Page 3 - de - Sicherheitshinweise und Warnungen
de - Sicherheitshinweise und Warnungen 3 Bei gleichzeitiger Nutzung eines Dunstabzuges und einer raumluftabhängigen Feuerstätte im gleichen Raum oder Lüftungs-verbund ist größte Vorsicht geboten. Es besteht Vergiftungsgefahr durch Verbrennungsgase! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise un...
Page 4 - de - Gebrauchsanweisung; Funktionsbeschreibung
de - Gebrauchsanweisung 4 Funktionsbeschreibung Die Abluft wird durch die Fettfilter desDunstabzugs gereinigt und durch dieFlachkanäle zum Mauerkasten geführtund aus dem Gebäude geleitet. Eine Rückstauklappe im Mauerkastensorgt dafür, dass bei ausgeschalteterDunstabzugshaube kein ungewollterLuftaust...
Page 5 - cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění; Při současném používání odsavače par a topeniště závislého
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění 5 Při současném používání odsavače par a topeniště závislého na vzduchu ze stejné místnosti nebo sdruženého větrání buďte mi-mořádně opatrní. Hrozí nebezpečí otravy spalinami! Bezpodmínečně dbejte bezpečnostních pokynů a varovných upo-zornění v návodu ...
Page 7 - da - Råd om sikkerhed og advarsler; Hvis der i samme rum anvendes både emhætte og et ildsted,
da - Råd om sikkerhed og advarsler 7 Hvis der i samme rum anvendes både emhætte og et ildsted, der er afhængigt af luften i rummet, bør der udvises største forsig-tighed. Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser! Læs afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler i brugsanvisningen tilemhætten. Kon...
Page 9 - el - Υποδείξεις ασφαλείας
el - Υποδείξεις ασφαλείας 9 Όταν στο χώρο που λειτουργεί ο απορροφητήρας, υπάρχουν και εστίες θέρμανσης εξαρτώμενες από την ανανέωση του αέρα,πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στις συνθήκες λειτουργίας. Κίνδυνος δηλητηρίασης από καυσαέρια! Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας πουυπ...
Page 11 - en - Warning and Safety instructions
en - Warning and Safety instructions 11 Great care should be taken when using the cooker hood in the same room or the same area of the house at the same time asanother heating appliance that depends on the air from the room. Danger of poisoning by toxic fumes. It is essential to observe the warnin...
Page 12 - en - Operating instructions; Functional description
en - Operating instructions 12 Functional description The extracted air is cleaned by thecooker hood grease filters, directedthrough the flat ducting to the wall ventand then outside. A non-return flap fitted in the wall ventensures that when the cooker hood isnot in operation, the duct is closed an...
Page 13 - es - Advertencias e indicaciones de seguridad; Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simul-
es - Advertencias e indicaciones de seguridad 13 Deberá tenerse especial cuidado en caso de utilización simul- tánea en una misma estancia de la campana extractora y un apa-rato de combustión o en caso de un conjunto de ventilación. ¡Existe riesgo de intoxicación por los gases de combustión! Tenga...
Page 14 - es - Instrucciones de manejo; Instalación
es - Instrucciones de manejo 14 Descripción del funcionamien-to El aire de salida se limpia en el filtro degrasas de la campana y es conducido através de los canales planos p. ej. hastauna caja pasamuros y al exterior deledificio. La clapeta antirretorno instalada en lacaja pasamuros evita que, en c...
Page 15 - fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita; sa, jossa on samaan aikaan käytössä tulisija.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita 15 Ole erityisen varovainen, kun käytät liesituuletinta huonetilas- sa, jossa on samaan aikaan käytössä tulisija. Myrkytysvaara palokaasujen vuoksi! Noudata ehdottomasti liesituulettimen käyttöohjeen turvallisuusoh-jeita ja varoituksia. Jos olet epävarma korvausil...
Page 17 - fr - Consignes de sécurité et mises en garde
fr - Consignes de sécurité et mises en garde 17 En cas d'utilisation simultanée d'une hotte et d'un foyer dans la même pièce ou le même ensemble d'aération, la prudence estde rigueur. Il y a un risque d'intoxication lié aux gaz de combustion ! Respectez impérativement les consignes de sécurité et ...
Page 19 - hr - Sigurnosne napomene i upozorenja; Kada se u istoj prostoriji istovremeno upotrebljava napa i ložiš-
hr - Sigurnosne napomene i upozorenja 19 Kada se u istoj prostoriji istovremeno upotrebljava napa i ložiš- te kojem je potreban zrak morate biti vrlo oprezni. Postoji opasnost od trovanja uslijed plinova od izgaranja! Obavezno pročitajte sigurnosne napomene i upozorenja u uputa-ma za uporabu nape....
Page 20 - hr - Upute za uporabu; Opis načina rada
hr - Upute za uporabu 20 Opis načina rada Odvođeni zrak se čisti preko filtra zamasnoću nape te se vodi kroz plosnatisustav cijevi do primjerice vanjske zidnerešetke ili se odvodi izvan zgrade. Zaklopka za sprječavanje povrata zrakau vanjskoj zidnoj rešetki se brine oko to-ga da spriječi neželjenu i...
Page 21 - hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések; Külső ventilátor és a helyiség levegőjétől függő készülék egyi-
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 21 Külső ventilátor és a helyiség levegőjétől függő készülék egyi- dejű és egy helyiségben való használata vagy összekapcsolt szel-lőzés esetén a legnagyobb körültekintéssel kell eljárni. Az égési gázok mérgezést okozhatnak! Ehhez feltétlenül vegye fi...
Page 22 - hu - Használati utasítás; Működési leírás
hu - Használati utasítás 22 Működési leírás A levegőt a páraelszívó zsírszűrője meg-tisztítja, és a készülék laposcsatornákonkeresztül pl. egy fali dobozhoz vagy alevegőkeringető dobozhoz vezeti. A fali dobozban egy visszacsapószelepgondoskodik arról, hogy kikapcsolt pá-raelszívónál ne jöjjön létre ...
Page 23 - it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze; Con l'utilizzo contemporaneo di un aspiratore e un fuoco
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze 23 Con l'utilizzo contemporaneo di un aspiratore e un fuoco (fiamma) alimentato con aria ambiente nella stessa stanza e con lostesso rapporto di aerazione, è necessario adottare delle precau-zioni. Sussiste pericolo di intossicazione a causa dei gas c...
Page 25 - lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi; Vienlaikus lietojot tvaika nosūcēju un kurtuvi, kas atrodas tajā
lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi 25 Vienlaikus lietojot tvaika nosūcēju un kurtuvi, kas atrodas tajā pašā telpā vai izmanto šīs telpas gaisu, ir jāievēro vislielākā piesar-dzība. Degšanas procesā radušās gāzes var izraisīt saindēšanos! Noteikti ievērojiet tvaika nosūcēja lietošanas instrukc...
Page 26 - lv - Lietošanas instrukcija; Darbības apraksts
lv - Lietošanas instrukcija 26 Darbības apraksts Izplūdes gaiss tiek attīrīts tvaika nosū-cēja tauku filtrā un pa plakanajiem gais-vadiem novadīts uz ventilācijas lūku, unizvadīts no ēkas. Pretatplūdes vārsts ventilācijas lūkā no-drošina, ka nenotiek nevēlama apmaiņastarp telpas un āra gaisu, kad tv...
Page 27 - nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen; Pas op als u een afzuigkap en een verbrandingsapparaat in
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 27 Pas op als u een afzuigkap en een verbrandingsapparaat in dezelfde ruimte gebruikt of een gezamenlijk ventilatiesysteem. Gevaar voor vergiftiging door verbrandingsgassen! Het is essentieel om de veiligheidsinstructies en waarschuwingenin de gebruiks...
Page 28 - nl - Gebruiksaanwijzing; Functiebeschrijving
nl - Gebruiksaanwijzing 28 Functiebeschrijving De luchtafvoer wordt gereinigd door devetfilters van de afzuigkap en door deplatte afvoerkanalen naar de muurkasten vervolgens uit het gebouw geleid. Een terugslagklep in de muurkast zorgtervoor dat er geen ongewenste luchtuit-wisseling tussen kamer en ...
Page 29 - no - Sikkerhetsregler
no - Sikkerhetsregler 29 Det må utvises stor forsiktighet når en ventilator er i bruk sam- tidig med et ildsted, som er avhengig av luften i det samme rom-met eller samme ventilasjonsforbindelse. Fare for forgiftning pga. forbrenningsgasser! Kapittelet «Sikkerhetsregler og advarsler» i bruksanvisn...
Page 31 - pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia 31 Przy jednoczesnym użytkowaniu wyciągu kuchennego i pale- niska pobierającego powietrze z pomieszczenia w tym samym po-mieszczeniu lub w związku wentylacyjnym, należy zachować naj-wyższą ostrożność. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalin...
Page 32 - pl - Instrukcja użytkowania; Opis działania
pl - Instrukcja użytkowania 32 Opis działania Powietrze wylotowe jest oczyszczaneprzez filtry tłuszczu wyciągu kuchenne-go i prowadzone przez kanały płaskienp. do przepustu ściennego i na ze-wnątrz budynku. Klapa zwrotna w przepuście ściennymtroszczy się o to, żeby przy wyłączonymwyciągu nie zachodz...
Page 33 - ru - Указания по безопасности и предупреждения
ru - Указания по безопасности и предупреждения 33 При одновременной эксплуатации кухонной вытяжки и устройства горения, зависимого от комнатного воздуха, в од-ном и том же помещении или при соединении систем вентиля-ции требуется особая осторожность. Существует опасность отравления из-за вдыхания ...
Page 34 - ru - Инструкция по эксплуатации; Описание функционирования
ru - Инструкция по эксплуатации 34 Описание функционирования Выходящий воздух очищается с по-мощью жироулавливающего фильтракухонной вытяжки, через плоскийвоздуховод движется к стеновомувентканалу и выводится из здания. Обратный клапан внутри стеновоговентканала препятствует нежела-тельному воздухоо...
Page 35 - sl - Varnostna navodila in opozorila; Če hkrati uporabljate napo in kurišče, ki porablja zrak iz
sl - Varnostna navodila in opozorila 35 Če hkrati uporabljate napo in kurišče, ki porablja zrak iz prostora, v istem prostoru ali prostorih, katerih dovod zraka jepovezan, morate biti skrajno previdni. Obstaja nevarnost zastrupitve zaradi zgorevalnih plinov! Obvezno upoštevajte varnostna navodila ...
Page 36 - sl - Navodila za uporabo; Opis delovanja
sl - Navodila za uporabo 36 Opis delovanja Odpadni zrak se ob prehodu skozimaščobni filter nape prečisti in natoprehaja skozi ploščate kanale dozidnega zračnika in iz zgradbe naprosto. Zaporna loputa za zunanji zrak vzidnem zračniku poskrbi, da ne pride doneželene izmenjave med zrakom vprostoru in z...
Page 37 - sv - Säkerhetsanvisningar och varningar; Om fläkten används samtidigt som exempelvis en gas- eller
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar 37 Om fläkten används samtidigt som exempelvis en gas- eller koleldad värmekälla i samma rum eller ventilationssystem är detmycket viktigt att man är försiktig. Risk för förgiftning på grund av förbränningsgaser! Följ säkerhetsangivelserna och varningarna i ...
Page 39 - tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar; Davlumbaz ve ortam havasına bağımlı, aynı ortamda bulunan
tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar 39 Davlumbaz ve ortam havasına bağımlı, aynı ortamda bulunan veya aynı havalandırmaya bağlı bir ısıtıcı cihazın aynı anda kullanıl-ması sırasında çok dikkatli olunması gerekir. Yanma sonucu ortaya çıkan gazlar dolayısıyla zehirlenme tehlikesisöz konusudur! Bun...
Page 40 - tr - Kullanım Kılavuzu; Fonksiyon açıklaması
tr - Kullanım Kılavuzu 40 Fonksiyon açıklaması Atık hava, davlumbazın yağ filtresi ile te-mizlenerek yassı kanallardan duvardakimenfeze ve oradan da bina dışına yön-lendirilmektedir. Duvardaki menfezde yer alan ters yönklapesi, davlumbaz kapalıyken iç mekanile dış ortam arasında istenmeyen havaalışv...
Page 42 - Installation