Kuppersbusch EKID 9940.0 RL - User Manual

Kuppersbusch EKID 9940.0 RL

Kuppersbusch EKID 9940.0 RL Hob – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 2 – Küppersbusch-Kundendienst; Freitag; Garantiebedingungen; Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach unse-
  • Page 3 – Verpackungs-Entsorgung; umgebungen
  • Page 5 – Für Personen; Sicherheitshinweise und Warnungen
  • Page 6 – Gerätebeschreibung
  • Page 7 – Bedienung durch Sensortasten; Symbole
  • Page 8 – Das Kochfeld; – Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung; Topferkennung
  • Page 9 – Geschirr für Induktionskochfeld
  • Page 10 – Gerät betriebsbereit schalten
  • Page 11 – blinkende Sensorfeld
  • Page 12 – Kindersicherung
  • Page 14 – Ankochautomatik; Warmhaltefunktion; Sensorfeld
  • Page 15 – Verriegelung; Verriegelung einschalten; Verriegelung ausschalten; betätigen. Die LED über der Verriegelungs-; Hinweise; Powerstufe; der gewünschten Koch-; Powermanagement
  • Page 16 – Lüfter verwenden
  • Page 17 – Spezielle Verschmutzungen
  • Page 18 – • Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskasten)
  • Page 19 – Belüftung; Wichtige Hinweise
  • Page 20 – Einbau Kochmulden Lüfter
  • Page 21 – Elektrischer Anschluss
  • Page 22 – environments; Contents
  • Page 23 – For connection and operation
  • Page 24 – For persons
  • Page 25 – Touch control for
  • Page 26 – Operating the hob with the sensor keys
  • Page 27 – The hob
  • Page 28 – Cookware for induction hobs
  • Page 29 – Switch the device ready
  • Page 30 – STOP function; Recall function; STOP key
  • Page 31 – Childproof lock
  • Page 33 – Automatic boost function
  • Page 34 – Locking
  • Page 35 – Using the fan
  • Page 36 – Glass ceramic hob
  • Page 37 – Contact a technical customer service or an electrician!
  • Page 38 – Safety instructions for kitchen unit fitters; Important information
  • Page 39 – Installation of the hob fan
  • Page 40 – Electrical connection; • The electrical connection must be carried out by a
  • Page 41 – Mains cable available in the factory; Technical data; Hob dimensions
  • Page 42 – ronnements professionnels semblables; Sommaire
  • Page 43 – Pour la table de cuisson en général
  • Page 44 – Pour les personnes
  • Page 45 – champ sensitif
  • Page 46 – Commande par touches sensitives
  • Page 47 – La table de cuisson
  • Page 48 – Vaisselle pour table de cuisson à induction
  • Page 49 – Mettre l'appareil en marche
  • Page 50 – Fonction STOP
  • Page 51 – Fonction de pontage
  • Page 53 – Précuisson automatique
  • Page 54 – Verrouillage; Activer le verrouillage; au-dessus de la touche de verrouillage s’allume.; Désactiver le verrouillage; diode au-dessus de la touche de verrouillage s’éteint.; Position Power; Mettre la plaque de cuisson en marche.; champ sensitif complètement vers la droite; symbole s’éteint et la cuisson continue sur la position 9.
  • Page 55 – Utiliser le ventilateur
  • Page 56 – Table de cuisson vitrocéramique
  • Page 58 – Ventilation; Renseignements importants
  • Page 59 – Dimensions en mm
  • Page 60 – Raccordement électrique; • Le branchement électrique ne doit être effectué que par
  • Page 61 – Appareil livré avec cordon d’alimentation; • La table de cuisson est équipée en usine d’un cordon élec-; Possibilités de branchement; Caractéristiques techniques; * Puissance, la position Power étant activée; Mise en service; Dimensions de la table de cuisson
  • Page 62 – digheden; Inhoud
  • Page 63 – Voor aansluiting en werking
  • Page 64 – Voor personen
  • Page 66 – Bediening door sensoren
  • Page 67 – De kookplaat; – Energiebesparend koken door rechtstreekse energieover-; Panherkenning
  • Page 68 – Servies voor inductiekookplaat; Zo kunt u vaststellen of uw pan geschikt is:; Tips om energie te besparen; Geschikte pannen
  • Page 69 – Apparaat bedrijfsklaar maken; daarna; Kookplaat en kookzone inschakelen; sensorveld; Kookzone uitschakelen
  • Page 70 – knipperend sensorveld
  • Page 71 – Kinderbeveiliging
  • Page 72 – De kookzones zijn uitgeschakeld
  • Page 73 – Aankookautomaat; Warmhoudfunctie; warmhoudtoets
  • Page 74 – Vergrendeling; drukken. De led boven de vergrendeltoets; Powerstand; van de gewenste kook-
  • Page 75 – Afzuiging gebruiken; Afzuiging in- en uitschakelen; Naloop van de afzuiging; Naloop van de afzuiging instellen
  • Page 76 – Keramische kookplaat
  • Page 77 – Neem contact op met de klantenservice of een elektromonteur!
  • Page 78 – Ventilatie; Belangrijke opmerkingen
  • Page 79 – Inbouw kookplaatafzuiging
  • Page 80 – Elektrische aansluiting; • De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een
  • Page 81 – Aansluitkabel standaard aanwezig; • De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendige; Aansluitingsmogelijkheden; Technische gegevens; * Vermogen bij ingeschakelde powerstand; Inbedrijfstelling; Afmetingen kookplaat
  • Page 82 – entornos residenciales similares; Índice
  • Page 83 – Conexión y funcionamiento; ¡A causa de la rápida reacción a un nivel alto de
  • Page 84 – Para personas
  • Page 85 – Campo de sensor para
  • Page 86 – Manejo mediante teclas de sensor
  • Page 87 – Encimera de cocción
  • Page 88 – Consejos para el ahorro de energía
  • Page 89 – Conectar el aparato para que esté preparado
  • Page 90 – Función de STOP
  • Page 91 – Seguro para niños
  • Page 92 – Automatismo de desconexión (temporizador)
  • Page 93 – Función golpe de cocción
  • Page 94 – Bloqueo de sensores; . El LED situado por encima de la tecla de; Nivel «power»; de la zona; Gestión de potencia
  • Page 95 – Uso del ventilador
  • Page 96 – Encimera de vitrocerámica
  • Page 97 – ¡Llame al servicio técnico o a un instalador eléctrico!
  • Page 98 – Entrada de aire; Indicaciones importantes
  • Page 99 – Montaje del ventilador de encimera
  • Page 100 – Conexión eléctrica
  • Page 101 – similares
  • Page 102 – Ligação e funcionamento
  • Page 103 – Pessoas
  • Page 104 – esquerda
  • Page 105 – Comando através das teclas de sensor
  • Page 106 – A placa de cozinhar
  • Page 107 – Louça para placa de cozinhar de indução
  • Page 108 – Comutar o aparelho para o modo de espera
  • Page 109 – Função STOP
  • Page 110 – Proteção para crianças
  • Page 111 – Sistema automático de desconexão (temporizador)
  • Page 112 – Sistema automático de levar a fervura
  • Page 113 – Bloqueio; • O bloqueio ativado mantém-se mesmo depois de se desligar a placa de; Nível «Power»; Após 10 minutos, o nível Power é automaticamente desligado. O; Gestão do nível Power
  • Page 114 – Usar o ventilador
  • Page 115 – Placa vitrocerâmica
  • Page 117 – Ventilação; Indicações importantes
  • Page 119 – Ligação elétrica
Loading the manual

2405283000 H11

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Küppersbusch-Kundendienst; Freitag; Garantiebedingungen; Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach unse-

2 D Küppersbusch-Kundendienst Zentrale Kundendienst- / ErsatzteilanforderungDeutschland: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 1645883 Gelsenkirchen Telefon: 0209-401631Telefax: (0209) 4 01-7 14 / 7 15Internet: www.kueppersbusch.de Sie erreichen uns:Montag bis Donnerstag von 8:30 Uhr bis 1...

Page 3 - Verpackungs-Entsorgung; umgebungen

D 3 4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder von uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der oben genanntenGarantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfreigleichwertigen Ersatz. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue G...

Page 5 - Für Personen; Sicherheitshinweise und Warnungen

D 5 • Sollte sich das Kochfeld durch einen Defekt der Sen- sorsteuerung nicht mehr abschalten lassen, sofort dieHaushalts-Sicherung ausschalten und den Kunden-dienst rufen. • Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten! Anschlussleitungen dürfen nicht mit den heißenKochzonen in Berührung kommen. • B...