Page 5 - IT
5 SV a Ånghuvud b Klarlampa för ånga c Vattentank d strömbrytare e Strömsladd f Borste g Värmetålig påse (GC362, GC363, GC365) h Handske i Ångaktivatorknapp FI a höyrystimen pää b höyryn valmiusvalo c vesisäiliö d virtapainike e virtajohto f harja g lämmönkestävä pussi (GC362, GC363, GC365) h hansik...
Page 12 - the first button to help straighten the fabric.; Note; Schließen Sie zum Glätten des Stoffs bei Kleidungsstücken mit; Hinweis
12 EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while...
Page 13 - Opmerking; Pour les vêtements avec des boutons comme les chemises, les; Remarque; : Cet appareil peut être utilisé pour créer un style
13 NL Hebt u kledingstukken met knopen zoals overhemden, colberts of broeken? Sluit dan de bovenste knoop zodat de stof rechter blijft hangen. Voor zakken in overhemden beweegt u de stoomkop omhoog terwijl u tegen de stof drukt. Start bij de schouders en beweeg de stoomkop omlaag om mouwen te stomen...
Page 15 - For plagg med krage flytter du dampenheten vannrett langs; Merk; chiudere il primo bottone affinché il tessuto sia ben teso.
15 For plagg med krage flytter du dampenheten vannrett langs kragen. Merk : Apparatet kan brukes til å fjerne vanlige skrukker og gi plaggene en rask oppfriskning. For klær med vanskelige skrukker og for en mer formell stil anbefaler vi at du også bruker et strykejern. IT In caso di capi con bottoni...
Page 16 - Σημείωση
16 Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na diagonal com a outra mão. Em peças de roupa com colarinho, desloque o vaporizador horizontalmente ao longo do colarinho. Nota : o aparelho pode ser utilizad...
Page 21 - םכל םיכחמ םינוש םידגב יגוס לש םידא ץוהיגל םיפסונ םיפיט
21 EN For more tips on how to steam different types of garments, please visit www. philips.com/garmentsteamers . DE Weitere Tipps zum Dampfbügeln verschiedener Arten von Stoffen finden Sie unter www. philips.com/garmentsteamers . NL Voor meer tips over het stomen van verschillende soorten kledingstu...
Page 22 - ontkalkt water of andere chemische stoffen toe. Deze kunnen
22 EN This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard water, fast scale build- up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water (50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolon...
Page 23 - Avertissement; Tämä laite on suunniteltu käyttämään vesijohtovettä. Jos asut; Varoitus
23 bruine vlekken en schade aan uw apparaat veroorzaken en ervoor zorgen dat uw apparaat water gaat sputteren. FR Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Cependant, si vous habitez dans une zone où l’eau est très calcaire, des dépôts peuvent se former rapidement. Par con...
Page 24 - (50 % avmineralisert/destillert vann blandet med vann kan også; Advarsel; kjemikalier, ettersom dette kan føre til vannsprut, brune flekker; Avviso; acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche,
24 DA Der skal kommes vand fra hanen i apparatet. Hvis du bor i et område med hårdt vand, kan der dog hurtigt komme kalkaflejringer. Derfor anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand (50% demineraliseret/destilleret vand blandet op med vand kan også anvendes), så apparatets leveti...
Page 26 - הרהזא; וא םימוח םימתכל ,םימ תזתהל םורגל םילולע םהש ןוויכ ,םירחא םילקימיכ
26 2 3 4 5 6 9 1 7 8 םישק םימ לש םירוזאב ,תאז םע .זרב ימב שמתשהל רשפא הז רישכמב HE וא םיקקוזמ םימב שמתשהל ץלמומ ןכל .הריהמ תינבא תורבטצה ןכתית (םילרנימ ילוטנ/םיקקוזמ םימ 50%-ב שמתשהל םג רשפא) םילרנימ ילוטנ . רישכמה לש םייחה ךשמ תא ךיראהל ידכ יריסמ םירמוח ,ןלימע ,ץמוח ,שוביי תנוכממ םימ ,םשוב ףיסוהל ן...
Page 32 - Portez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir un vêtement.
32 EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. DE Ziehen Sie den Handschuh an der Hand an, mit der Sie das Kleidungsstück halten. Der Handschuh schützt Ihre Hand vor dem Dampf aus der Dampfeinheit. NL Trek de han...
Page 34 - gedrückt halten und die Borsten langsam entlang des Stoffes; ceux des vestons et des manteaux. La brosse est conçue pour être; pourrait encore être chaud.; Huomautus
34 Dampf verwendet werden, indem Sie den Dampfauslöser gedrückt halten und die Borsten langsam entlang des Stoffes bewegen. Hinweis : Ziehen Sie immer den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, bevor Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder abnehmen. Vorsicht, die Dampfeinheit kann noch heiß s...
Page 36 - Nota; : desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar
36 Nota : desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessório de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente. EL Το εξάρτημα βούρτσας βελτιώνει τη διείσδυση του ατμού για γρηγορότερο και καλύτερο σιδέρωμα με ατμό σε χοντρά και βαριά υφάσματα, π.χ. πα...
Page 37 - Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a; Warning; schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals alcohol,
37 EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning : Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids s...
Page 38 - Skyl vandtanken for at fjerne eventuelle aflejringer.; flytende vaskemiddel uten skureeffekt.
38 SV Töm alltid vattentanken efter användning för att förhindra förkalkning. Skölj vattentanken för att få bort alla avlagringar. Torka bort eventuella avlagringar på ånghuvudet med en fuktig trasa och ett icke-slipande, flytande rengöringsmedel. Varning! Använd inte skursvampar, slipande rengöring...
Page 39 - Προειδοποίηση; תורבטצה עונמל ידכ ,שומישה רחאל םימה לכמ תא ןקורל דיפקהל שי; HE; .םיעקשמ ריסהל ידכ םימה לכמ תא ףוטשל שי .תינבא
39 eliminare eventuali residui. Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo. Avviso : non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina, alcol o acetone per pulire l’apparecchio. ES Para evit...
Page 41 - refill the water tank.
41 Problem Possible cause Solution EN The steamer does not heat up. The steamer is not plugged in properly or not switched on. Check if the mains plug is inserted properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer does not produce any steam. The steamer is not ...
Page 44 - der Griff vi
44 Problem Mögliche Ursache Lösung Der Wasserstand im Wasserbehälter ist zu niedrig. Ziehen Sie den Netzstecker der Dampfeinheit aus der Steckdose, und füllen Sie den Wasserbehälter nach. Der Wasserbehälter ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie den Wasserbehälter ordnungsgemäß ein. Wasser t...
Page 45 - 5 seconden opwarmen
45 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing NL De stomer warmt niet op. De stomer is niet goed aangesloten of is niet ingeschakeld. Controleer of de stekker goed is aangesloten en of het stopcontact werkt. Controleer of de stomer is ingeschakeld. De stomer produceert geen stoom. De stomer is niet goed a...
Page 46 - 5 seconden opwarmen (het
46 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er vallen druppeltjes water uit de stoomkop. De stomer is niet voldoende opgewarmd. Laat de stomer ongeveer 45 seconden opwarmen (het lampje voor 'stoom gereed' brandt). U kunt de stomer gebruiken zodra het lampje uitgaat. De stomer maakt een pompend geluid/de...
Page 47 - Vérifiez si le défroisseur est
47 Problème Cause possible Solution FR Le défroisseur ne chauffe pas. Le défroisseur n’est pas branché correctement ou n’est pas allumé. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché et que la prise murale fonctionne. Vérifiez si le défroisseur est allumé. Le défroisseur ne prod...
Page 49 - upp i 45 sekunder
49 Problem Möjlig orsak Lösning SV Ångenheten blir inte varm. Ångenheten är inte ordentligt ansluten eller påslagen. Kontrollera att stickkontakten sitter i ordentligt och att vägguttaget fungerar. Kontrollera om ångenheten är påslagen. Ångenheten avger inte någon ånga. Ångenheten är inte ordentligt...
Page 50 - fläckar på
50 Problem Möjlig orsak Lösning Vattendroppar kan droppa från ånghuvudet. Ångstrykjärnet har inte värmts upp tillräckligt. Låt ångenheten värmas upp i 45 sekunder (ånglampan tänds). Ångenheten är klar att användas när belysningen slocknar. Ångenheten ger ifrån sig ett pumpande ljud/handtaget vibrera...
Page 51 - kuumeta 45 sekuntia
51 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu FI Höyrystin ei kuumennu. Höyrystimen pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa tai höyrystimeen ei ole kytketty virtaa. Tarkista, onko virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa ja onko pistorasia toiminnassa. Tarkista, onko höyrystimeen kytketty virta. Höyrystin ei tu...
Page 53 - op i 45 sekunder
53 Problem Mulig årsag Løsning DA Steameren varmer ikke op. Steameren er ikke sluttet korrekt til stikkontakten eller ikke tændt. Kontroller, om stikket er sat korrekt i stikkontakten, og om stikkontakten fungerer. Kontroller, om steameren er tændt. Apparatet danner ikke damp. Steameren er ikke slut...
Page 54 - tilsætningsstoffer
54 Problem Mulig årsag Løsning Steameren afgiver en pumpende lyd/ håndgrebet vibrerer. Der pumpes vand ind i damphovedet, hvor det omdannes til damp. Dette er normalt. Vandet inde i tanken er løbet ud. Fyld vandtanken op igen. Der drypper vand fra vandtanken. Vandtankens påfyldningslåg er ikke orden...
Page 56 - etterlater flekker
56 Problem Mulig årsak Løsning Det kommer vanndråper ut av dampenheten. Dampenheten er ikke tilstrekkelig oppvarmet. La dampenheten var- mes opp i 45 sekunder (dampindikatorlampen lyser). Dampenheten er klar til bruk når lampen slukker. Dampenheten lager en pumpelyd/ håndtaket vibrerer. Vann pumpes ...
Page 57 - vapore fino in fondo per
57 Problema Possibile causa Soluzione IT Il sistema di stiratura a vapore non si riscalda. Il sistema di stiratura a vapore non è collegato correttamente o non è acceso. Controllare se la spina di alimentazione è stata correttamente inserita e se la presa a muro funziona. Controllare se il sistema d...
Page 58 - utilizzati altri liquidi /
58 Problema Possibile causa Soluzione Gocce d'acqua fuoriescono dalla bocchetta del sistema di pulizia a vapore. Il sistema di stiratura a vapore non si è riscaldato sufficientemente. Far riscaldare il sistema di stiratura a vapore per 45 secondi (la spia "Steam ready" (Vapore pronto) si acc...
Page 60 - del grifo o agua filtrada
60 Problema Posible causa Solución Salen gotas de agua por la cabecera del vaporizador. El vaporizador no se ha calentado lo suficiente. Deje que el vaporizador se caliente durante 45 segundos (el piloto indicador de vapor listo se ilumina). El vaporizador estará listo para usarse cuando la luz se a...
Page 62 - Desligue a ficha do
62 Problema Possível causa Solução O nível de água no depósito da água é demasiado baixo. Desligue a ficha do vaporizador e encha novamente o depósito da água. O depósito da água não está na sua posição. Coloque o depósito de água correctamente. Caem gotas de água da cabeça do vaporizador. O vaporiz...