten. Töm vattentanken när du ...
Page 82 - tüRkçE
82 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) a Sprey başlığı B Doldurma ağzı kapağı C Buhar püskür tme D Sprey düğmesi E Bu...
Page 83 - Cihazın kullanıma hazırlanması; saf su kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standar tlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenl...
Page 84 - Cihazın kullanımı; İyonik DeepSteam ile ütüleme (sadece belirli modellerde); Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
3 Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (bkz. ‘Sıcaklık ve buhar ayarları’ tablosu) (Şek. 7). Kumaş türü için yıkama talimatları etiketini kontrol edin. Elbisenin ne tür kumaştan yapıldığını bilmiyorsanız, elbiseyi giydiğinizde görünmeyen bir bölümünü ütül...
Page 85 - Özellikler; kolay giderebilirsiniz.; Buhar püskürtme fonksiyonu; Buhar püskür tme fonksiyonu sadece; Damla tıpası; kapanma özelliği tarafından kapatıldığını gösterir.; temizlik ve bakım
Dikkat: İyonik DeepSteam fonksiyonu, sadece 2 - MAX arasındaki buhar ayarıyla ve sıcaklık ayarıyla birlikte kullanıldığında etkilidir. Dikkat: Buhar kullanmadan ve/veya düşük sıcaklık ayarlarıyla ütü yaptığınızda İyonik DeepSteam fonksiyonunu kullanmayın. Bununla birlikte, İyonik DeepSteam fonksiyon...
Page 86 - İki kat Etkin kireç koruma Sistemi; fonksiyonundan oluşur.; kireç temizleme fonksiyonunun kullanılması; daha sık kullanılmalıdır.; kireç temizleme işleminden sonra; ütünün soğumasını beklemek gerekli değildir.
Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın. 2 Ütünün üst kısmını nemli kumaşla silin. 3 Su haznesini düzenli olarak su ile durulayın. Duruladıktan sonra su haznesini boşaltın. İki ...
Page 87 - Sorun
1 Taban ucunu ısıya dayanıklı koruyucu kapağa (1) takın ve ütünün arka kısmını (2) aşağıya bastırın (Şek. 20). çevre - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı o...