Page 2 - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS
2 QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL - CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS 1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension 7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun-gschalter für brenner - Porta fu...
Page 3 - DESCRIZIONE; AVVERTENZE; GENERATORE D’ARIA CALDA
DESCRIZIONE ATTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non devono esserecompletamente chiuse per evitare il surri-scaldamentodella camera di combustione. I generatori d’aria calda della serie BF sono destinati al riscalda- mento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede ...
Page 5 - MANUTENZIONE
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN ALTRO Tale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni del manuale d’uso del bruciatore.Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può funzionare con gas metano o G.P.L.....
Page 6 - INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Per il trasporto e la movimentazione la macchina deve essere adagiata su una pedana e sollevata con un carrello elevatore. Prima di spostare l’apparecchio si deve:Prima di spostare l’apparecchio si deve:• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- grafo “ARREST...
Page 7 - REMOVAL OF THE PALLET
DESCRIPTION Warning: During use, two of the four sides must be left open so as to avoid overheating of the combustion chamber. BG space heaters have been designed for use in small to me- dium-sized rooms and buildings where a fi xed heating system is required.Heat is produced by combustion and the h...
Page 9 - INSTRUCTIONS FOR USE; MAINTENANCE; WARMLUFTERHITZER
Instruction Manual there is an envelope, which contains a spare choke and an adhesive label that indicates the type of gas that the burner should use. INSTRUCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) to position “0”.• Turn on the disconnecting switch on the electric switchboard.• If the ...
Page 10 - HOT AIR GENERATOR; TROUBLESHOOTING
HOT AIR GENERATOR 10 GB TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy The heater won’t start 1.Faulty electrical supply 2.Wrong positioning of main switch3.Wrong setting of room thermostat 4.Safety device (burner, thermostat L) not restarted after repairs 1. Check function and positioning of main switch1. Ch...
Page 11 - BESCHREIBUNG; ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN; ENTFERNUNG DER TRANSPORT PALETTE
BESCHREIBUNG Achtung: Während des Betriebs müssen zwei der vier Seiten offen gelassen werden, um ein Überhitzen der Brennkammer zu vermeiden. Die Warmlufterzeuger der Serie BG sind zum Heizen von mit-tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine standfeste Heizquelle erforderlich ist.Die Luft w...
Page 13 - LÜFTUNG; WARTUNG
T250, Normentsprechend EN 1443 sein.Die Brennerleistung und der einwandfreie Betriebsablauf des Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornsteinan-schluss hat entsprechend der in Kraft stehenden gesetzlichen Normen und unter Beachtung folgender Vorschriften zu erfol-gen:• Der Rauchrohrweg hat ...
Page 14 - STÖRUNGEN
14 REINIGUNG DES LÜFTERS Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende Fremdkörper (6) entfernen und, falls nötig, das Flügelrad mit Druckluft reinigen. REINIGUNG DER BRENNKAMMER Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regel-mäßige Wartung der Brennkammer zu sorgen, wofür ma...
Page 15 - REMOCIÓN DEL PALLET
DESCRIPCIÓN Atención: Durante el funcionamiento, dos de los cuatro lados deben ser dejados abiertos, para evitar el recalen-tamiento de la cámara de combustión. Los generadores de aire caliente de la serie BG están destina- dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se ...
Page 17 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DEL QUEMADOR
CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y TRANSFORMACIÓN DE UN TIPO DE GAS EN OTRO Dicha conexión debe efectuarse siguiendo las indicaciones del manual de uso del quemador.El quemador de gas es del tipo a policombustible y, por lo tanto, puede funcionar con gas metano o G.P.L.El genera...
Page 18 - TRANSPORTE Y DESPLAZA-
18 ES GENERADORES DE AIRE CALIENTE LIMPIEZA DEL VENTILADOR Se deben extraer los posibles cuerpos extraños que se pueden encontrar atrapados entre las mallas de la rejilla de aspiración (6) y, si resulta necesario, deberá limpiarse el ventilador con herramientas para introducir aire comprimido. TRANS...
Page 19 - GENERATEUR D’AIR CHAUD
DESCRIPTION Attention: Durant le fonctionnement, deux des quatre côtés doivent être ouverts, pour éviter la surchauffe de la chambre de combustion. Les générateurs d’air chaud de la série BG sont destinés au chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui imposentun système de chauffage...
Page 21 - INSTRUCTIONS POUR L’UTILI-; ENTRETIEN; NETTOYAGE DU VENTILATEUR
21 FR GENERATEUR D’AIR CHAUD BRANCHEMENT A LA LIGNE D’ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE ET PASSAGE D’UN TYPE DE GAZ A L’AUTRE Ce branchement doit être exécuté en suivant les indications du livret d’instructions du brûleur.Le brûleur à gaz est du type polycombustible, il peut donc fon-ctionner avec du gaz ...
Page 22 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
TRANSPORT ET DEPLACE- MENT Pour le transport et le déplacement, la machine doit être posée sur une base et soulevée avec un chariot élévateur. AttentionAvant de déplacer l’appareil il faut:• Arrêter la machine selon les indications du paragraphe “ARRET” • Couper le courant électrique en enlevant la ...
Page 23 - Generatore d’aria calda - Hot air generator - Warmlufterhitzer -
IT - CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ GB - CERTIFICATE CE OF CONFORMITY DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD FR - CERTIFICAT CE DE CONFORMITE La sottostritta ditta: The underwrite company: Die undterzeichnende Firma: La Firma que suscribe: La société suivante: DESA Europe B....
Page 26 - OIL VERSION
26 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimenta-ción eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lufl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ ...
Page 27 - GAS VERSION
27 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimentación eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lufl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ C...