Miele G 5008 SCU Active - Installation Manual
Miele G 5008 SCU Active – Installation Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.
1
2
1
2
3
=
max.
max.
Sharp edges can damage the power cord and the hoses.
• If the dividing panel inside your cabinet is made from wood,
use sandpaper to round off the edges of the cut-out.
• If the dividing panel inside your cabinet is made from metal,
you will need to order suitable edge protection from Miele
Service.
Le cordon d’alimentation et les tuyaux peuvent être
endommagés par des arêtes vives.
• Si la paroi de séparation de votre meuble est en bois, les
bords doivent être adoucis à l’aide de papier de verre.
• Si la paroi de séparation de votre meuble est en métal, les
protections d’arêtes prévues à cet effet doivent être com-
mandées auprès du service technique Miele.
Los bordes afilados pueden dañar el cable de alimentación y las mangueras.
• Si la división de su gabinete es de madera, se deben redondear los bordes de la hendidura con lija.
• Si la división de su gabinete es de metal, debe ordenar la protección de bordes prevista en el SPV de Miele.
en - Installation diagram for built-under dishwashers /
hardwired electrical connection
To prevent accidents and machine damage read the Operating / Installation and Important Safety
Instructions
before
installation or use.
fr - Schéma d‘installation pour lave-vaisselle standards /
branchement électrique avec raccord fixe
Afin de prévenir les accidents et d‘éviter d‘endommager l‘appareil, veuillez lire attentivement les
instructions d‘utilisation et d‘installation ainsi que les instructions importantes sur la sécurité
avant
d‘installer ou d‘utiliser l‘appareil.
es - Diagrama de instalación para lavavajillas instaladas debajo /
Conexión eléctrica de empalme
Para evitar accidentes y daños a la máquina lea las Instrucciones Importantes de Seguridad y de
Funcionamiento/Instalación
antes
de su instalación o uso.
Risk of damage or fire hazard.
Risque de dommage ou d’incendie.
Riesgo de daños o peligro de incendio.
Warning, cutting hazard.
Risque de coupure.
Precaución, riesgo de corte.
Do not use a cordless screwdriver, risk of damage.
N‘utilisez pas de visseuse électrique, risque de dommages.
No utilicar destornillador automático, peligro de sufrir daños.
See Operating Instructions.
Consultez les instructions d’utilisation.
Consulte las instrucciones de Funcionamiento.
Venting the water drainage
If the on-site drainage connection is situated lower than the
guide path for the lower basket rollers in the open door, the
drainage system must be vented.
Évacuation d’air de la vidange de l’eau
Si le raccord de vidange sur site est situé plus bas que
le passage des rouleaux du panier inférieur dans la porte
ouverte, l’air doit être évacué du système de vidange.
Cómo ventear el desagüe de agua
Si la conexión de desagüe está colocada más abajo que la
trayectoria guía para los rodillos de la canastilla inferior en la
puerta abierta, se debe ventear el sistema de desagüe.
Screw the feet in before moving the dishwasher.
Faire entrer les pieds en les vissant avant de déplacer le lave-vaisselle.
Antes de deslizar el lavavajillas, atornillar las patas.
The door springs must be set equally on both sides.
Les ressorts de porte doivent impérativement être réglés de la même façon des
deux côtés après le montage du panneau de porte.
Después del montaje del aparato, ajuste de la misma manera los resortes de la
puerta a ambos lados.
ATTENTION: Avant d‘effectuer des travaux électriques, débranchez l‘alimentation électrique en enlevant le fusible, en coupant l‘ali
-
mentation principale ou en basculant manuellement le disjoncteur.
Les travaux d‘installation et les réparations doivent être effectués par un technicien qualifié, conformément aux codes et normes
applicables.
Les réparations et services par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux et le fabricant ne peut être tenu responsable.
Avant de brancher l‘appareil au réseau électrique, assurez-vous que la tension, la fréquence et les fusibles installés à votre domicile
sont conformes aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Ces données doivent correspondre afin d’éviter d‘endommager l‘appareil.
Il faut veiller à ce que le câble d‘alimentation électrique ne soit pas pris ou enroulé sur l’un des pieds lorsque le lave-vaisselle est en
train d’être poussé dans la niche.
CAUTION: Before performing electrical work, disconnect the power supply by either removing the fuse,
shutting off the power main or manually “tripping” the circuit breaker.
Installation work and repairs should only be performed by a qualified technician in accordance with all
applicable codes and standards. Repairs and service by unqualified persons could be dangerous and the
manufacturer cannot be held responsible.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage and frequency listed on the data plate correspond
with the household electrical supply. This data must correspond to prevent machine damage.
The power cord must not be kinked by the dishwasher feet when the dishwasher is pushed into the niche.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar la instalación eléctrica, desconecte el suministro eléctrico ya sea quitando el fusible, desconec
-
tando el suministro principal de electricidad o „botando“ manualmente el disyuntor.
Los trabajos de instalación y reparación sólo deben ser realizados por un técnico calificado y conforme con todos los códigos y
normas que correspondan.
Las reparaciones y el servicio realizados por personas no calificadas podrían ser peligrosos y el fabricante no se hace responsable
de ello.
Antes de conectar el aparato, verifique que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información correspondan al sumi
-
nistro eléctrico de la casa. Estos datos deben corresponder a fin de evitar daños al aparato.
El cable de alimentación no debe quedar doblado en las patas del lavavajillas cuando éste se inserta en la cavidad.
X xxxx
Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh, Germany
Made in xxxx
Mod:
Type:
XX/XXXXXXXXX
HGXX
M.No: XXXXX
XXX
AC xxx V x Hz
xx A
x,x kW
If the intake hose will be coiled under the dishwasher after it is inserted
in its niche, the undercounter height must be at least 32
7
/
8
" (835 mm)
for standard height models) or 34
13
/
16
" (885 mm) for XXL height mod
-
els.
Do not
sit the dishwasher on the hose. The hose needs to be free
of kinks and able to move freely after installation.
Do not
place hose or
power cord next to a heat source e.g. hot water pipes.
Do not
expose
hose or power cord to corrosive substances.
Damage of hose or power cord could cause electrical shock or
water damage!
Si la manguera de entrada se enrollará bajo el lavavajillas una vez colo
-
cado en su cavidad, la altura de la cubierta debe tener al menos 835
mm (32
7
/
8
") para los modelos de altura estândar o 885 mm (34
13
/
16
")
para los modelos de alto XXL. Tenga cuidado de
no
poner el lavavajillas
sobre la manguera. Ésta no debe quedar torcida y debe poder moverse
libremente después de la instalación.
No
coloque la manguera o el cor
-
dón de alimentación cerca de una fuente de calor p.ej. tuberías de agua
caliente.
No
exponga la manguera o el cordón de alimentación a sustan-
cias corrosivas.
Daños en la manguera o en el cable de alimentación podrían causar
un choque eléctrico o daños por agua!
Si le tuyau d’arrivée d’eau sera connecté sous le lave-vaisselle après
qu’il soit inséré dans sa niche, la hauteur sous le comptoir doit être d’au
moins 32 7/8 po (835 mm) pour les modèles de hauteur standard ou
34 13/16 po (885 mm) pour les modèles de hauteur XXL.
Ne pas
poser
le lave-vaisselle sur le tuyau. Le tuyau ne doit pas être plié et on doit être
en mesure de le déplacer sans encombre une fois l’appareil installé.
Ne
pas
placer le tuyau ou le cordon d’alimentation près d’une source de
chaleur (par ex. conduites d’eau chaude).
Ne pas
exposer le tuyau ou le
cordon d’alimentation à des substances corrosives.
Un tuyau ou un cordon d’alimentation endommagé pourrait causer
un choc électrique ou un dégât d’eau!
Optional accessory
Accessoire en option
Accesorio especial
Tools required depend on model.
Matériaux requis selon modèle.
Según el modelo, herramienta necesaria.
Fittings supplied depend on model.
Accessoires fournis selon modèle.
Según el modelo, accesorios de montaje suministrados.
M.-Nr. 12 698 280 / 00
6
5
4
3
2
1
"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.