Page 2 - SYMBOLS
2 Thank you very much for choosing the MAKITA Pole Hedge Trimmer. We arepleased to offer you a product that is the result of an extensive developmentprogram and many years of knowledge and experience.To safely obtain the best possible results from your MAKITA Pole Hedge Trimmer,please read this manu...
Page 3 - SAFETY INSTRUCTIONS
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - Before usage, carefully read this manual and thoroughly familiarize yourself with how to correctly handle the pole hedge trimmer. THIS EQUIPMENT CAN CAUSESERIOUS INJURY IF USED IMPROPERLY! - Always provide detailed instructions on how to correctly use the...
Page 5 - meters
5 Refueling - Before refueling, stop the engine.- Never refuel near naked flames- Do not smoke when refueling.- Always allow sufficient time for the engine to cool down before refueling.- Take care not to let your skin come into contact with petroleum products. Do not inhale gasoline fumes and alway...
Page 6 - EC-DECLARATION OF CONFORMITY
6 Maintenance work that can be performed by the user is limited to the activitiesdescribed in this instruction manual. Any other procedures are to be executed byan authorized service agent.Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA via authorizedservice centers.Use of unauthoriz...
Page 8 - DESIGNATION OF PARTS
8 DESIGNATION OF PARTS 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Designation of parts 1 Fuel tank 2 Recoil starter 3 Air cleaner 4 I-O switch (ON/OFF) 5 Spark plug 6 Muffler 7 Clutch case 8 Rear grip 9 Hanger 10 Handle 11 Throttle lever 12 Throttle cable 13 Shaft 14 Cutter blades 15 Fro...
Page 9 - CONNECTING THE TRIMMER UNIT TO THE POLE
9 Important: Make sure that the engine is turned off, and remove the spark plug cap beforeassembling the pole hedge trimmer.Wear protective gloves!Secure blades with the blade cover provided when connecting the trimmer unit tothe pole. - Loosen the M5x10 screw and M5x25 bolt.- Insert shaft into gear...
Page 11 - PRECAUTIONS BEFORE STARTING THE ENGINE
11 - At all times allow a 15-meter diameter safety zone around the working area. Make sure that all persons (in particular children) and/or animals remain outsidethis zone. - Before using the pole hedge trimmer, make sure that the machine is in safe operational condition. Make sure that the cutter b...
Page 13 - OPERATING THE POLE HEDGE TRIMMER
13 - When working with the pole hedge trimmer, firmly grasp the handles with both hands. - Do not touch the cutter blade portion of the pole hedge trimmer during operation, or when the engine is running. - Take extra care not to inhale exhaust gases when working with the pole hedge trimmer. Never op...
Page 14 - MAINTENANCE
14 Adjustment of cutting angle 1. Stop the pole hedge trimmer engine and lay the machine on the ground.2. To adjust the angle of the cutter unit, loosen the clamp lever located at the top of the cutter unit by turning it counter-clockwise. 3. Adjust the angle of the cutter unit and turn the clamp le...
Page 18 - SYMBOLES
18 Nous vous remercions pour l’achat de la Taille haie à Rallonge MAKITA. Noussommes heureux de pouvoir vous offrir un produit qui est le fruit d’un programmede développement intensif et de plusieurs années de savoir et d’expérience.Prière de lire entièrement ce manuel avant d’utiliser l’appareil et...
Page 21 - mètres
21 Ravitaillement - Arrêter le moteur avant le ravitaillement en carburant.- Pendant le ravitaillement, se tenir à l’écart des flammes nues.- Ne pas fumer pendant le ravitaillement.- Laisser le moteur refroidir avant d’effectuer le ravitaillement.- Faire attention à ne pas laisser la peau en contact...
Page 22 - DECLARATION DE CONFORMITE CE
22 Le travail d’entretien pouvant être effectué par l’utilisateur est limité aux activitésdécrites dans le manuel d’instructions. Toute autre procédure doit être effectuéepar un réparateur agréé.Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires d’origine fournispar MAKITA via des centres...
Page 24 - NOMENCLATURE
24 NOMENCLATURE 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nomenclature 1 Réservoir de carburant 2 Démarreur de retour 3 Epurateur d’air 4 Interrupteur I-O (ON/OFF) 5 Bougie d’allumage 6 Silencieux 7 Carter d’embrayage 8 Manche arrière 9 Anneau d’accrochage 10 Poignée 11 Levier d’étrangl...
Page 25 - RACCORDEMENT DE LA TAILLE-HAIE À LA RALLONGE
25 Important: S’assurer que le moteur est arrêté et retirer le cache de la bougie d’allumageavant d’assembler la taille haie à rallonge.Porter des gants de protection!Couvrir les lames avec le cache lors du raccordement de la taille haie à larallonge.- Desserrer la vis M5x10 et le boulon M5x25.- Ins...
Page 26 - ALIMENTATION EN CARBURANT
26 Carburant Huile 1000mL (1L) 5000mL (5L) 10000mL (10L) 20mL 100mL 200mL ALIMENTATION EN CARBURANT Mélange carburant /huile - Le moteur de la taille haie à rallonge est un moteur à deux temps très puissant qui fonctionne avec un mélange de carburant et d’huile moteur à deux temps. Lemoteur est conç...
Page 27 - DÉMARRAGE DU MOTEUR; PRÉCAUTIONS AVANT LE DÉMARRAGE DU MOTEUR
27 - Laisser toujours une zone de sécurité de 15 mètres autour de la zone de travail. S’assurer que toutes les personnes (en particulier les enfants) et/ou lesanimaux se trouvent en dehors de cette zone. - Avant d’utiliser la taille haie à rallonge, s’assurer qu’elle est en bonne condition de travai...
Page 28 - ARRÊT DU MOTEUR; VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DE LA VITESSE DE MARCHE À VIDE
28 ARRÊT DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’étrangleur.2. Pousser l’interrupteur I-O sur la position “O” pour arrêter le moteur. Les lames de coupe de la taille haie ne doivent pas tourner lorsque le levierd’étrangleur est relâché.- La vitesse de marche à vide correcte est de 3000 min -1 . Régler, si...
Page 29 - FONCTIONNEMENT DE LA TAILLE-HAIES À RALLONGE
29 - En travaillant avec la taille haie, tenir fermement la poignée avec les deux mains.- Ne pas toucher la lame de coupe de la taille haie pendant l’utilisation ou lorsque le moteur est en marche. - Faire attention à ne pas inhaler les gaz d’échappement en travaillant avec la taille haie. Ne jamais...
Page 30 - ENTRETIEN
30 Réglage de l’angle de coupe 1. Arrêter le moteur de la taille haie et allonger la machine sur le sol.2. Pour régler l’angle de l’élément de coupe, desserrer le levier de crochet situé au- dessus de l’élément de coupe en le tournant dans le sens contraire des aiguillesd’une montre. 3. Régler l’ang...
Page 34 - SYMBOLE
34 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des MAKITA Hoch-Heckenscheres. DiesesGerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung inder Herstellung von motorisierten Schneidwerkzeugen. Wir sind überzeugt, dassder MAKITA Hoch-Heckenschere Ihnen über lange Zeit wertvolle Dienste...
Page 35 - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
35 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Bestimmungen - Vor Inbetriebnahme des Hoch-Heckenscheres, muss der Benutzer die Betriebsanleitung sorgfältig studieren und sich mit der fachgerechten Bedienungdes Gerätes vertraut machen. Unsachgemäße Bedienung dieses Gerätes kannschwerwiegende Verletzungen zur ...
Page 37 - Meter
37 Auftanken - Stellen Sie vor dem Auftanken des Gerätes den Motor ab und füllen Sie Benzin nur in sicherer Entfernung von offenem Feuer nach. Unterlassen Sie es unterallen Umständen während des Auftankens zu Rauchen. - Warten Sie mit dem Auftanken bis der Motor sich abgekühlt hat.- Vermeiden Sie Ha...
Page 38 - EG-Konfor mitätserklärung
38 Wartungs- und Reparaturarbeiten, die vom Bediener durchgeführt werden dürfen,beschränken sich auf die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Handlungen.Alle anderen Arbeiten müssen qualifiziertem Servicepersonal überlassen werden.Es dürfen nur Original-Ersatz- und Zubehörteile von MAKITA verwe...
Page 40 - BEZEICHNUNG DER TEILE
40 BEZEICHNUNG DER TEILE 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Bezeichnung der Teile 1 Kraftstofftank 2 Starter mit Rücklauf 3 Luftfilter 4 I-O-Schalter (EIN/AUS) 5 Zündkerze 6 Auspuff 7 Kupplungskasten 8 Kontrollgriff (hinterer Griff) 9 Aufhänger 10 Schlaufengriff 11 Gashebel 12 Ga...
Page 41 - MONTAGE VON SCHNEIDWERKZEUG UND TELESKOP
41 Wichtig: Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgeschaltet ist und ziehen Sie denZündkerzenstecker ab, bevor Sie den Hoch-Heckenschere zusammensetzen.Unbedingt Schutzhandschuhe tragen!Sichern Sie den Messerbalken mit dem dazugehörigen Messerschutz, bevor Siedas Schneidwerkzeug mit dem Teleskop v...
Page 43 - MOTOR STARTEN; VORSICHTSMAßNAHMEN VOR ANLASSEN DES MOTORS
43 - Vergewissern Sie sich, dass sich im Umkreis von 15 m um den Einsatzort des Gerätes keine Personen (insbesondere Kinder) und Tiere aufhalten. - Überzeugen Sie sich vor dem Anlassen des Motors von der Betriebssicherheit des Hoch-Heckenscheres. Überprüfen Sie die Schermesser aufBeschädigungen und ...
Page 44 - MOTOR ABSTELLEN; LEERLAUF ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN
44 MOTOR ABSTELLEN 1. Lassen Sie den Gashebel los.2. Bringen Sie den Start(I)/Stopp(O)-Schalter in die “STOPP”-Stellung "O". Die Schermesser des Hoch-Heckenscheres dürfen sich nicht bewegen, wennsich der Motor im Leerlauf dreht.- Die Mindestdrehzahl (Leerlauf) sollte bei 3000 min -1 liegen. ...
Page 45 - BETRIEB DES HOCH-HECKENSCHERES
45 - Halten Sie den Hoch-Heckenschere bei der Arbeit stets mit beiden Händen fest.- Berühren Sie unter keinen Umständen den Messerbalken, wenn der Hoch- Heckenschere in Betrieb ist, oder der Motor läuft. - Vermeiden Sie es, die Abgase des Hoch-Heckenscheres einzuatmen. Betreiben Sie den Hoch-Heckens...
Page 46 - WARTUNG
46 Einstellung des Schnittwinkels 1. Schalten Sie den Motor des Hoch-Heckenscheres ab und legen Sie das Gerät auf den Boden. 2. Damit der Schnittwinkel des Messerbalkens eingestellt werden kann, muss zuerst der Klemmhebel am oberen Ende der Schneideeinheit gegen denUhrzeigersinn gelöst werden. 3. St...
Page 50 - SIMBOLI
50 Vi ringraziamo per aver acquistato il tagliasiepi prolungato a scoppio Makita. Siamofieri di offrirvi un prodotto risultato di un programma intensivo di ricerca e di moltianni di esperienza e studio.Per ottenere in tutta sicurezza i risultati migliori possibili dal tagliasiepi prolungato ascoppio...
Page 51 - NORME DI SICUREZZA
51 NORME DI SICUREZZA Norme di carattere generale - Prima dell’uso, leggere con attenzione e per intero questo manuale e familiarizzarsi bene con i suoi comandi per poterne fare uso in modo corretto.QUESTA MACCHINA, SE USATA IN MODO SCORRETTO, PUÒ CAUSARELESIONI GRAVI ! - Quando si presta il taglias...
Page 53 - metri
53 Rifornimento carburante - Prima del rifornimento, fermare il motore.- Non fare mai rifornimento vicino a fiamme non protette.- Non fumare durante il rifornimento di carburante.- Prima di fare rifornimento di carburante, lasciare che il motore si raffreddi bene.- Fare attenzione ad evitare che la ...
Page 54 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CE
54 Le operazioni di assistenza che possono venire eseguite dall’utente sono soloquelle descritte in questo manuale. Tutte le altre devono venire affidato apersonale specializzato.Usare solo pezzi di ricambio e accessori originali forniti da Makita attraverso i suoicentri di servizio autorizzati.L’us...
Page 56 - NOME DELLE VARIE PARTI
56 NOME DELLE VARIE PARTI 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nome delle varie parti 1 Serbatoio carburante 2 Avviamento a corda 3 Filtro aria 4 Interruttore accensione (ON/OFF) 5 Candela 6 Marmitta 7 Scatola frizione 8 Manopola posteriore 9 Gancio 10 Maniglia 11 Leva acceleratore...
Page 57 - COLLEGAMENTO DEL TAGLIASIEPI PROLUNGATO AL SUO PROLUNGAMENTO
57 Importante: Prima di applicare il prolungamento al tagliasiepi prolungato, controllare che ilmotore sia spento e quindi togliere la candela.Portare guanti protettivi.Fermare le lame con il loro coperchio prima di montare il tagliasiepi prolungato ascoppio.- Allentare la vite M5x10 ed il bullone M...
Page 58 - CARBURANTE/RIFORNMENTO CARBURANTE
58 Miscela olio/carburante - Il motore del tagliasiepi prolungato a scoppio è un motore a due tempi molto efficiente che consuma una miscela di benzina e olio a due tempi. Il motore èstato progettato per l’uso di carburante normale non piombato con minimo 91ottani. Se tale tipo di carburante non fos...
Page 59 - AVVIAMENTO DEL MOTORE; PRECAUZIONI PRIMA DELL’AVVIAMENTO DEL MOTORE
59 - Controllare che non vi siano persone in un raggio di 15 m dalla zona di lavoro. Controllare che tutte le persone, ed in particolare i bambini, e gli animali domesticisiano sempre all’esterno di quest’area. - Prima di fare uso del tagliasiepi prolungato a scoppio, controllare che sia in piena ef...
Page 60 - ARRESTO DEL MOTORE; CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL MINIMO
60 ARRESTO DEL MOTORE 1. Lasciare andare la leva dell’acceleratore.2. Premere l’interruttore di accensione portandolo sulla posizione "O" così da far fermare il motore. Le lame del tagliasiepi prolungato a scoppio non devono muoversi quando la levadell’acceleratore viene lasciata andare.- Il...
Page 61 - USO DEL TAGLIASIEPI PROLUNGATO
61 USO DEL TAGLIASIEPI PROLUNGATO - Quando si lavora con il tagliasiepi prolungato a scoppio, tenere ambedue le impugnature con ambedue le mani. - Non toccare le lame del tagliasiepi prolungato a scoppio durante il lavoro o a motore in moto. - Fare molta attenzione a non inalare i gas di scarico dur...
Page 62 - MANUTENZIONE
62 Stringere Allentare Regolazione dell’angolo di taglio 1. Fermare il tagliasiepi prolungato a scoppio e posarlo a terra.2. Per regolare l’angolazione delle lame, allentare la leva di bloccaggio in cima alle lame girandola in senso antiorario. 3. Regolare l’angolo delle lame e girare quindi la leva...
Page 66 - Symbolen
66 Hartelijk voor het aanschaffen van de MAKITA Stok Heggenschaar. We zijn ertrots op u dit product te kunnen aanbieden, het resultaat van een uitgebreidontwikkelingsprogramma en onze door de jaren opgebouwde kennis en ervaring.Om veilig en optimaal te kunnen profiteren van uw MAKITA Stok Heggenscha...
Page 67 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
67 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies - Voor gebruik moet u deze handleiding lezen en uzelf grondig vertrouwd maken met de juiste manier waarop de stok heggenschaar bedient moet worden. BIJVERKEERD GEBRUIK KAN DEZE MACHINE ERNSTIG PERSOONLIJKLETSEL TOEBRENGEN! - Geef altijd gedetailleerde i...
Page 69 - meter
69 Tanken - Stop de motor voor u gaat tanken.- Tank nooit in de buurt van open vuur.- Rook niet en zeker niet als u gaat tanken.- Laat de motor eerst afkoelen voor u gaat tanken.- Vermijd contact met petroleumproducten. Inhaleer de benzinedampen niet en draag altijd beschermende handschoenen bij het...
Page 70 - EU-CONFORMITEITSVERKLARING
70 Het onderhoud dat kan worden uitgevoerd door de gebruiker is beperkt tot deactiviteiten die in deze handleiding vermeld staan. Alle andere procedures dienente worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsmonteur. Gebruik alleenoriginele reserve-onderdelen en toebehoren van MAKITA, verkrijgbaar vi...
Page 71 - Technische gegevens : PTR2500
71 Technische gegevens : PTR2500 PTR2500 Model Ring-handgreep en bedieningshandgreep Afmetingen (l x b x h) mm 2400 x 350 x 220 Gewicht kg 6,1 Volume (brandstoftank) L 0,65 Snijlengte mm 535 Cilinderinhoud cm³ 24,5 Maximaal motorvermogen 0,75 kW bij 7000 min -1 Toerental min -1 10,000 Bij aanbevolen...
Page 72 - Lijst van onderdelen
72 Lijst van onderdelen 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Lijst van onderdelen 1 Brandstoftank 2 Trekstarter 3 Luchtfilter 4 I-O schakelaar (Aan/Uit) 5 Bougie 6 Uitlaat 7 Koppelinghuis 8 Achtergreep 9 Ophangoog 10 Handgreep 11 Gashendel 12 Gaskabel 13 As 14 Snijbladen 15 Voorgre...
Page 73 - BEVESTIGEN VAN DE HEGGENSCHAAR AAN DE STOK
73 Belangrijk: De motor moet uit staan en u moet de bougiedop los halen voor u de stokheggenschaar in elkaar zet.Draag werkhandschoenen!Beveilig de snijbladen met de meegeleverde schede wanneer u de heggenschaakaan de stok bevestigt.- Maak de M5x10 schroef en de M5x25 bout los.- Steek de as in de ov...
Page 75 - STARTEN VAN DE MOTOR; VOORZORGEN BIJ HET STARTEN VAN DE MOTOR
75 - Houd te allen tijde een veiligheidszone aan van 15 meter rond uw werkterrein. U dient ervoor te zorgen dat alle personen (in het bijzonder kinderen) en/of dierenbuiten deze zone blijven. - Voor u de stok heggenschaar gaat gebruiken moet u controleren of de machine zich in een dusdanige toestand...
Page 77 - WERKEN MET DE STOK HEGGENSCHAAR
77 - Houd beide handgrepen goed vast wanneer u met de stok heggenschaar werkt.- Raak de snijbladen niet aan terwijl de machine gebruikt wordt of wanneer de motor nog loopt. - Zorg ervoor dat u geen uitlaatgassen inademt wanneer u met de stok heggenschaar werkt. Gebruik de stok heggenschaar in geen g...
Page 78 - ONDERHOUD
78 Instellen van de hoek waaronder geknipt wordt 1. Stop de motor van de stok heggenschaar en leg de machine op de grond.2. Om de hoek tussen de stok en de heggenschaar te veranderen, dient u de klemhendel aan de bovenkant van de heggenschaar los te maken door dezetegen de klok in te draaien. 3. Ste...
Page 82 - SÍMBOLOS
82 Muchas gracias por su elección del Cortasetos Articulado de Altura de MAKITA.Nos complace ofrecerles un producto que es el resultado de un gran programa dedesarrollo, al que dedicamos muchos años de conocimientos y experiencia.Para obtener los mejores resultados posibles de su Cortasetos Articula...
Page 83 - INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD
83 INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD Instrucciones generales - Antes de utilizar, lea cuidadosamente este manual y familiarícese con el manejo correcto del Cortasetos Articulado de Altura. ¡ESTE EQUIPO PUEDEPROVOCAR HERIDAS DE GRAVEDAD SI LO UTILIZA MAL ! - Explique detalladamente el uso correcto del ...
Page 85 - metros
85 Carga de combustible - Antes de cargar el combustible, pare el motor.- No cargue el combustible cerca de una llama- No fume durante la carga de combustible.- Espere el tiempo suficiente como para que el motor se enfríe antes de cargar el combustible. - Tenga cuidado y no permita que la piel entre...
Page 86 - Declaración de conformidad de la Comunidad Europea (EC)
86 Los trabajos de mantenimiento que pueda hacer el usuario por su cuenta estánlimitados a las actividades descritas en este manual de instrucciones. Todo otroprocedimiento debe hacerse en un taller de servicio autorizado.Utilice solo piezas de repuesto auténticas suministradas por MAKITA a través d...
Page 88 - NOMBRE DE LAS PIEZAS
88 NOMBRE DE LAS PIEZAS 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nombre de las piezas 1 Tanque de combustible 2 Arranque por tiro de bobina 3 Filtro de aire 4 Interruptor I-O (ON/OFF) 5 Bujía de encendido 6 Silenciador 7 Caja de embrague 8 Empuñadura trasera 9 Colgador 10 Mango 11 Pala...
Page 89 - INSTALACIÓN DEL MANGO; CONEXIÓN DE LA UNIDAD DE CORTASETOS EN EL ARTICULADO DE ALTURA
89 Importante: Asegúrese de que el motor está apagado y desmonte la tapa de bujía deencendido antes de armar el Cortasetos Articulado de Altura.¡Utilice guantes protectores!Asegure las cuchillas con la cubierta de cuchillas incluida cuando se hace laconexión de la unidad de cortasetos en el articula...
Page 90 - COMBUSTIBLE/CARGA DE COMBUSTIBLE
90 Mezcla de gasolina/aceite - El motor del Cortasetos Articulado de Altura es un motor de dos carreras de gran eficiencia que funciona con una mezcla de gasolina y aceite de motor dedos carreras. El motor fue diseñado para funcionar con gasolina sin plomonormal con un valor de octanaje mínimo de 91...
Page 91 - ARRANQUE DEL MOTOR; PRECAUCIONES ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
91 - En todo momento, deje una zona de seguridad de 15 metros de diámetro alrededor del área de trabajo. Asegúrese de que todas las personas (enespecial los niños) y/o animales están fuera de esta zona. - Antes de utilizar el Cortasetos Articulado de Altura, compruebe que la máquina está en condicio...
Page 92 - PARADA DEL MOTOR; VERIFICACIÓN Y AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA MÍNIMA
92 PARADA DEL MOTOR 1. Suelte la palanca de la mariposa de gases.2. Presione el interruptor I-O a la posición “O” para parar el motor. Las cuchillas de cortador del Cortasetos Articulado de Altura no deben moversecuando se suelta la palanca de la mariposa de gases.- La velocidad de marcha mínima cor...
Page 93 - FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS ARTICULADO DE ALTURA
93 - Cuando trabaje con el Cortasetos Articulado de Altura, empuñe firmemente los mangos con ambas manos. - No toque la parte de la cuchilla de cortador del Cortasetos Articulado de Altura durante el funcionamiento o cuando el motor está en marcha. - Tenga gran cuidado de no respirar los gases del e...
Page 94 - MANTENIMIENTO
94 Ajuste del ángulo de corte 1. Apague el motor del Cortasetos Articulado de Altura y apoye la máquina sobre el suelo. 2. Para ajustar el ángulo de la unidad de cortador, afloje la palanca de fijación en la parte superior de la unidad de cortador, girándola hacia la izquierda. 3. Ajuste el ángulo d...
Page 98 - Makita Corporation
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,Anjo, Aichi 446-8502, Japan 2007.08 6019514801