Page 4 - FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS
FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS W10529664D_01_EN_v01.indd 4 8/4/17 9:10 AM
Page 5 - English; FOOD PROCESSOR SAFETY; TABLE OF CONTENTS
English 5 FOOD PROCESSOR INSTRUCTIONS FOOD PROCESSOR SAFETY Important safeguards ............................................................................................. 6 Electrical requirements ......................................................................................... 8 Electri...
Page 6 - IMPORTANT SAFEGUARDS; When using electrical appliances, basic safety
6 FOOD PROCESSOR SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Pro...
Page 8 - Electrical requirements; SAVE THESE INSTRUCTIONS; PARTS AND FEATURES; Electrical equipment waste disposal
8 FOOD PROCESSOR SAFETY Voltage: 220-240 Volts Frequency: 50-60 Hertz Wattage: 650 WattsNOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Do not use an adapter. Electrical requirements SAVE THESE INSTRUCTIONS 17. This appliance is inten...
Page 9 - Parts and accessories
English 9 FOOD PROCESSOR SAFETY PARTS AND FEATURES Stainless steel multipurpose blade Dough blade Egg whip 1 L mini-bowl and mini-blade Die-cast base 4 L work bowl Lid with 3-in-1 feed tube 3-piece food pusher Accessory case Externally adjustable blade control Parts and accessories Spatula Ultratigh...
Page 11 - Action; Selecting the right tools
English 11 PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES Action Setting Food Accessory Chop Mince Vegetables Fruit Fresh herbs Nuts Meat Multipurpose stainless steel blade OR Mini-bowl and mini multipurpose stainless steel blade Puree Mix Pesto Sauces Cake batter Pie dough Cream Knead Yeast dough Plastic do...
Page 12 - USING YOUR FOOD PROCESSOR
12 PARTS AND FEATURES Action Setting Food Accessory Grate Shave Hard cheese Ice Chocolate Grate/shave disc Fries Sticks Potatoes Firm vegetables French fry disc Dice Potatoes Tomatoes Onions Cucumbers Fruit Vegetables 8 mm dicing kit Whip Eggs Egg whip Juice Citrus fruit Citrus press Selecting the r...
Page 13 - Before First Use; Attaching the work bowl
English 13 PARTS AND FEATURES USING YOUR FOOD PROCESSOR Before First Use Before using your Food Processor for the first time, wash the bowls and accessories as described in the “Care and Cleaning” section. Attaching the work bowl Power shaft 2 Place the work bowl on the base, as shown. 1 Be sure the...
Page 14 - Before Use; Attaching the lid and safety lock
14 USING YOUR FOOD PROCESSOR Using the 3-in-1 feed tube Before Use Before operating the Food Processor, be sure the work bowl, blades, and lid are properly assembled on the Food Processor base. Max Fill line on feed tube Large food pusher 1 Use the entire feed tube and the large food pusher to proce...
Page 15 - Using the speed controls
English 15 USING YOUR FOOD PROCESSOR USING YOUR FOOD PROCESSOR Small food pusher Medium food pusher 2 Use the medium food pusher in the feed tube to process smaller items. 3 Use the small food pusher to slice or shred the smallest, thinnest items. Small food pusher Drizzle hole 4 Use the drizzle hol...
Page 16 - Removing processed foods; USING YOUR ACCESSORIES
16 USING YOUR FOOD PROCESSOR 3 To pulse ( ), flip the speed lever to “2” (high), then turn the dial to PULSE ( ) to start processing; the dial will automatically go back to “O” (OFF) position to stop. The pulse control ( ) allows precise control of the duration and frequency of processing. Removing ...
Page 17 - Preparing the dicing kit for first use
English 17 USING YOUR FOOD PROCESSOR USING YOUR FOOD PROCESSOR 5 If using a disc, remove the adapter. 7 Turn the work bowl as shown. Lift to remove. 6 If using a blade, remove by grasping and pulling straight up. Preparing the dicing kit for first use 1 Using the handle, place the assembled dicing k...
Page 18 - Installing/using the dicing kit
18 USING YOUR ACCESSORIES 3 Rotate the dicing kit lid, using the finger tabs until it unlocks. 5 Clean each part of the dicing kit with a soft cloth and warm water. Installing/using the dicing kit 1 Place the disc adapter onto the power shaft. 2 Place the ➁ dicing kit grid, with the grid facing fron...
Page 20 - IMPORTANT: Accessory blades can only be used with the work bowl.; Installing/removing the multipurpose blade
20 USING YOUR ACCESSORIES IMPORTANT: Accessory blades can only be used with the work bowl. Installing/removing the multipurpose blade 2 Press down firmly on the blade. You will hear a click when the accessory locks into place. 1 Place the blade on the power shaft. 4 Remove the blade by grasping and ...
Page 21 - Installing/removing the prep bowl; NOTE: The prep bowl can be used only with the discs and the dicing kit.
English 21 USING YOUR ACCESSORIES USING YOUR ACCESSORIES IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls. Installing/removing the prep bowl 5 After processing, remove the prep bowl using the two finger grips. 1 To use the prep bowl, place into the work bowl using the two finger g...
Page 22 - Installing/removing the shredding, french fry, and parmesan discs; NOTE: The shredding disc is reversible.
22 USING YOUR ACCESSORIES IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls. 5 To remove the parmesan disc after processing, carefully lift off of adapter. Finger grip Finger grip 4 To remove shredding disc and french fry disc, remove the lid and using the 2 finger grips, lift the ...
Page 23 - Installing/removing the slicing disc; NOTE: This lever only works with the; Adjusting the slicing thickness
English 23 USING YOUR ACCESSORIES USING YOUR ACCESSORIES 4 To remove slicing disc, remove lid and using the 2 finger grips, lift the disc straight up. Finger grip Finger grip Installing/removing the slicing disc 1 Place the disc on the power shaft. 2 Slightly rotate the disc until it drops into plac...
Page 25 - Installing/removing the citrus press
English 25 USING YOUR ACCESSORIES USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the citrus press 5 After processing, lift cone from strainer basket, turn strainer basket to unlock from the handle, as shown, and lift from the work bowl. Remove the adapter. 4 Place the cone inside the strainer basket, co...
Page 26 - Installing/removing the egg whip or dough blade; CARE AND CLEANING
26 USING YOUR ACCESSORIES Installing/removing the egg whip or dough blade 3 After processing, firmly grasp egg whip or dough blade, and lift straight up. 1 Place the egg whip or dough blade onto power shaft. 2 Press down firmly on the egg whip or dough blade. CARE AND CLEANING W10529664D_01_EN_v01.i...
Page 28 - Using the multipurpose blade; TIPS FOR GREAT RESULTS
28 To chop fresh fruits or vegetables: Peel, core, and/or remove seeds. Cut food in 1 to 2.5-4 cm (1 1 / 2 -inch) pieces. Process food to desired size, using short pulses ( ), 1 to 2 seconds each time. Scrape sides of bowl, if necessary. To purée cooked fruits and vegetables (except potatoes): Add 6...
Page 29 - Using a slicing or shredding disc
English 29 TIPS FOR GREAT RESULTS Cut food to fit feed tube vertically or horizontally, and pack feed tube securely to keep food positioned properly. Process using even pressure. Or use the small feed tube in the two-piece food pusher. Position food vertically in the tube and use the small food push...
Page 30 - Helpful hints; TROUBLESHOOTING
30 TIPS FOR GREAT RESULTS • To avoid damage to the blade or motor, do not process food that is so hard or firmly frozen that it cannot be pierced with the tip of a sharp knife. If a piece of hard food, such as a carrot, becomes wedged or stuck on the blade, stop the processor and remove the blade. G...
Page 32 - WARRANTY AND SERVICE; KitchenAid Food Processor warranty; Customer service
32 WARRANTY AND SERVICE Length of Warranty: KitchenAid Will Pay For: KitchenAid Will Not Pay For: Europe, Middle East and Africa : For Model 5KFP1644: Three years Full Warranty from date of purchase. The replacement parts and repair labour costs to correct defects in materials or workmanship. Servic...
Page 33 - Deutsch; BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FOOD PROCESSOR; INHALTSVERZEICHNIS
33 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR Wichtige Sicherheitshinweise ������������������������������������������������������������������������������ 34 Elektrische Anforderungen ���������������������������������������������������������������������������������� 36 Entsorgung von Elektrogerät...
Page 34 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE; Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer; GEFAHR
34 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: 1. Lesen Sie alle Instruktionen. Verletzungsgefahr bei falscher Verwendung des Geräts. 2. Um sich gegen das Risiko von Elektroschocks zu schützen, setzen Sie den ...
Page 35 - SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR
35 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR 8. Versuchen Sie nicht, die Verriegelung der Abdeckung zu umgehen. 9. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie unerfa...
Page 36 - Elektrische Anforderungen; HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF; Entsorgung von Elektrogeräten; Entsorgen des Verpackungsmaterials
36 TEILE UND MERKMALE SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR Spannung: 220-240 Volt Wechselspannung Frequenz: 50/60 Hertz Leistung: 650 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker� Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vor...
Page 37 - TEILE UND MERKMALE; Teile und Zubehör
37 Deutsch TEILE UND MERKMALE SICHERHEITSHINWEISE ZUM FOOD PROCESSOR Teile und Zubehör Vielzweckmesser aus Edelstahl Teigmesser Schneebesen 1-L-Minischüssel mit Minimesser Basis aus Spritzgussmetall Arbeitsschüssel mit 4 L Inhalt Deckel mit 3-in-1- Einfüllstutzen Dreiteiliger Stopfer Zubehörbehälter...
Page 39 - Übersetzung der englischen Teilebezeichnungen; Teil
39 Deutsch TEILE UND MERKMALE TEILE UND MERKMALE Übersetzung der englischen Teilebezeichnungen Teil Englische Bezeichnung Übersetzung CAUTION : Do not open until blades stop VORSICHT: Vor dem Öffnen warten, bis die Klinge zum Stillstand gekommen ist� Feed Chute Max Fill Max� Füllmenge für Einfüllstu...
Page 41 - Vorgang; Wahl des richtigen Werkzeugs
41 Deutsch TEILE UND MERKMALE TEILE UND MERKMALE Vorgang Einstellung Zutaten Zubehör Hacken Zerkleinern Gemüse Obst Frische Kräuter Nüsse Fleisch Edelstahl-Vielzweckmesser ODER Minischüssel und Mini-Vielzweckmesser aus Edelstahl Pürieren Mixen Pesto Soßen Kuchenteig Pastetenteig Sahne Kneten Hefetei...
Page 43 - BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS; Vor dem ersten Verwenden; Anbringen der Arbeitsschüssel
43 Deutsch BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS TEILE UND MERKMALE Vor dem ersten Verwenden Reinigen Sie alle Teile und das Zubehör des Food Processors, bevor Sie den Food Processor das erste Mal verwenden (siehe „Pflege und Reinigung“)� Anbringen der Arbeitsschüssel Antriebs- welle 3 Drehen Sie die Arbeits...
Page 44 - Vor dem Verwenden; WARNUNG; Gefahr durch rotierende Messerscheibe; Anbringen der Abdeckung und Sicherheitsverriegelung
44 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Verwenden des 3-in-1-Einfüllstutzens Vor dem Verwenden Vor dem Verwenden des Food Processors müssen Arbeitsschüssel, Messer und Abdeckung korrekt auf der Basis des Food Processors angebracht sein� WARNUNG Gefahr durch rotierende Messersche...
Page 45 - Verwenden der Geschwindigkeitsregelung
45 Deutsch BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Kleiner Stopfer Mittlerer Stopfer 2 Verwenden Sie den mittelgroßen Stopfer zum Verarbeiten kleinerer Zutaten� 3 Verwenden Sie den kleinen Stopfer zum Schneiden oder Reiben von kleinen und dünnen Zutaten� Kleiner Stopfer Eintropföff...
Page 46 - Entnehmen der verarbeiteten Zutaten; VERWENDEN DES ZUBEHÖRS
46 BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS Fingeröffnung Fingeröffnung 4 Falls Sie eine Scheibe verwenden, entfernen Sie diese� Halten Sie die Scheibe an den beiden Fingeröffnungen und ziehen Sie sie gerade nach oben heraus� 3 Sie können auch die Abdeckung zum Entriegeln drehen (vg...
Page 47 - Vorbereiten des Würfelzubehörs für die erste Verwendung
47 Deutsch BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS BEDIENEN DES FOOD PROCESSORS 5 Falls Sie eine Scheibe verwenden, entfernen Sie den Adapter� 7 Drehen Sie die Arbeitsschüssel wie abgebildet� Heben Sie sie zum Entfernen an� 6 Falls Sie ein Messer verwenden, nehmen Sie dieses ab, indem Sie es gerade nach oben z...
Page 48 - Einsetzen und Verwenden des Würfelzubehörs
48 Einsetzen und Verwenden des Würfelzubehörs 1 Setzen Sie den Scheibenadapter auf die Antriebswelle� 2 Setzen Sie den Rahmen für das Würfel- zubehör ➁ mit dem Gitter nach vorn ein; richten Sie die Nasen des Zubehörs dabei an den Kerben in der Arbeits schüssel aus� VERWENDEN DES ZUBEHÖRS 3 Drehen Si...
Page 50 - Einsetzen und Entfernen des Vielzweckmessers
50 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS WICHTIG: Die Zubehörmesser können nur in der Arbeitsschüssel verwendet werden� Einsetzen und Entfernen des Vielzweckmessers 2 Drücken Sie das Messer fest nach unten� Es rastet hörbar ein� 1 Setzen Sie das Messer auf die Antriebswelle� 4 Entfernen Sie das Messer, indem Sie e...
Page 51 - Einsetzen und Entfernen der Vorbereitungsschüssel
51 Deutsch WICHTIG: Scheiben und Adapter müssen vor dem Entfernen von Schüsseln herausgenommen werden� Einsetzen und Entfernen der Vorbereitungsschüssel 5 Entfernen Sie nach der Verarbeitung die Vorbereitungsschüssel mithilfe der beiden Griffbereiche� 1 Um die Vorbereitungsschüssel zu verwenden, set...
Page 52 - Einsetzen und Entfernen der Reibscheibe, der Schneidscheibe
52 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS VERWENDEN DES ZUBEHÖRS WICHTIG: Scheiben und Adapter müssen vor dem Entfernen von Schüsseln herausgenommen werden� 5 Heben Sie die Parmesan-Reibscheibe nach der Verarbeitung vorsichtig vom Adapter� Fingeröffnung Fingeröffnung 4 Zum Entnehmen der Reibscheibe und der Schneids...
Page 53 - Einsetzen und Entfernen der Schneidscheibe
53 Deutsch VERWENDEN DES ZUBEHÖRS 4 Zum Entnehmen der Schneidscheibe müssen Sie den Deckel abnehmen und die Scheibe mithilfe der beiden Fingeröffnungen gerade nach oben herausziehen� Fingeröffnung Fingeröffnung Einsetzen und Entfernen der Schneidscheibe 1 Setzen Sie die Scheibe auf die Antriebswelle...
Page 54 - Einsetzen und Entfernen von Minischüssel und Minimesser
54 VERWENDEN DES ZUBEHÖRS VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen von Minischüssel und Minimesser Minimesser Antriebswelle 3 Setzen Sie die Abdeckung auf die Arbeitsschüssel, indem Sie die Nasen ausrichten und dann verriegeln� 4 Entfernen Sie die Abdeckung� Greifen Sie das Minimesser und zieh...
Page 55 - Einsetzen und Entfernen der Zitruspresse
55 Deutsch VERWENDEN DES ZUBEHÖRS Einsetzen und Entfernen der Zitruspresse 5 Heben Sie den Kegel nach dem Verarbeiten vom Durchschlag ab, drehen Sie den Durchschlag, um ihn aus dem Griff zu lösen (siehe Abbildung) und heben Sie ihn aus der Arbeitsschüssel heraus� Entfernen Sie den Adapter� 4 Setzen ...
Page 56 - PFLEGE UND REINIGUNG; Anbringen und Abnehmen von Schneebesen oder Teigmesser
56 PFLEGE UND REINIGUNG Anbringen und Abnehmen von Schneebesen oder Teigmesser 3 Greifen Sie Schneebesen oder Teigmesser nach der Verarbeitung fest und ziehen Sie das Zubehör gerade nach oben ab� 1 Setzen Sie Schneebesen oder Teigmesser auf die Antriebswelle� 2 Drücken Sie Schneebesen oder Teigmesse...
Page 58 - Verwenden des Vielzweckmessers
58 TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE Zerkleinern von frischem Obst und Gemüse: Schälen, entkernen bzw� Samen entfernen� Zutaten in 1 bis 2,5–4 cm große Stücke zerschneiden� Zutaten mit kurzen Puls-Stößen ( ) á 1 bis 2 Sekunden auf gewünschte Größe zerkleinern� Gegebenenfalls die Seiten der Schüssel sauber ...
Page 59 - Schneiden oder Reiben von rundem; Verwenden der Schneid- oder Reibscheibe; Reiben von festem und weichem Käse:; TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
59 Deutsch Zutaten schneiden, damit sie senkrecht oder waagerecht durch den Einfüllstutzen passen� Stutzen so befüllen, dass die Zutaten nicht durchrutschen� Mit gleichmäßigem Druck verarbeiten� Alternativ den kleinen Einfüllstutzen im zweiteiligen Stopfen verwenden� Zutaten vertikal in den Stutzen ...
Page 60 - Nützliche Hinweise
60 PROBLEMBEHEBUNG TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE • Verarbeiten Sie keine Zutaten, die so fest oder stark gefroren sind, dass sie nicht mit der Spitze eines scharfen Messers angebohrt werden können� So vermeiden Sie eine Beschädigung von Messer oder Motor� Falls eine harte Zut...
Page 61 - PROBLEMBEHEBUNG; NICHT
61 Deutsch Der Food Processor läuft nicht: • Stellen Sie sicher, dass Schüssel und Abdeckung korrekt ausgerichtet und verriegelt sind� Der große Stopfer muss im Einfüllstutzen stecken� • Wenn Sie den großen Einfüllstutzen verwenden, dürfen die Zutaten nicht über die Maximal- markierung am Stutzen hi...
Page 62 - GARANTIE UND KUNDENDIENST; KitchenAid-Garantie für Food Processoren; Kundendienst
62 GARANTIE UND KUNDENDIENST Garantiezeitraum: KitchenAid erstattet die Kosten für: KitchenAid übernimmt keine Kosten für: Europa, Naher Osten und Afrika: Für Modell 5KFP1644: Drei Jahre Komplett- garantie ab dem Kaufdatum. Ersatzteile und Arbeits- kosten, um Materialschäden und Fertigungs fehler zu...
Page 63 - Français; MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER; TABLE DES MATIÈRES
63 Français MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER TABLE DES MATIÈRES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER Consignes de sécurité importantes ��������������������������������������������������������������������� 64 Alimentation �������������������������������������������������������������������������...
Page 64 - DANGER; CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES; Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
64 PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiq...
Page 65 - PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER
65 Français PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER 8. Ne forcez pas le mécanisme de verrouillage du couvercle. 9. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser l’appareil s...
Page 66 - Alimentation; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS; Mise au rebut des déchets d’équipements électriques; Mise au rebut de l’emballage
66 PIÈCES ET FONCTIONS PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER 17. Ce produit est destiné à un usage domestique ou peut être utilisé : - dans les espaces cuisine réservés aux employés - dans les cuisines de fermes - par les clients d’hôtels, d’hôtels d’étape ou autre endroit résidentiel - dans les ...
Page 67 - PIÈCES ET FONCTIONS; Pièces et accessoires
67 Français PIÈCES ET FONCTIONS PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT MÉNAGER Pièces et accessoires Lame polyvalente en acier inoxydable Lame de pétrissage Fouet à œufs Mini-bol de 1 L et mini-lame Socle Bol de travail de 4 L Couvercle avec goulot trois en un Poussoir 3 tailles Coffret à accessoires Levier ...
Page 69 - Pièce
69 Français PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET FONCTIONS Traduction des inscriptions en anglais figurant sur les pièces Pièce Inscriptions en anglais Traduction en français CAUTION : Do not open until blades stop ATTENTION : Ne pas ouvrir avant l’arrêt complet des lames Feed Chute Max Fill Remplissage ma...
Page 71 - Choisir les accessoires adéquats
71 Français PIÈCES ET FONCTIONS PIÈCES ET FONCTIONS Action Commande Ingrédient Accessoire Hacher Émincer Légumes Fruits Herbes fraîches Noix Viande Lame polyvalente en acier inoxydable OU Mini-bol et mini-lame polyvalente en acier inoxydable Mixer Mélanger Pesto Sauces Pâte à gâteau Pâte à tarte Crè...
Page 73 - UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER; Avant la première utilisation; Fixation du bol de travail
73 Français UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER PIÈCES ET FONCTIONS Avant la première utilisation Avant d’utiliser votre robot ménager pour la première fois, lavez les bols et les accessoires en suivant les instructions de la section « Entretien et nettoyage »� Fixation du bol de travail Arbre de commande ...
Page 74 - Fixation du couvercle et verrouillage de sécurité; AVERTISSEMENT
74 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Fixation du couvercle et verrouillage de sécurité 1 Installez le couvercle, alignez les encoches et verrouillez-le� Le joint d’étanchéité empêche les éclaboussures� 2 Le grand poussoir doit être au moins partiellement inséré pour que le ro...
Page 75 - UTILISATION DES VITESSES
75 Français UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Petit poussoir Poussoir moyen 2 Utilisez le poussoir moyen afin d’insérer des aliments plus petits dans le goulot� 3 Utilisez le petit poussoir pour trancher/ râper des aliments petits ou fins� Petit poussoir Orifice verseur 4 Uti...
Page 76 - Retrait des aliments une fois transformés; UTILISATION DES ACCESSOIRES
76 UTILISATION DU ROBOT MÉNAGER Point de prise Point de prise 4 Si un disque est installé, ôtez-le� Maintenez le disque à l’aide des deux points de prise, soulevez-le verticalement� 3 Ou tournez le couvercle pour le déverrouiller, comme sur l'illustration, et ôtez-le en le soulevant� Continuez les é...
Page 78 - Installation/retrait du kit de découpage en dés
78 UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du kit de découpage en dés 1 Placez l'adaptateur de disque sur l’arbre de commande� 2 Placez l’élement ➁ , (Grille du kit de découpage en dés), en positionnant la grille vers l’avant du bol� Alignez la patte avant de l’élément ➁ avec l’encoche avan...
Page 80 - Installation/retrait de la lame polyvalente
80 UTILISATION DES ACCESSOIRES UTILISATION DES ACCESSOIRES IMPORTANT : Les lames ne peuvent s’utiliser qu’avec le bol de travail� Installation/retrait de la lame polyvalente 2 Enfoncez fermement la lame� Vous entendrez un déclic lorsque l'accessoire se verrouille correctement 1 Placez la lame sur l’...
Page 81 - Installation/retrait du bol de préparation
81 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES IMPORTANT : Les disques et les adaptateurs doivent être enlevés avant de retirer les bols� Installation/retrait du bol de préparation 5 Une fois les aliments prêts, ôtez le bol de préparation à l'aide des deux points de prise� 1 Pour utiliser le bol de prépara...
Page 82 - Installation/retrait des disques à râper, à trancher pour frites
82 UTILISATION DES ACCESSOIRES UTILISATION DES ACCESSOIRES IMPORTANT : Les disques et les adaptateurs doivent être enlevés avant de retirer les bols� 5 Pour retirer le disque à parmesan après utilisation, soulevez-le délicatement de l'adaptateur� Point de prise Point de prise 4 Pour retirer le disqu...
Page 83 - Installation/retrait du disque à trancher
83 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES 4 Pour retirer le disque à trancher, enlevez le couvercle et soulevez-le verticalement, à l'aide des 2 points de prises� Point de prise Point de prise Installation/retrait du disque à trancher 1 Placez le disque sur l’arbre de commande� 2 Faites légèrement tou...
Page 85 - Installation/retrait du presse agrumes
85 Français UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du presse agrumes 5 Après utilisation, soulevez le cône du panier filtrant� Pour déverrouiller ce panier de la poignée, tournez-le, comme sur l'illustration, et soulevez-le du bol de travail� Retirez l’adaptateur� 4 Placez le cône à l'inté...
Page 86 - Installation/retrait du fouet à œufs ou de la lame de pétrissage
86 ENTRETIEN ET NETTOYAGE UTILISATION DES ACCESSOIRES Installation/retrait du fouet à œufs ou de la lame de pétrissage 3 Après utilisation, maintenez fermement l'accessoire (fouet à œufs ou lame de pétrissage) et soulevez-le verticalement� 1 Placez le fouet à œufs ou la lame de pétrissage sur l’arbr...
Page 87 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
87 Français ENTRETIEN ET NETTOYAGE IMPORTANT : N’utilisez jamais de détergents corrosifs ou d’éponges à récurer sur le robot ménager� Ils risquent de griffer ou de voiler le bol de travail et le couvercle� 5 Rangez les disques, les adaptateurs et les lames dans le coffret prévu à cet effet et dans u...
Page 88 - Utilisation de la lame polyvalente
88 CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX Pour hacher des fruits ou des légumes frais : Épluchez les fruits ou légumes, ôtez éventuellement leurs trognons et pépins� Coupez-les en morceaux de 2,5 à 4 cm� Mixez jusqu’à obtenir la taille souhaitée, en donnant de petites impulsions ( ), d’une à d...
Page 89 - Utilisation des disques à trancher ou à râper; CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
89 Français Coupez les aliments pour qu’ils rentrent facilement à travers le goulot soit verticalement, soit horizontalement, et veillez à ce que le goulot soit bien rempli pour que les aliments se positionnent correctement� Tranchez/ râpez-les en poussant d’une pression uniforme� Vous pouvez égalem...
Page 90 - Conseils utiles
90 DÉPANNAGE CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX • Pour éviter d’endommager la lame ou le moteur, évitez les aliments trop durs ou trop congelés pour pouvoir être percés à l’aide de la pointe d’un couteau aiguisé� Si un morceau d’aliment dur, com...
Page 91 - DÉPANNAGE
91 Français Le robot ménager ne se met pas en marche : • Assurez-vous que le bol et le couvercle sont correctement alignés et verrouillés, et que le grand poussoir est bien inséré dans le goulot� • Si vous introduisez des aliments à travers l’ouverture du grand goulot, vérifiez qu’ils ne dépassent p...
Page 92 - GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE; Garantie du robot ménager KitchenAid; Assistance téléphonique :
92 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Durée de la garantie : KitchenAid prend en charge : KitchenAid ne prend pas en charge : Europe, Moyen-Orient et Afrique : Pour le modèle 5KFP1644: Trois ans de garantie complète à compter de la date d’achat. Le coût des pièces de rechange et de la main d’œuvre néce...
Page 93 - Italiano; ISTRUZIONI PER IL FOOD PROCESSOR; SOMMARIO; SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR
93 Italiano ISTRUZIONI PER IL FOOD PROCESSOR SOMMARIO SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR Precauzioni importanti ���������������������������������������������������������������������������������������� 94 Requisiti elettrici ����������������������������������������������������������������������������������...
Page 94 - La sicurezza personale e altrui è estremamente importante.; PERICOLO; PRECAUZIONI IMPORTANTI; Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
94 SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza...
Page 96 - Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica; Requisiti elettrici; CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
96 COMPONENTI E FUNZIONI SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR 17. Questo apparecchio deve essere utilizzato in un contesto domestico o per applicazioni simili, ad esempio: - cucine di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi - fattorie - hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale (uso diretto da p...
Page 97 - COMPONENTI E FUNZIONI; Componenti e accessori
97 Italiano COMPONENTI E FUNZIONI SICUREZZA DEL FOOD PROCESSOR Lama multifunzione in acciaio inox Lama per impasto Frusta Mini-ciotola da 1 L e mini-lama Base pressofusa Ciotola da lavoro da 4 L Coperchio con tubo alimenti 3-in-1 Spingi- alimenti a 3 pezzi Custodia accessori Controllo lama regolabil...
Page 99 - Traduzione delle etichette in inglese sui componenti; Componente
99 Italiano COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E FUNZIONI Traduzione delle etichette in inglese sui componenti Componente Etichetta in inglese Traduzione CAUTION : Do not open until blades stop ATTENZIONE: non aprire finché le lame sono in movimento� Feed Chute Max Fill Livello massimo imboccatura di ...
Page 101 - Azione; Scelta dello strumento corretto
101 Italiano COMPONENTI E FUNZIONI COMPONENTI E FUNZIONI Azione Impostazione Alimento Accessorio Tritare Sminuzzare Verdura Frutta Erbe fresche Frutta secca Carne Lama multifunzione in acciaio inox OPPURE Mini-ciotola e mini-lama multifunzione in acciaio inox Ridurre in purea Mescolare Pesto Salse P...
Page 103 - USO DEL FOOD PROCESSOR; Preliminari al primo utilizzo; Posizionamento della ciotola da lavoro
103 Italiano USO DEL FOOD PROCESSOR COMPONENTI E FUNZIONI Preliminari al primo utilizzo Prima di usare il food processor per la prima volta, lavare tutte le ciotole e gli accessori come descritto nella sezione “Manutenzione e pulizia”� Posizionamento della ciotola da lavoro Albero di trasmissione 3 ...
Page 104 - Montaggio del coperchio e blocco di sicurezza; AVVERTENZA; Pericolo di lame rotanti.
104 USO DEL FOOD PROCESSOR USO DEL FOOD PROCESSOR Montaggio del coperchio e blocco di sicurezza 1 Montare il coperchio, allineare le linguette e bloccare il coperchio in posizione� La guarnizione Ultratight impedisce fuoriuscite� 2 Per far funzionare il food processor, è necessario inserire il compo...
Page 105 - Uso del controllo velocità
105 Italiano USO DEL FOOD PROCESSOR USO DEL FOOD PROCESSOR Spingi- alimenti piccolo Spingi- alimenti medio 2 Per gli ingredienti piccoli, nel tubo alimenti utilizzare lo spingi-alimenti medio� 3 Per affettare o grattugiare gli ingredienti più piccoli e sottili, utilizzare lo spingi- alimenti piccolo...
Page 106 - Rimozione del cibo lavorato; USO DEGLI ACCESSORI
106 USO DEL FOOD PROCESSOR Punto di presa per le dita Punto di presa per le dita 4 Se si sta utilizzando un disco, è necessario rimuoverlo� Tenendo il disco nei due punti di presa per le dita, sollevarlo andando dritto verso l’alto� 3 In alternativa, ruotare il coperchio per sbloccarlo e rimuoverlo ...
Page 107 - Preparazione del kit per tagliare a dadini per il primo utilizzo
107 Italiano USO DEL FOOD PROCESSOR 5 Se si sta utilizzando un disco, rimuovere l’adattatore� 7 Ruotare la ciotola da lavoro come indicato� Sollevarla per rimuoverla� 6 Se si sta utilizzando una lama, rimuoverla tenendola ben stretta e tirando verso l’alto� USO DEL FOOD PROCESSOR USO DEGLI ACCESSORI...
Page 108 - Installazione/Uso del kit per tagliare a dadini
108 USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Uso del kit per tagliare a dadini 1 Posizionare l’adattatore per disco nell’albero di trasmissione� 2 Posizionare la ➁ griglia del kit per tagliare a dadini, con la griglia rivolta in avanti, e allineare la linguetta del kit con la scanalatura della ciotola da l...
Page 110 - Installazione/Rimozione della lama multifunzione
110 USO DEGLI ACCESSORI USO DEGLI ACCESSORI IMPORTANTE: le lame degli accessori possono essere utilizzate solo nella ciotola da lavoro� Installazione/Rimozione della lama multifunzione 2 Premere con decisione la lama verso il basso� Quando l’accessorio scatta in posizione, emette un clic riconoscibi...
Page 111 - Installazione/Rimozione della ciotola dello chef
111 Italiano USO DEGLI ACCESSORI IMPORTANTE: prima di rimuovere le ciotole è necessario togliere eventuali dischi e adattatori� Installazione/Rimozione della ciotola dello chef 5 Dopo la lavorazione, rimuovere la ciotola dello chef utilizzando i due punti di presa per le dita� 1 Per utilizzare la ci...
Page 112 - fritte e per parmigiano; NOTA: il disco per grattugiare è reversibile�
112 USO DEGLI ACCESSORI USO DEGLI ACCESSORI IMPORTANTE: prima di rimuovere le ciotole è necessario togliere eventuali dischi e adattatori� 5 Per rimuovere il disco per parmigiano dopo la lavorazione, estrarlo delicatamente dall’adattatore� Punto di presa per le dita Punto di presa per le dita 4 Per ...
Page 113 - Installazione/Rimozione del disco per affettare; NOTA: la leva funziona solo con il disco; Regolazione dello spessore delle fette
113 Italiano USO DEGLI ACCESSORI 4 Per rimuovere il disco per affettare, rimuovere il coperchio e, sfruttando i due punti di presa per le dita, sollevare il disco dritto verso l’alto� Punto di presa per le dita Punto di presa per le dita Installazione/Rimozione del disco per affettare 1 Posizionare ...
Page 115 - Installazione/Rimozione dello spremiagrumi
115 Italiano USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione dello spremiagrumi 5 Terminata la spremitura, sollevare il cono dalla vaschetta filtro, ruotare la vaschetta fino a sbloccarla dalla maniglia, come indicato, e sollevarla dalla ciotola da lavoro� Rimuovere l’adattatore� 4 Posizionare il cono a...
Page 116 - Installazione/Rimozione della frusta o della lama per impasto
116 MANUTENZIONE E PULIZIA USO DEGLI ACCESSORI Installazione/Rimozione della frusta o della lama per impasto 3 Terminata la lavorazione, afferrare la frusta o la lama per impasto e tirare verso l’alto� 1 Posizionare la frusta o la lama per impasto nell’albero di trasmissione� 2 Premere con decisione...
Page 117 - MANUTENZIONE E PULIZIA
117 Italiano MANUTENZIONE E PULIZIA IMPORTANTE: non adoperare mai spugnette o detergenti abrasivi per il food processor perché la ciotola da lavoro e il coperchio potrebbero graffiarsi o opacizzarsi. 5 I dischi, gli alberi e le lame devono essere riposti nell’apposita custodia e in un luogo fuori da...
Page 118 - Per tritare finemente la scorza; SUGGERIMENTI UTILI; Uso della lama multifunzione
118 SUGGERIMENTI UTILI Per tritare frutta o verdura fresca: Pelare, privare della parte centrale e/o rimuovere i semi� Tagliare in pezzi di circa 2,5-4 cm� Lavorare gli alimenti fino a ottenere la grandezza desiderata, con impulsi ( ) brevi, da 1-2 secondi per volta� Raschiare i lati della ciotola, ...
Page 119 - Uso del disco per affettare o per grattugiare
119 Italiano Tagliare gli alimenti in modo da riuscire a inserirli facilmente nel tubo alimenti in senso verticale o orizzontale e pressare il tubo alimenti per posizionare correttamente il contenuto� Lavorare esercitando una pressione uniforme� In alternativa, utilizzare il tubo alimenti piccolo co...
Page 120 - Suggerimenti utili
120 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SUGGERIMENTI UTILI SUGGERIMENTI UTILI • Per evitare di danneggiare la lama o il motore, non lavorate mai alimenti talmente duri o congelati da non poter essere forati con la punta di un coltello� Se un alimento duro, ad esempio una carota, si incastra o si blocca sulla l...
Page 121 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
121 Italiano Il food processor non funziona: • Verificare che la ciotola e il coperchio siano correttamente allineati e fissati in posizione e che lo spingi-alimenti grande sia inserito nel tubo alimenti� • Quando si utilizza l’apertura grande del tubo alimenti, verificare che il cibo non superi la ...
Page 122 - GARANZIA E ASSISTENZA; Garanzia del food processor KitchenAid
122 GARANZIA E ASSISTENZA Durata della garanzia: KitchenAid si fa carico del pagamento di: KitchenAid non si fa carico del pagamento di: Europa, Medio Oriente e Africa: Per il modello 5KFP1644: 3 anni di copertura totale a partire dalla data d’acquisto. Parti di ricambio e costo di manodopera per le...
Page 123 - Nederlands; INSTRUCTIES VOOR DE FOODPROCESSOR; INHOUD; VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR
123 Nederlands INSTRUCTIES VOOR DE FOODPROCESSOR INHOUD VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR Belangrijke voorzorgen ������������������������������������������������������������������������������������� 124 Elektrische vereisten �����������������������������������������������������������������������������...
Page 124 - BELANGRIJKE VOORZORGEN; Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten; Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.; GEVAAR
124 VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen worden getroffen, waaronder: 1. Alle instructies lezen. Verkeerd gebruik van het apparaat kan persoonlijke verwondingen veroorzaken. 2. P...
Page 126 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Elektrische vereisten
126 ONDERDELEN EN KENMERKEN VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 17. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals: - in personeelsruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen - door gasten in hotels, motels en andere verblijfp...
Page 127 - ONDERDELEN EN KENMERKEN; Onderdelen en toebehoren
127 Nederlands ONDERDELEN EN KENMERKEN VEILIGHEID VAN DE FOODPROCESSOR Roestvrijstalen multifunctioneel mes Deegmes Eierklopper 1 L minikom en minimes Gegoten voet 4 L mengkom Deksel met 3-in-1 vulopening 3-delige stamper Opbergdoos Extern instelbare messen- regeling Onderdelen en toebehoren Spatel ...
Page 129 - Vertaling van Engelse labels op de onderdelen; Onderdeel
129 Nederlands ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN EN KENMERKEN Vertaling van Engelse labels op de onderdelen Onderdeel Engels label Vertaling CAUTION : Do not open until blades stop VOORZICHTIG: Niet openen voordat de messen stilstaan Feed Chute Max Fill Maximum vulling vultrechter Max Thick Liquid ...
Page 131 - Handeling; De juiste instrumenten kiezen
131 Nederlands ONDERDELEN EN KENMERKEN ONDERDELEN EN KENMERKEN Handeling Instelling Product Accessoire Fijn- hakken Malen Groenten Fruit Verse kruiden Noten Vlees Multifunctioneel roestvrijstalen mes OF Minikom en multifunctioneel roestvrijstalen minimes Pureren Mixen Pesto Sauzen Cakebeslag Pasteid...
Page 133 - UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN; De eerste keer gebruiken
133 Nederlands UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN ONDERDELEN EN KENMERKEN De eerste keer gebruiken Was de kom en de accessoires zoals beschreven in de rubriek “Onderhoud en Reiniging”alvorens u uw foodprocessor voor de eerste keer gebruikt� Mengkom aanbrengen Aandrijfas 3 Draai de mengkom vast op de voet� 2...
Page 134 - Vóór het gebruik; WAARSCHUWING; Gevaar van draaiend mes; Het deksel en veiligheidsslot bevestigen
134 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Gebruik van de 3-in-1 vulopening Vóór het gebruik Controleer voordat u met de foodprocessor gaat werken of de mengkom, de messen en het deksel correct zijn aangebracht op het voetstuk van de foodprocessor� WAARSCHUWING Gevaar van draaiend mes...
Page 135 - De snelheidsregelaars gebruiken
135 Nederlands UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Kleine stamper Middelgrote stamper 2 Gebruik de middelgrote stamper in de vulopening om kleinere stukken te verwerken� 3 Gebruik de kleine stamper om de kleinste, dunste stukken te snijden of te raspen� Kleine stamper Druppelgaatje...
Page 136 - Versneden producten uitnemen; UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN
136 UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN Vingergreep Vingergreep 4 Na het gebruik van een schijf, verwijdert u die� Houd de schijf vast op de twee daarvoor bestemde plaatsen en til ze recht omhoog� 3 Of draai het deksel om los te maken, zoals afgebeeld, en hef het deksel op om het te verwijderen, voer de volg...
Page 137 - De snijkit voorbereiden voor het eerste gebruik
137 Nederlands UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN 5 Na het gebruik van een schijf, verwijdert u eveneens de adapter� 7 Draai de mengkom zoals afgebeeld� Til deze op en verwijder hem� 6 Na het gebruik van een mes, verwijdert u dit door het vast te nemen en recht omhoog te trekken� UW FOODPROCESSOR GEBRUIKEN ...
Page 138 - De snijkit installeren/gebruiken
138 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De snijkit installeren/gebruiken 1 Plaats de schijfadapter op de aandrijfas� 2 Plaats het rooster van de snijkit ➁ met het rooster naar de voorkant gericht, en zorg ervoor dat de tab van de kit in de uitsparing van de mengkom past� UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN 3 Draai het deks...
Page 140 - Het multifunctionele mes installeren/verwijderen
140 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN BELANGRIJK: Accessoiremessen kunnen alleen in combinatie met de mengkom gebruikt worden� Het multifunctionele mes installeren/verwijderen 2 Druk het mes stevig naar beneden� Je hoort een klikgeluid, eens het accessoire op zijn plaats vastklikt� 1 P...
Page 141 - De bereidingskom installeren/verwijderen
141 Nederlands UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN BELANGRIJK: Schijven en adapters moeten verwijderd worden alvorens kommen te verwijderen� De bereidingskom installeren/verwijderen 5 Verwijder na de verwerking de bereidings kom met behulp van de twee daarvoor voorziene plaatsen� 1 Plaats de bereidingskom, om d...
Page 142 - OPMERKING: De raspschijf is omkeerbaar�
142 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN BELANGRIJK: Schijven en adapters moeten verwijderd worden alvorens kommen te verwijderen� 5 Til de parmezaanschijf, om die te verwijderen na gebruik, voorzichtig op van de adapter� Vingergreep Vingergreep 4 Om de raspschijf en frietenschijf te verw...
Page 143 - De schaafschijven installeren/verwijderen; OPMERKING: Deze hendel werkt alleen; Snijdikte instellen
143 Nederlands UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN 4 Om de schaafschijf te verwijderen, verwijder het deksel en gebruik de twee daarvoor voorziene plaatsen, til de schijf recht omhoog� Vingergreep Vingergreep De schaafschijven installeren/verwijderen 1 Plaats de schijf op de aandrijfas� 2 Draai de schijf lichtj...
Page 144 - Minikom en minimes installeren/verwijderen
144 UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN Minikom en minimes installeren/verwijderen Minimes Aandrijfas 3 Installeer het deksel, lijn de tabs uit en zet het vast op zijn plaats� 4 Verwijder het deksel� Neem het minimes vast en trek het recht omhoog� 1 Plaats de minikom in de mengkom, zorg ...
Page 145 - De citruspers installeren/verwijderen
145 Nederlands UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De citruspers installeren/verwijderen 5 Til de kegel, na verwerking, van het zeefmandje, draai het zeefmandje om het los te maken van de hendel, zoals afgebeeld, en til het op van de mengkom� Verwijder de adapter� 4 Plaats de kegel in het zeefmandje, en sluit h...
Page 146 - De eierklopper of het deegmes installeren/verwijderen
146 ONDERHOUD EN REINIGING UW TOEBEHOREN GEBRUIKEN De eierklopper of het deegmes installeren/verwijderen 3 Neem, na verwerking, de eierklopper of het deegmes stevig vast en trek het recht omhoog� 1 Plaats de eierklopper of het deegmes op de aandrijfas� 2 Druk de eierklopper of het deegmes stevig naa...
Page 147 - ONDERHOUD EN REINIGING
147 Nederlands ONDERHOUD EN REINIGING BELANGRIJK: Gebruik nooit schuur middelen of schuursponsjes op de food processor� Deze kunnen krassen veroorzaken en de mengkom en het deksel ondoorzichtig maken� 5 Bewaar schijven, assen en messen in de meegeleverde opbergdoos, op een plaats buiten bereik van k...
Page 148 - Vers fruit of groenten; TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN; OPMERKING: Bij de verwerking van; Multifunctioneel mes gebruiken
148 TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN Vers fruit of groenten hakken: Schil alles, haal de pit en/ of zaden eruit� Snij het product in stukjes van 2,5-4 cm� Verwerk alles tot de gewenste grootte met korte pulsen ( ) van telkens 1 à 2 seconden� Schraap zo nodig de zijkant van de mengkom schoon� Gekookt fr...
Page 149 - Schaaf- of raspschijf gebruiken
149 Nederlands Snij de producten zodat ze verticaal of horizontaal in de vulopening passen� Vul de opening zorgvuldig, zodat de producten in de juiste positie blijven� Verwerk alles met een gelijkmatige druk� U kunt ook de kleine vulopening in de tweedelige stamper gebruiken� Plaats de producten ver...
Page 150 - Nuttige tips
150 PROBLEEMOPLOSSING TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN TIPS VOOR PERFECTE RESULTATEN • Om beschadiging van het mes en de motor te voorkomen, moet u geen producten verwerken die zo hard of hardgevroren zijn dat ze niet met de punt van een scherp mes doorboord kunnen worden� Als een stuk hard product, zo...
Page 151 - PROBLEEMOPLOSSING
151 Nederlands De foodprocessor werkt niet: • Zorg dat de mengkom en het deksel goed op elkaar zitten en vergrendeld zijn en dat de grote stamper in de vulopening werd gestoken� • Zorg er bij het gebruik van de grote vulopening voor dat de producten niet boven de maximale vullijn op de vulopening ui...
Page 152 - GARANTIE EN KLANTENCONTACT; KitchenAid Food Processor garantie; Klantencontact
152 GARANTIE EN KLANTENCONTACT Duur van de garantie: Wat KitchenAid wel vergoedt: Wat KitchenAid niet vergoedt: Europa, het Midden-Oosten en Afrika: Voor model 5KFP1644: Drie jaar volledige garantie vanaf de aankoop datum. Het vervangen van onder- delen en arbeidsloon voor het repareren van defecten...
Page 153 - Español; ÍNDICE DE MATERIAS; INSTRUCCIONES DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS; MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR
153 Español ÍNDICE DE MATERIAS INSTRUCCIONES DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Medidas de seguridad importantes �������������������������������������������������������������������� 154 Requisitos eléctricos ��������������������������������������...
Page 154 - MEDIDAS DE SEGURIDAD; Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben; Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.; PELIGRO
154 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas, entre las que se inclu...
Page 155 - MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
155 Español MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 8. No intente forzar el mecanismo de bloqueo de la tapa. 9. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o menta...
Page 156 - Requisitos eléctricos; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Tratamiento de residuos de equipos eléctricos
156 MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS COMPONENTES Y FUNCIONES Voltaje: 220-240 V C�A� Frecuencia: 50-60 Hz Potencia: 650 WNOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado� No modifique el enchufe de ninguna manera� ...
Page 157 - Componentes y accesorios; COMPONENTES Y FUNCIONES
157 Español MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Cuchilla multiusos de acero inoxidable Cuchilla para masa Batidor de huevos Minibol de 1 L y minicuchilla Base troquelada Bol de trabajo de 4 L Tapa con tubo alimentación 3 en 1 Empujador de alimentos de 3 piezas Caja para acce...
Page 159 - Traducción de las etiquetas en inglés de las piezas; Pieza
159 Español COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y FUNCIONES Traducción de las etiquetas en inglés de las piezas Pieza Etiqueta en inglés Traducción CAUTION : Do not open until blades stop PRECAUCIÓN: No abrir hasta que se detengan las cuchillas Feed Chute Max Fill Nivel de llenado máximo del tubo de...
Page 161 - Acción; Selección de las herramientas adecuadas
161 Español COMPONENTES Y FUNCIONES COMPONENTES Y FUNCIONES Acción Ajuste Alimentos Accesorio Cortar Picar Verduras Fruta Hierbas frescas Frutos secos Carne Cuchilla multiusos de acero inoxidable O Minibol y cuchilla multiusos de acero inoxidable Reducir a puré Mezclar Pesto Salsas Masa para tartas ...
Page 163 - Antes de utilizarlo por primera vez; Fijación del bol de trabajo; UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS
163 Español COMPONENTES Y FUNCIONES Antes de utilizarlo por primera vez Antes de usar el procesador de alimentos por primera vez, lave el bol de trabajo y los accesorios tal y como se describe en la sección "Cuidado y limpieza"� Fijación del bol de trabajo Eje de transmisión 3 Gire el bol de...
Page 164 - Uso del tubo de alimentación 3 en 1; Peligro: cuchilla giratoria; ADVERTENCIA; Fijación de la tapa y bloqueo de seguridad
164 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Uso del tubo de alimentación 3 en 1 Antes del uso Antes de utilizar el procesador de alimentos, asegúrese de que el bol de trabajo, las cuchillas y la tapa están correctamente instalados en la base� Peligro: cuchilla...
Page 165 - Uso de los controles de velocidad
165 Español UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS Prensador de alimentos pequeño Prensador de alimentos mediano 2 Utilice el prensador de alimentos mediano para incorporar alimentos más pequeños� 3 Utilice el prensador de alimentos pequeño para trocear o cor...
Page 166 - Extracción de alimentos procesados; UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
166 UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 3 Para procesar de forma intermitente mediante impulsos ( ), mueva la palanca de velocidad a la posición "2" (velocidad alta) y, a continuación, gire la rueda a la posición PULSE (Impulso [ ]) para comenzar a procesar; la rueda volverá automáticame...
Page 167 - Preparación de kit para cortar en dados para el primer uso
167 Español UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS UTILIZACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS 5 Si hay un disco instalado, retire el adaptador� 7 Gire el bol de trabajo como se muestra� Tire de él para sacarlo� 6 Si utiliza una cuchilla, retírela� Para ello, agárrela y tire hacia arriba� UTILIZACIÓN D...
Page 168 - Instalación/uso del kit para cortar en dados
168 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS 3 Gire la tapa del kit para cortar en dados utilizando los puntos de agarre hasta que se desbloquee� 4 Utilice el asa para retirar la tapa del kit para cortar en dados� 5 Limpie cada componente con un paño suave y agua tibia� UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalació...
Page 170 - Instalación/extracción de la cuchilla multiusos
170 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS IMPORTANTE: Las cuchillas accesorias únicamente pueden utilizarse con el bol de trabajo� Instalación/extracción de la cuchilla multiusos 2 Presione con fuerza la cuchilla� Oirá un "clic" cuando el accesorio quede fijado� 1 Sitúe la cuchilla en el eje de tran...
Page 171 - Instalación/extracción del bol de preparación
171 Español UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS IMPORTANTE: Antes de retirar los boles es necesario retirar primero los discos y los adaptadores� Instalación/extracción del bol de preparación 5 Una vez haya terminado de procesar, retire el bol de preparación con la ayuda de l...
Page 172 - Instalación/extracción de los discos para cortar en tiras,; NOTA: El disco para cortar en tiras es
172 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS IMPORTANTE: Antes de retirar los boles es necesario retirar primero los discos y los adaptadores� 5 Para retirar el disco para rallar Parmesano una vez haya terminado de procesar, sáquelo con cuidado del adaptador� Punto de agarre Punto de agarre 4 Para extraer el d...
Page 173 - Instalación/extracción del disco para trocear; NOTA: Esta palanca solo funciona con el; Ajuste del grosor de troceado
173 Español UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS 4 Para retirar el disco para trocear, quite la tapa con la ayuda de los 2 puntos de agarre y tire de él hacia arriba� Punto de agarre Punto de agarre Instalación/extracción del disco para trocear 1 Sitúe el disco en el eje de tr...
Page 174 - Instalación/extracción del minibol y de la minicuchilla
174 UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del minibol y de la minicuchilla Minicuchilla Eje de transmisión 3 Coloque la tapa alineando las lengüetas y asegúrese de que queda fijada� 4 Quite la tapa� Agarre la minicuchilla y tire de ella hacia arriba� 1 Coloque el minibol dentro del bo...
Page 175 - Instalación/extracción del exprimidor de cítricos
175 Español UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS Instalación/extracción del exprimidor de cítricos 5 Una vez haya terminado de procesar, retire el cono del recipiente colador y, a continuación, gire el recipiente colador para desbloquearlo del asa, como se muestra en la imagen...
Page 178 - Uso de la cuchilla multiusos; Para cortar frutas
178 CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso de la cuchilla multiusos Para cortar frutas o verduras frescas: Pele las frutas o verduras y elimine las partes centrales duras o las pepitas, según el caso� Córtelas en trozos de entre 2,5 y 4 cm� Proces...
Page 179 - CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS; Uso del disco para trocear o cortar en tiras
179 Español CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS Uso del disco para trocear o cortar en tiras Uso de la cuchilla para masa Corte los alimentos de manera que puedan introducirse en el tubo de alimentación vertical u horizontalmente, y llene el tubo d...
Page 180 - Consejos útiles; SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
180 Consejos útiles • No procese alimentos que estén tan duros o congelados que no puedan perforarse con la punta de un cuchillo afilado. De lo contrario podría dañar la cuchilla o el motor� Si un trozo de alimento duro, como una zanahoria, se bloquea en la cuchilla, detenga el procesador y retire l...
Page 182 - GARANTÍA Y SERVICIO; KitchenAid pagará por:; Garantía del procesador de alimentos de KitchenAid
182 GARANTÍA Y SERVICIO Duración de la garantía: KitchenAid pagará por: KitchenAid no pagará por: Europa, Oriente Medio y África: Para el modelo 5KFP1644: Tres años de garantía completa a partir de la fecha de compra. Costes de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación para corregir los def...
Page 183 - Português; INSTRUÇÕES DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS; ÍNDICE; SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS
183 Português INSTRUÇÕES DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS ÍNDICE SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS Instruções de segurança importantes ���������������������������������������������������������������� 184 Requisitos elétricos ����������������������������������������������������������������������������...
Page 184 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES; A utilização de aparelhos elétricos exige que sejam; A sua segurança e a dos outros é muito importante.; PERIGO
184 SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS SEGURANÇA DO PROCESSADOR DE ALIMENTOS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A utilização de aparelhos elétricos exige que sejam sempre respeitadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1. Leia todas as instruções. A utilização incorreta do a...
Page 186 - Requisitos elétricos; GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; Eliminação de equipamentos elétricos; Eliminação do produto
186 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tensão: 220-240 Volts CA Frequência: 50-60 Hertz Potência: 650 WattsNOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado� Não efetue qualquer modificação à ficha� Não utilize um adaptador� Requisitos elétricos GUARDE ESTAS I...
Page 187 - Peças e acessórios; PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
187 Português PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Lâmina multifunções em aço inoxidável Lâmina de amassar Batedor de ovos Mini-taça e mini-lâmina de 1 L Base em metal fundido Taça de trabalho de 4 L Tampa com tubo de alimentação 3-em-1 Pressionador de alimentos de 3 peças Caixa para acessórios Lâmina com ajusta...
Page 189 - Tradução das etiquetas das peças em inglês; Peça
189 Português PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Tradução das etiquetas das peças em inglês Peça Etiqueta em inglês Tradução CAUTION : Do not open until blades stop ATENÇÃO: Não abra o aparelho com as lâminas em movimento Feed Chute Max Fill Capacidade máxima da calha de alimentação Max...
Page 191 - Acção; Selecionar as ferramentas adequadas
191 Português PEÇAS E CARACTERÍSTICAS PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Acção Regulação Alimento Acessório Cortar Picar Vegetais Fruta Ervas frescas Frutos Secos Carne Lâmina multifunções em aço inoxidável OU Mini-taça e mini-lâmina multifunções em aço inoxidável Puré Misturar Pesto Molhos Massa para bolos Ma...
Page 193 - Antes da primeira utilização; Montar a taça de trabalho; UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS
193 Português PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Antes da primeira utilização Antes de utilizar o seu processador de alimentos pela primeira vez, lave as taças e acessórios como descrito na secção “Manutenção e limpeza”� Montar a taça de trabalho Eixo de transmissão 3 Rode a taça de trabalho de forma a encaixá...
Page 194 - Antes de utilizar; AVISO; Lâmina rotativa; Montar a tampa e o fecho de segurança
194 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Utilizar o tubo de alimentação 3-em-1 Antes de utilizar Antes de ligar o processador de alimentos, certifique-se de que a taça de trabalho, lâminas e tampa estão corretamente montadas na base� AVISO Lâmina rotativa Utilize s...
Page 195 - Utilizar os controlos de velocidade
195 Português UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS Pressionador de alimentos pequeno Pressionador de alimentos médio 2 Utilize o pressionador de alimentos médio no tubo de alimentação para processar alimentos de pequenas dimensões� 3 Utilize o pressionador de alime...
Page 196 - Remover os alimentos processados
196 UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS 3 Para utilizar a função de impulso ( ) , mova a alavanca de velocidade para a posição “2” (alta velocidade) e, em seguida, rode o botão para a posição PULSE ( ) para iniciar o processamento; o botão retornará automaticamente à posição “O” (OFF) para parar� O ...
Page 197 - Preparar o kit para a primeira utilização
197 Português UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS UTILIZAR O PROCESSADOR DE ALIMENTOS 5 Se estiver a utilizar um disco, remova o adaptador� 7 Rode a taça de trabalho como indicado na imagem� Levante-a para a remover� 6 Se estiver a utilizar uma lâmina remova-a, puxando na vertical� Preparar o kit pa...
Page 198 - Instalar/utilizar o kit para cortar em cubos
198 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 3 Rode a tampa do kit para cortar em cubos pelo apoio para dedos, até que esta se desencaixe� 4 Remova a tampa do kit para cortar em cubos pela pega� 5 Limpe cada componente do kit para cortar em cubos com um pano suave e água quente� UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Instalar/utiliz...
Page 199 - UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
199 Português UTILIZAR OS ACESSÓRIOS UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 4 Coloque a ➃ tampa do kit para cortar em cubos no kit previamente montado com o orifício virado para a frente e encaixe-a� 3 Coloque a ➂ lâmina do kit para cortar em cubos, certificando-se de que está corretamente encaixada� 5 Coloque a ta...
Page 200 - Montar/desmontar a lâmina multifunções
200 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS IMPORTANTE: As lâminas de acessório só podem ser utilizadas na taça de trabalho� Montar/desmontar a lâmina multifunções 2 Pressione a lâmina firmemente� Irá ouvir um estalido quando o acessório encaixar� 1 Coloque a lâmina no eixo de transmissão� 4 Para remover a lâmina, p...
Page 201 - Montar/desmontar a taça de preparação
201 Português UTILIZAR OS ACESSÓRIOS UTILIZAR OS ACESSÓRIOS IMPORTANTE: Os discos e os adaptadores têm de ser removidos antes de desmontar as taças� Montar/desmontar a taça de preparação 5 Após processar os alimentos, remova a taça de preparação usando os dois apoios para os dedos� 1 Para utilizar a...
Page 202 - Montar/desmontar o disco de ralar, o disco para cortar batatas; NOTA: O disco para ralar é reversível�
202 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS IMPORTANTE: Os discos e os adaptadores têm de ser removidos antes de desmontar as taças� 5 Para remover o disco para queijo parmesão após a utilização, levante-o cuidadosamente do adaptador� Apoio para dedos Apoio para dedos 4 Para remover o disco de ralar e o disco para c...
Page 203 - Montar/desmontar o disco de cortar; NOTA: Esta alavanca só funciona com; Ajustar a espessura de corte
203 Português UTILIZAR OS ACESSÓRIOS UTILIZAR OS ACESSÓRIOS 4 Para desmontar o disco de cortar, remova a tampa e use os dois apoios para dedos para levantar o disco na vertical� Apoio para dedos Apoio para dedos Montar/desmontar o disco de cortar 1 Coloque o disco no eixo de transmissão� 2 Rode lige...
Page 205 - Montar/desmontar o espremedor de citrinos
205 Português UTILIZAR OS ACESSÓRIOS UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o espremedor de citrinos 5 Após a utilização, levante o cone do cesto coador, rode o cesto coador para o desencaixar da pega (como indicado na imagem) e levante-o da taça de trabalho� Remova o adaptador� 4 Coloque o cone de...
Page 206 - Montar/desmontar o batedor de ovos ou a lamina de amassar; MANUTENÇÃO E LIMPEZA
206 UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Montar/desmontar o batedor de ovos ou a lamina de amassar 3 Após a utilização, segure firmemente no batedor de ovos ou na lâmina de amassar e puxe-o na vertical� 1 Coloque o batedor de ovos ou lâmina de amassar no eixo de transmissão� 2 Pressione firmemente no batedor de o...
Page 208 - Utilizar a lâmina multifunções; Para picar fruta ou
208 SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar a lâmina multifunções Para picar fruta ou vegetais frescos: Descasque e remova o caroço e/ou as sementes� Corte os alimentos em pedaços de 2,5 - 4 cm� Processe os alimentos até obter o tamanho desejado utili...
Page 209 - SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS; Utilizar um disco de cortar ou ralar; Utilizar a lâmina de amassar; Para ralar queijos firmes e moles:
209 Português SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS SUGESTÕES PARA RESULTADOS PROFISSIONAIS Utilizar um disco de cortar ou ralar Corte os alimentos em pedaços para caberem vertical ou horizontalmente no tubo de alimentação e compacte-os bem no tubo de alimentação para os manter correctamente posic...
Page 210 - RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; Sugestões úteis
210 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sugestões úteis • Para evitar danificar a lâmina ou o motor, não processe alimentos que estejam tão duros ou firmemente congelados que não seja possível cortá-los com a ponta de uma faca afiada. Se um pedaço de um alimento rijo, como uma cenoura, ficar encravado na lâmina,...
Page 212 - GARANTIA E ASSISTÊNCIA; outros fins que não a preparação; Garantia do processador de alimentos KitchenAid; Serviço de assistência
212 GARANTIA E ASSISTÊNCIA Duração da Garantia: A KitchenAid Pagará: A KitchenAid Não Pagará: Europa, Médio Oriente e África: Para o Modelo 5KFP1644: Três anos de Garantia Total a partir da data de aquisição. As peças de substituição e os custos de mão-de- obra relacionados com a reparação de defeit...
Page 213 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΊΑ ΤΟ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ; Π Ε Ρ Ι Ε ΧΌ Μ Ε ΝΑ
213 Ελλη νι κά ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΊΑ ΤΟ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Π Ε Ρ Ι Ε ΧΌ Μ Ε ΝΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Σημαντικά μέτρα ασφάλειας ���������������������������������������������������������������������������������������������214 Ηλεκτρικές απαιτήσεις �����������������������������������������������������������������...
Page 214 - ΣΗΜΑΝΤΊΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ; Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να; Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.; ΚΙΝΔΥΝΟΣ
214 ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΣΗΜΑΝΤΊΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να λαμβάνονται πάντα βασικές προφυλάξεις, συμπερι λαμβανομένων των ακόλουθων μέτρων ασφάλειας: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες� Η μη ορθή χρήση της συσκευής ενδέχεται να οδηγήσει σε...
Page 215 - ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ
215 Ελλη νι κά ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ 8. Μην προσπαθήσετε να παραβιάσετε το μηχανισμό κλείστρου ασφαλείας του καλύμματος� 9. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με μειωμένη φυσική, αισθητήρια ή νοητική ικανότητα ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπ...
Page 216 - Ηλεκτρικές απαιτήσεις; ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΊΣ ΟΔΗΓΊΕΣ; Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού; Απόρριψη της συσκευασίας
216 ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Τάση: 220-240 Volt A�C� Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς σε watt: 650 WattΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο� Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις� Μην χρησιμοποιήσετε μετασχηματιστή�...
Page 217 - ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ; Εξαρτήματα και παρελκόμενα
217 Ελλη νι κά ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ ΑΣΦΑΛΕΊΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Μαχαίρι ζύμης Αναδευτήρας αυγών Μίνι μπολ 1 L και μίνι μαχαίρι Χυτοπρεσαριστή βάση Μπολ παρασκευής 4 L Καπάκι με σωλήνα τροφοδοσίας 3 σε 1 Πιεστήρας τροφών 3 τεμαχίων Θήκη εξαρτημάτων Εξω...
Page 219 - Μετάφραση των αγγλικών ετικετών των εξαρτημάτων; Μέρος
219 Ελλη νι κά ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Μετάφραση των αγγλικών ετικετών των εξαρτημάτων Μέρος Αγγλική ετικέτα Μετάφραση CAUTION : Do not open until blades stop ΠΡΌΣΌΧΗ : Μην ανοίγετε έως ότου σταματήσουν οι λεπίδες Feed Chute Max Fill Μέγιστη πλήρωση στομίου τροφοδοσίας ...
Page 221 - Ενέργεια; Επιλογή των κατάλληλων εργαλείων
221 Ελλη νι κά ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Ενέργεια Ρύθμιση Τροφή Εξάρτημα Τεμαχισμένα υλικά Ψιλοκομμένα υλικά Λαχανικά Φρούτα Φρέσκα μυρωδικά Ξηροί καρποί Κρέας Μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Ή Μίνι μπολ και μίνι μαχαίρι πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατ...
Page 223 - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ; Πριν την πρώτη χρήση
223 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΤΜΗΜΑΤΑ ΚΑΊ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το πολυμίξερ σας, πλύνετε όλα τα μπολ και τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στην ενότητα «Φροντίδα και Καθαρισμός»� Τοποθέτηση του μπολ παρασκευής Άξονας περιστροφής 3 Περιστρέψτε το ...
Page 224 - Χρήση του σωλήνα τροφοδοσίας 3 σε 1; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ; Τοποθέτηση του καπακιού και ασφάλισή του
224 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Χρήση του σωλήνα τροφοδοσίας 3 σε 1 Πριν τη χρήση Πριν θέσετε σε λειτουργία το πολυμίξερ, βεβαιωθείτε ότι το μπολ παρασκευής, τα μαχαίρια και το καπάκι είναι σωστά τοποθετημένα στη βάση του πολυμίξερ� ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από την περιστρεφόμενη λεπίδα Να...
Page 225 - Χρήση των στοιχείων ελέγχου ταχύτητας
225 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Μικρός πιεστήρας τροφών Μεσαίος πιεστήρας τροφών 2 Χρησιμοποιήστε τον μεσαίο πιεστήρα τροφών στο σωλήνα τροφοδοσίας για να επεξεργαστείτε μικρότερες τροφές� 3 Χρησιμοποιήστε τον μικρό πιεστήρα τροφών για να κόψετε σε φέτες ή να τεμαχίσετε τις πι...
Page 226 - Αφαίρεση των τροφών που έχετε επεξεργαστεί; ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
226 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ Λαβή για δάκτυλα Λαβή για δάκτυλα 4 Εάν χρησιμοποιείτε έναν δίσκο, αφαιρέστε τον� Κρατήστε τον δίσκο από τις 2 λαβές και τραβήξτε τον προς τα επάνω� 3 Εναλλακτικά, περιστρέψτε το καπάκι ώστε να αποσπασθεί, όπως φαίνεται στην εικόνα και τραβήξτε το για να το αφαιρέσετε� Έπειτα...
Page 227 - Προετοιμασία του κιτ κοπής σε κύβους για την πρώτη χρήση
227 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ 5 Εάν χρησιμοποιείτε έναν δίσκο, αφαιρέστε τον προσαρμογέα� 7 Περιστρέψτε το μπολ παρασκευής όπως φαίνεται στην εικόνα� Ανασηκώστε το για να το αφαιρέσετε� 6 Εάν χρησιμοποιείτε μαχαίρι, αφαιρέστε το τραβώντας το προς τα πάνω� ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΜΊΞΕΡ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤ...
Page 228 - Τοποθέτηση/χρήση του κιτ κοπής σε κύβους
228 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/χρήση του κιτ κοπής σε κύβους 1 Τοποθετήστε τον προσαρμογέα δίσκου στον άξονα περιστροφής� 2 Τοποθετήστε το ➁ πλέγμα του κιτ κοπής σε κύβους, με την πλευρά του πλέγματος στραμμένη προς τα εμπρός και ευθυγραμμίστε την προεξοχή του κιτ με την εγκοπή του μπολ παρασκ...
Page 230 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων
230 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Τα εξαρτήματα μαχαιριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο με το μπολ παρασκευής� Τοποθέτηση/αφαίρεση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων 2 Πιέστε σταθερά το μαχαίρι προς τα κάτω� Θα ακούσετε ένα «κλικ» όταν το εξάρτημα ασφαλίσει στη θέση του� 1 Το...
Page 231 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του μπολ προετοιμασίας
231 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Όι δίσκοι και οι προσαρμογείς πρέπει να αφαιρούνται πριν από την αφαίρεση των μπολ� Τοποθέτηση/αφαίρεση του μπολ προετοιμασίας 5 Μετά την επεξεργασία, αφαιρέστε το μπολ προετοιμασίας πιάνοντάς το από τις δύο λαβές για τα δάκτυλα� 1 Για να χρησιμοποιήσε...
Page 232 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του δίσκου τεμαχισμού, του δίσκου για
232 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Όι δίσκοι και οι προσαρμογείς πρέπει να αφαιρούνται πριν από την αφαίρεση των μπολ� 5 Για να αφαιρέσετε τον δίσκο παρμεζάνας μετά την επεξεργασία, τραβήξτε τον προσεκτικά από τον προσαρμογέα� Λαβή για δάκτυλα Λαβή για δάκτυλα 4 Για να αφαιρέ...
Page 233 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του δίσκου κοπής
233 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 4 Για να αφαιρέσετε τον δίσκο κοπής, αφαιρέστε το καπάκι και χρησιμοποιήστε τις 2 λαβές για τα δάκτυλα για να τραβήξετε τον δίσκο προς τα πάνω� Λαβή για δάκτυλα Λαβή για δάκτυλα Τοποθέτηση/αφαίρεση του δίσκου κοπής 1 Τοποθετήστε τον δίσκο στον άξονα περιστροφής� ...
Page 234 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του μίνι μπολ και του μίνι μαχαιριού
234 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του μίνι μπολ και του μίνι μαχαιριού Μίνι μαχαίρι Άξονας περιστροφής 3 Τοποθετήστε το καπάκι, ευθυγραμμίζοντας τις προεξοχές και ασφαλίζοντάς το στη θέση του� 4 Αφαιρέστε το καπάκι� Πιάστε το μίνι μαχαίρι και τραβήξτε το προς τα πάν...
Page 235 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του λεμονοστίφτη
235 Ελλη νι κά ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του λεμονοστίφτη 5 Μετά την επεξεργασία, τραβήξτε τον κώνο από το σουρωτήρι, περιστρέψτε το σουρωτήρι από τη λαβή για να αποσπασθεί, όπως φαίνεται στην εικόνα και τραβήξτε το από το μπολ παρασκευής� Αφαιρέστε τον προσαρμογέα� 4 Τοποθετήστε τον...
Page 236 - Τοποθέτηση/αφαίρεση του αναδευτήρα αυγών ή του μαχαιριού ζύμης
236 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Τοποθέτηση/αφαίρεση του αναδευτήρα αυγών ή του μαχαιριού ζύμης 3 Μετά την επεξεργασία, πιάστε τον αναδευτήρα αυγών ή το μαχαίρι ζύμης και τραβήξτε προς τα πάνω� 1 Τοποθετήστε τον αναδευτήρα αβγών ή το μαχαίρι ζύμης στον άξονα περιστροφής� 2 Πιέστε στ...
Page 237 - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ
237 Ελλη νι κά ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΊ ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά καθαριστικά ή σφουγγαράκια με σύρμα στο πολυμίξερ� Ενδέχεται να προκαλέσουν γρατσουνιές στο μπολ παρασκευής και το κάλυμμα� 5 Αποθηκεύετε τους δίσκους, τον άξονα και τα μαχαίρια στη θήκη αποθήκευσης που παρέχεται και ...
Page 238 - Χρήση του μαχαιριού πολλαπλών χρήσεων
238 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Για να κόψετε φρέσκα φρούτα ή λαχανικά: Καθαρίστε τα φρούτα ή τα λαχανικά και αφαιρέστε το κουκούτσι ή/και τους σπόρους� Κόψτε τα σε κομμάτια μεγέθους 2,5 με 4 εκατοστά� Τεμαχίστε στο μέγεθος που επιθυμείτε, πιέζοντας το πλήκτρο στιγμιαίας λειτουργίας ( ) για 1 ...
Page 239 - Χρήση του δίσκου κοπής ή του δίσκου τεμαχισμού; ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
239 Ελλη νι κά Κόψτε τα τρόφιμα ώστε να χωρούν στο σωλήνα τροφοδοσίας κάθετα ή οριζόντια και τοποθετήστε σωστά το σωλήνα τροφοδοσίας ώστε να κρατά τα τρόφιμα τοποθετημένα κατάλληλα� Επεξεργαστείτε την τροφή ασκώντας ισοκατανεμημένη πίεση� Ή χρησιμοποιήστε το μικρό σωλήνα τροφοδοσίας στο πιεστήρα τρο...
Page 240 - Χρήσιμες συμβουλές
240 ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΊΑ ΤΕΛΕΊΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ • Για να αποφύγετε τις φθορές στις λεπίδες ή στο μοτέρ, μην τοποθετείται τροφές που είναι τόσο σκληρές ή πολύ παγωμένες που δεν μπορούν να τρυπηθούν με την άκρη ενός κοφτερού μαχαιριού� Σε περίπτωση που κομμά...
Page 241 - ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
241 Ελλη νι κά Το πολυμίξερ δεν λειτουργεί: • Βεβαιωθείτε ότι το μπολ και το καπάκι είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και τοποθετημένα στη θέση τους και ότι ο μεγάλος πιεστήρας τροφών μπορεί να περάσει από το σωλήνα τροφοδοσίας� • Όταν χρησιμοποιείτε το μεγάλο σωλήνα τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμ...
Page 242 - ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ SERVICE; Εγγύηση του πολυμίξερ της KitchenAid; Κέντρα service
242 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΊ SERVICE Χρονική διάρκεια εγγύησης: Η KitchenAid θα πληρώσει για: Η KitchenAid δε θα πληρώσει για: Ευρώπη, Μέση Ανατολή και Αφρική: Για το μοντέλο 5KFP1644: Τριετής Πλήρης Εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Την αντικατάσταση ανταλλακτικών ή εργασία επισκευής για επιδιόρθωση ελαττωμάτω...
Page 243 - Svenska; INSTRUKTIONER FÖR MATBEREDAREN; INNEHÅLLSFÖRTECKNING; SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN
243 Svenska INSTRUKTIONER FÖR MATBEREDAREN INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKER ANVÄNDNING AV MATBEREDAREN Viktiga säkerhetsföreskrifter ������������������������������������������������������������������������������ 244 Krav på elektrisk utrustning �������������������������������������������������������������...
Page 244 - VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Vid användning av elektriska anordningar ska; Din och andras säkerhet är mycket viktig.; FARA
244 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska anordningar ska alltid grund läggande säkerhetsregler följas, bland annat följande: 1. Läs alla instruktioner. Om apparaten används felaktigt kan det leda till personskada. 2. U...
Page 246 - Krav på elektrisk utrustning; SPARA DESSA INSTRUKTIONER; Avfallshantering av elektrisk utrustning
246 DELAR OCH FUNKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Spänning: 220–240 Volt växelström Frekvens: 50-60 Hertz Motoreffekt: 650 WattOBS! Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker� Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt� Använd inte en adapter� Krav ...
Page 247 - DELAR OCH FUNKTIONER; Delar och tillbehör
247 Svenska DELAR OCH FUNKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Universalskärkniv i rostfritt stål Degkniv Äggvisp Miniskål 1 L och miniskärkniv Gjuten metallbas Arbetsskål 4 L Lock med tre-i-ett- påmatarrör Påmatare (tredelad) Tillbehörsväska Externt justerbart skärreglage Delar och tillbehör Spatel...
Page 249 - Översättning av engelska etiketter på delarna; Del
249 Svenska DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH FUNKTIONER Översättning av engelska etiketter på delarna Del Engelsk etikett Översättning CAUTION : Do not open until blades stop VARNING: Får ej öppnas innan knivbladen stannat� Feed Chute Max Fill Påmatarrör maxnivå Max Thick Liquid Maxnivå tjock vätska M...
Page 251 - Åtgärd; Välj rätt verktyg för jobbet
251 Svenska DELAR OCH FUNKTIONER DELAR OCH FUNKTIONER Åtgärd Inställning Mat Tillbehör Hackning Malning Grönsaker Frukt Färska örter Nötter Kött Universalkniv i rostfritt stål ELLER Miniskål och liten universalkniv i rostfritt stål Puré Mixning Pesto Såser Kaksmet Pajdeg Vispgrädde Knådning Jästdeg ...
Page 253 - HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN; Före första användningen; Sätta fast arbetsskålen
253 Svenska HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Före första användningen Innan du använder din matberedare för första gången ska du diska alla skålar och tillbehör i enlighet med beskrivningen i avsnittet ”Skötsel och rengöring”� Sätta fast arbetsskålen Drivaxel 3 Vrid på arbet...
Page 254 - Före användning; VARNING; Sätta fast locket och säkerhetslåset
254 Använda tre-i-ett-påmatarröret Före användning Innan du börjar använda matberedaren ska du se till att arbetsskålen, knivarna samt locket har satts fast ordentligt på matberedarens motordel� VARNING Se upp för de roterande knivbladen. Använd alltid påmataren. Håll fingrarna borta från öppningarn...
Page 255 - Använda hastighetsinställningarna
255 Svenska Liten påmatare Medelstor påmatare 2 Använd den medelstora påmataren när du ska bearbeta lite mindre matbitar� 3 Använd den lilla påmataren när du ska skiva eller riva de allra minsta och tunnaste matbitarna� Liten påmatare Påfyllningshål 4 Använd påfyllningshålet i den lilla påmataren fö...
Page 256 - Avlägsna mixade ingredienser; ANVÄNDA TILLBEHÖREN
256 HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Fingergrepp Fingergrepp 4 Ta bort skivan om en sådan används� Ta tag i skivan med hjälp av de två fingergreppen och lyft den rakt uppåt� 3 Eller lås upp genom att vrida, lyfta och ta bort locket som på bilden� Fortsätt med stegen nedan fastän skålen sitter fast på ma...
Page 257 - Innan tärningssatsen börjar användas
257 Svenska HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN 5 Ta bort adaptern om en skiva används� 7 Vrid arbetsskålen som på bilden� Lyft upp och ta av den� 6 Om du använder en kniv, ta då bort den genom att ta tag i den och dra den rakt uppåt� HUR DU ANVÄNDER MATBEREDAREN Innan tärningssatsen börjar användas 1 Anvä...
Page 258 - Installera/använda tärningssatsen
258 ANVÄNDA TILLBEHÖREN Installera/använda tärningssatsen 1 Placera skivadaptern på drivaxeln� 2 Sätt fast ➁ gallret till tärningssatsen med gallret uppåt och rikta in satsens flik med skåran i arbetsskålen� ANVÄNDA TILLBEHÖREN 3 Vrid locket till tärningssatsen med fingergreppen tills det låses upp�...
Page 260 - Montera/ta bort universalskärkniven
260 ANVÄNDA TILLBEHÖREN ANVÄNDA TILLBEHÖREN VIKTIGT: Tillbehörsknivarna kan endast användas med arbetsskålen� Montera/ta bort universalskärkniven 2 Tryck ner kniven med bestämt tryck tills den hamnar på plats� När tillbehöret snäpper på plats hörs ett klickljud� 1 Placera kniven på drivaxeln� 4 Ta b...
Page 261 - Montera/ta bort kockskålen
261 Svenska ANVÄNDA TILLBEHÖREN VIKTIGT: Innan du tar bort skålarna måste du först ta bort skivor och adaptrar� Montera/ta bort kockskålen 5 När du är klar tar du bort kockskålen med de bägge fingergreppen� 1 Om du vill använda kockskålen placerar du den i arbetsskålen med de bägge fingergreppen� 3 ...
Page 262 - Montera/ta bort skivor för rivning, pommes frites och parmesan; OBS! Rivskivan är vändbar, båda sidorna kan
262 ANVÄNDA TILLBEHÖREN ANVÄNDA TILLBEHÖREN VIKTIGT: Innan du tar bort skålarna måste du först ta bort skivor och adaptrar� 5 Ta bort parmesanskivan när du är klar genom att varsamt lyfta den från adaptern� Fingergrepp Fingergrepp 4 Ta bort riv- och pommes frites-skivan genom att ta av locket och an...
Page 263 - Montera/ta bort skärskivan; OBS! Spaken fungerar bara med den; Justera skivtjockleken
263 Svenska ANVÄNDA TILLBEHÖREN 4 Ta bort skärskivan genom att ta av locket och använda de bägge fingergreppen för att lyfta den rakt uppåt� Fingergrepp Fingergrepp Montera/ta bort skärskivan 1 Placera skivan på drivaxeln� 2 Rotera skivan något tills den faller på plats� 3 Sätt på locket och rikta i...
Page 264 - Montera/ta bort miniskålen och miniskärkniven
264 ANVÄNDA TILLBEHÖREN ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort miniskålen och miniskärkniven Miniskärkniv Drivaxel 3 Sätt på locket och rikta in flikarna tills det låses på plats� 4 Ta av locket� Ta tag i miniskärkniven och dra den rakt uppåt� 1 Placera miniskålen i arbetsskålen och rikta in flikarna p...
Page 265 - Montera/ta bort citruspressen
265 Svenska ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort citruspressen 5 När du är klar tar du upp konen ur silkorgen, vrider silkorgen för att frigöra den från handtaget (som på bilden) och lyfter upp den ur arbetsskålen� Ta av adaptern� 4 Placera konen i silkorgen och sätt fast den på adaptern� Eventuellt ...
Page 266 - Montera/ta bort äggvispen eller degkniven
266 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ANVÄNDA TILLBEHÖREN Montera/ta bort äggvispen eller degkniven 3 När du är klar tar du ett fast grepp om äggvispen eller degkniven och lyfter den rakt uppåt� 1 Placera äggvispen eller degkniven på axeln� 2 Tryck ner äggvispen eller degkniven med bestämt tryck tills den hamna...
Page 267 - SKÖTSEL OCH RENGÖRING; VIKTIGT: Du får aldrig använda slipande
267 Svenska SKÖTSEL OCH RENGÖRING VIKTIGT: Du får aldrig använda slipande rengöringsmedel eller skursvampar när du rengör matberedaren� Dessa riskerar att repa eller fläcka arbetsskålen och locket� VARNING Risk för skärskador. Hantera knivbladen ytterst varsamt.I annat fall finns risk för att skärsk...
Page 268 - För att finhacka citrusskal gör du så här:; TIPS FÖR BRA RESULTAT; eller fisk och skaldjur gör du så här:; Använda universalskärkniven
268 TIPS FÖR BRA RESULTAT För att hacka färsk frukt eller grönsaker gör du så här: Skala, kärna ur och/eller avlägsna fröna� Skär ingredienserna i bitar på 2,5 till 4 cm� Mixa ingredienserna till önskad storlek genom att använda korta pulseringar ( ) (1 till 2 sekunder varje gång)� Skrapa insidan på...
Page 269 - Använda en skär- eller rivskiva
269 Svenska Skär ingredienserna i lagom stora bitar som går ner i påmatarröret vertikalt eller horisontellt, och packa ihop innehållet i påmatarröret för att hålla allt på plats� Mixa allt under jämnt tryck� Eller så kan du använda det lilla påmatarröret inuti påmataren i två delar� Lägg maten verti...
Page 270 - Praktiska tips
270 FELSÖKNING TIPS FÖR BRA RESULTAT TIPS FÖR BRA RESULTAT • För att undvika att kniven eller motorn skadas ska inte sådan mat bearbetas som är så hård eller nedfryst att den inte kan stickas igenom med spetsen på en vass kniv� Om en hård matbit (som t�ex� en morot) kilas fast eller på annat sätt fa...
Page 271 - FELSÖKNING
271 Svenska Matberedaren går inte igång: • Försäkra dig om att skålen och locket har passats ihop på rätt sätt samt låsts på plats, och att den stora påmataren har förts in i påmatarröret� • Vid användning av det stora påmatarrörets öppning ska du försäkra dig om att maten inte har fyllts på över ma...
Page 272 - GARANTI OCH SERVICE; Garanti för KitchenAid matberedare; Servicecenter
272 GARANTI OCH SERVICE Garantins giltighetstid: KitchenAid kommer att betala för: KitchenAid betalar inte för: Europa, Mellanöstern och Afrika: För modell 5KFP1644: Tre års fullständig garanti räknat från inköpsdatum. Reservdelar och arbetskostnader för reparation av fel i material eller utförande....
Page 273 - Norsk; ANVISNINGER FOR FOODPROSESSOREN; INNHOLDSFORTEGNELSE; SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN
273 Norsk ANVISNINGER FOR FOODPROSESSOREN INNHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN Viktige forholdsregler ���������������������������������������������������������������������������������������� 274 Krav til strømforsyning ��������������������������������������������������������...
Page 274 - VIKTIGE FORHOLDSREGLER; Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges; Din og andres sikkerhet er svært viktig.; FARE
274 SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid etterfølges ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: 1. Les gjennom alle instruksjoner. Feil bruk av apparatet kan føre til personskade...
Page 276 - Krav til strømforsyning; TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN; Kassering av elektrisk utstyr
276 DELER OG FUNKSJONER SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN Spenning: 220-240 volt A�C� Frekvens: 50-60 hertz Wattforbruk: 650 wattMERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker� Støpselet må ikke på noen måte forandres� Ikke bruk dobbeltkontakt� K...
Page 277 - DELER OG FUNKSJONER; Deler og tilleggsutstyr
277 Norsk DELER OG FUNKSJONER SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR FOODPROSESSOREN Universalkniv av rustfritt stål Eltekniv Eggevisper 1 L minibolle og minikniv Presstøpt fot 4 L arbeidsbolle Lokk med 3-i-1-materør Tredelt stamper Tilbehørsboks Utvendig justerbar knivkontroll Deler og tilleggsutstyr Slikkepott...
Page 279 - Oversettelse av engelsk merking på delene
279 Norsk DELER OG FUNKSJONER DELER OG FUNKSJONER Oversettelse av engelsk merking på delene Del Engelsk merkelapp Oversettelse CAUTION : Do not open until blades stop FORSIKTIG: Ikke åpne før knivene har stanset Feed Chute Max Fill Materør maks� fylling Max Thick Liquid Maks� tykk væske Max Thin Liq...
Page 281 - Handling; Velge riktig verktøy
281 Norsk DELER OG FUNKSJONER DELER OG FUNKSJONER Handling Innstilling Mat Tilbehør Hakk Finhakk Grønnsaker Frukt Ferske urter Nøtter Kjøtt Universalkniv av rustfritt stål ELLER Minibolle og miniuniversalkniv i rustfritt stål Puré Mikse Pesto Sauser Kakedeig Paideig Fløte Elte Gjærdeig Eltekniv i pl...
Page 283 - BRUKE FOODPROSESSOREN; Før førstegangsbruk; Feste arbeidsbollen
283 Norsk BRUKE FOODPROSESSOREN DELER OG FUNKSJONER Før førstegangsbruk Før du bruker foodprosessoren din for første gang, må du vaske bollene og tilleggsutstyret som beskrevet i delen "Vedlikehold og rengjøring"� Feste arbeidsbollen Drivaksel 3 Vri arbeidsbollen for å låse den fast i foten�...
Page 284 - Før bruk; Fare for roterende kniv; ADVARSEL; Feste på lokket og sikkerhetslås
284 BRUKE FOODPROSESSOREN BRUKE FOODPROSESSOREN Bruk av 3-i-1-materøret Før bruk Før du bruker foodprosessoren, må du forsikre deg om at arbeidsbollene, knivene og lokket er riktig montert på foodprosessorens fot� Fare for roterende kniv Bruk alltid stamperen.Hold fingrene borte fra åpningene.Oppbev...
Page 285 - Bruke hastighetskontrollene
285 Norsk BRUKE FOODPROSESSOREN BRUKE FOODPROSESSOREN Liten stamper Middels stamper 2 Bruk den middels store stamperen i materøret til å behandle mindre matvarer� 3 Bruk den lille stamperen til å kutte eller rive de minste og tynneste matvarene� Liten stamper Stenkehull 4 Bruk stenkehullet i den lil...
Page 286 - Fjerning av behandlet mat; BRUKE TILLEGGSUTSTYRET
286 BRUKE FOODPROSESSOREN Fingergrep Fingergrep 4 Hvis du bruker skive, fjern den� Grip skiven på håndtaket ved de 2 fingergrepene og løft den rett opp� 3 Eller vri lokket for å låse det opp, som vist, og løft for å fjerne det før du fortsetter på de neste trinnene med bollen fortsatt festet til foo...
Page 287 - Forberede terningssettet for første bruk
287 Norsk BRUKE FOODPROSESSOREN 5 Hvis du bruker skive, fjern adapteren� 7 Vri arbeidsbollen som illustrert� Løft den opp og ta den bort� 6 Hvis du bruker kniv, fjerner du den ved å gripe den og løfte den rett opp� BRUKE FOODPROSESSOREN Forberede terningssettet for første bruk 1 Grip håndtaket og pl...
Page 288 - Montere/bruke terningssettet
288 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/bruke terningssettet 1 Sett skiveadapteren på drivakselen� 2 Plasser ➁ terningssettnettet, med nettet vendt fremover, og rett inn settets tapp med hakket i arbeidsbollen� BRUKE TILLEGGSUTSTYRET 3 Roter lokket på terningssettet med fingertappene til det låses opp� 4...
Page 290 - VIKTIG: Tilleggskniver kan kun brukes med arbeidsbollen�; Montere/fjerne universalkniven
290 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET BRUKE TILLEGGSUTSTYRET VIKTIG: Tilleggskniver kan kun brukes med arbeidsbollen� Montere/fjerne universalkniven 2 Trykk bestemt ned på kniven� Du vil høre et klikk når tilleggsutstyret låses på plass� 1 Sett kniven på drivakselen� 4 Fjern kniven ved å gripe den og løfte den...
Page 291 - VIKTIG: Skiver og adaptere må fjernes før du fjerner bollen�; Montere/fjerne klargjøringsbollen
291 Norsk BRUKE TILLEGGSUTSTYRET VIKTIG: Skiver og adaptere må fjernes før du fjerner bollen� Montere/fjerne klargjøringsbollen 5 Etter behandling fjerner du klargjøringsbollen ved hjelp av de to fingergrepene� 1 For å bruke klargjøringsbollen, plasserer du den i arbeidsbollen ved hjelp av de to fin...
Page 292 - MERK: Riveskiven er vendbar� For grov
292 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET BRUKE TILLEGGSUTSTYRET VIKTIG: Skiver og adaptere må fjernes før du fjerner bollen� 5 For å fjerne parmesanskiven etter behandling, løfter du den forsiktig av adapteren� Fingergrep Fingergrep 4 For å fjerne riveskiven eller pommes frites-skiven, fjerner du lokket og bruker...
Page 293 - Montere/fjerne kutteskiven; MERK: Denne spaken fungerer kun; Justering av kuttetykkelse
293 Norsk BRUKE TILLEGGSUTSTYRET 4 For å fjerne kutteskiven, fjerner du lokket og bruker de to fingergrepene til å løfte skiven rett opp� Fingergrep Fingergrep Montere/fjerne kutteskiven 1 Sett skiven på drivakselen� 2 Roter skiven en anelse til den faller på plass� 3 Monter lokket ved å rette inn t...
Page 294 - Montere/fjerne minibollen og minikniven
294 BRUKE TILLEGGSUTSTYRET BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne minibollen og minikniven Minikniv Drivaksel 3 Monter lokket ved å rette inn tappene og låse det på plass� 4 Fjern lokket� Grip og trekk minikniven rett opp� 1 Sett minibollen ned i arbeidsbollen og forsikre deg om at tappen på miniboll...
Page 295 - Montere/fjerne sitruspressen
295 Norsk BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne sitruspressen 5 Etter behandling løfter du kjeglen opp fra silkurven, vrir silkurven for å løsne den fra håndtaket, som illustrert, og løfter den ut av arbeidsbollen� Fjern adapteren� 4 Sett kjeglen ned i silkurven og fest den til adapteren� Det kan bl...
Page 296 - Montere/fjerne eggevisperen eller eltekniven
296 VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING BRUKE TILLEGGSUTSTYRET Montere/fjerne eggevisperen eller eltekniven 3 Etter behandling tar du eggevisperen eller eltekniven i fast grep og løfter den rett opp� 1 Sett eggevisperen eller eltekniven på drivakselen� 2 Trykk eggevisperen eller eltekniven bestemt ned� W10529...
Page 297 - VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
297 Norsk VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING VIKTIG: Bruk aldri skurende rensemidler eller skurekluter på foodprosessoren� De kan lage riper i arbeidsbollen og skjoldet eller gjøre dem matte� 5 Oppbevar skiver, aksel og kniver i den medfølgende oppbevaringsboksen, utilgjengelig for barn� 4 For oppbevaring dy...
Page 298 - eller fisk og skalldyr:; Bruke universalkniven
298 TIPS FOR GODE RESULTATER Hakke frisk frukt eller grønnsaker: Skrell, ta ut kjernehus og/ eller fjern frø� Kutt maten opp i biter på 2,5 til 4 cm� Behandle maten til ønsket størrelse, med korte pulser ( ) på 1 til 2 sekunder� Om nødvendig skraper du innsiden av bollen� Lage puré av kokt frukt og ...
Page 299 - Bruke kutteskiven og riveskiven; TIPS FOR GODE RESULTATER
299 Norsk Kutt opp maten så den passer vertikalt eller horisontalt i materøret, og pakk materøret fast for å holde maten riktig på plass� Behandle med jevnt trykk� Eller bruk det lille materøret i den todelte stamperen� Plasser maten vertikalt i materøret og bruk den lille stamperen til å behandle m...
Page 300 - Nyttige råd
300 FEILSØKING TIPS FOR GODE RESULTATER TIPS FOR GODE RESULTATER • For å unngå at kniven eller motoren skades, må du ikke behandle mat som er så hard eller stivfrossen at du ikke kan stikke en skarp kniv inn i den� Hvis en bit av en hard matvare, som for eksempel en gulrot, blir fastklemt eller sett...
Page 301 - FEILSØKING
301 Norsk Foodprosessoren starter ikke: • Sørg for at bollen og lokket er satt på riktig, at lokket sitter godt på, og at den store stamperen er satt inn i materøret� • Når du bruker den store materørsåpningen, må du sørge for at maten ikke er over maks� mengde på materøret� • Kontroller at foodpros...
Page 302 - GARANTI OG SERVICE; Garanti for KitchenAid foodprosessor; Servicesentre
302 GARANTI OG SERVICE Garantiens lengde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Midtøsten og Afrika: For Modell 5KFP1644: tre års full garanti fra kjøpsdato. Reservedeler og reparasjons arbeids- kostnader for å korrigere defekter i materialer eller utførelse. Servicen må utfør...
Page 303 - Suomi; MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖOHJEITA; SISÄLLYSLUETTELO; MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ
303 Suomi MONITOIMIKONEEN KÄYTTÖOHJEITA SISÄLLYSLUETTELO MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Tärkeät turvatoimenpiteet �������������������������������������������������������������������������������� 304 Sähkövaatimukset ��������������������������������������������������������������������������������...
Page 304 - TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET; Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava; Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää.; VAARA
304 MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin kuuluvat seuraavat: 1. Lue kaikki ohjeet. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoon. 2. Suojaudu sähköiskun vaar...
Page 306 - Sähkövaatimukset; SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET; Sähkölaitteiden hävittäminen
306 OSAT JA OMINAISUUDET MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Jännite: 220-240 Voltin, vaihtovirta Taajuus: 50-60 Hertziä Teho: 650 WattiaHUOM. Ellei pistoke sovi pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen� Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen� Älä käytä muuntajaa� Sähkövaatimukset SÄÄ...
Page 307 - OSAT JA OMINAISUUDET; Osat ja lisävarusteet
307 Suomi OSAT JA OMINAISUUDET MONITOIMIKONEEN TURVALLINEN KÄYTTÖ Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Taikinansekoitin Munanvatkain 1 litran pieni kulho ja pieni terä Painevalettu runko 4 litran kulho Kansi 3-in-1- syöttösuppilolla 3-osainen painin Lisävarustekotelo Viipaleiden pak...
Page 309 - Osien englanninkielisten tarrojen käännös; Osa
309 Suomi OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA OMINAISUUDET Osien englanninkielisten tarrojen käännös Osa Englanninkielinen tarra Käännös CAUTION : Do not open until blades stop VARO: Älä avaa ennen kuin terät pysähtyvät Feed Chute Max Fill Syöttösuppilon maksimitäyttö Max Thick Liquid Paksun nesteen maksim...
Page 311 - Tehtävä; Oikeiden välineiden valitseminen
311 Suomi OSAT JA OMINAISUUDET OSAT JA OMINAISUUDET Tehtävä Asetus Ruoka- aine Lisävaruste Pilkkominen Jauheliha Vihannekset Hedelmä Tuoreet yrtit Pähkinät Liha Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä TAI Pieni kulho ja pieni ruostumaton monitoimiterä Sose Sekoitus Pestokastike Kastikk...
Page 313 - MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN; Ennen ensimmäistä käyttökertaa; Kulhon kiinnittäminen
313 Suomi MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN OSAT JA OMINAISUUDET Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kuin käytät monitoimikonetta ensimmäisen kerran, pese kulhot ja lisävarusteet osion ”Huolto ja puhdistaminen” mukaisesti� Kulhon kiinnittäminen Käyttöakseli 3 Käännä kulhoa sen lukitsemiseksi runkoon� 2 A...
Page 314 - Kolmiosaisen syöttösuppilon käyttäminen; VAROITUS; Pyörivät terät aiheuttavat vaaran.; Kannen ja turvalukituksen kiinnittäminen
314 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Kolmiosaisen syöttösuppilon käyttäminen Ennen käyttöä Ennen kuin käytät monitoimikonetta, tarkasta, että kulho, terät ja kansi on asennettu oikein monitoimikoneen runkoon� VAROITUS Pyörivät terät aiheuttavat vaaran. Syötä aina ruoka-aineet ...
Page 315 - Nopeudensäätimien käyttäminen
315 Suomi MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Pieni painin Keskisuuri painin 2 Käytä keskisuurta paininta syöttösuppilossa pienempien kappaleiden käsittelemiseksi� 3 Käytä pientä paininta pienimpien ja ohuimpien kappaleiden leikkaamiseksi viipaleiksi tai raastamiseksi� Pieni pain...
Page 316 - Ruoka-aineiden poistaminen; LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ
316 MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN Otepinta Otepinta 4 Jos käytät levyä, poista se� Tartu levyyn kahdella sormella ja nosta suoraan ylös� 3 Voit myös kääntää kantta kuvan mukaisesti sen vapauttamiseksi ja poistaa kannen nostamalla� Suorita seuraavat toimenpiteet kulhon ollessa edelleen kiinni monitoimi...
Page 317 - Kuutiointisarjan käyttöönoton valmistelu
317 Suomi MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN 5 Jos käytät levyä, poista sovitin� 7 Käännä kulhoa kuvan mukaisesti� Poista nostamalla� 6 Jos käytät terää, poista se tarttumalla siihen ja vetämällä sitä suoraan ylös� MONITOIMIKONEEN KÄYTTÄMINEN LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Kuutiointisarjan käyttöönoton valmistelu ...
Page 318 - Kuutiointisarjan asentaminen/käyttäminen
318 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Kuutiointisarjan asentaminen/käyttäminen 1 Aseta levyn sovitin käyttöakseliin� 2 Aseta ➁ kuutiointisarjan ritilä paikoilleen ritilä eteenpäin osoittaen, kohdista sarjan kieleke kulhossa olevaan uraan� LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ 3 Kierrä kuutiointisarjan kantta sormilla, kunnes...
Page 320 - TÄRKEÄÄ: Lisäteriä voidaan käyttää vain yhdessä kulhon kanssa�; Monitoimiterän asentaminen/poistaminen
320 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Lisäteriä voidaan käyttää vain yhdessä kulhon kanssa� Monitoimiterän asentaminen/poistaminen 2 Paina terää alaspäin� Kuulet napsahduksen, kun lisävaruste lukittuu paikoilleen� 1 Aseta terä käyttöakselin päähän� 4 Poista terä tarttumalla ja v...
Page 321 - Kulhon asentaminen/poistaminen
321 Suomi LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Levyt ja sovittimet tulee poistaa ennen kulhojen poistamista� Kulhon asentaminen/poistaminen 5 Poista kulho käytön jälkeen kahteen otepintaan tarttumalla� 1 Käytä kulhoa asentamalla se kulhoon kahden otepinnan avulla� 3 Aseta haluamasi terälevy käyttöakselii...
Page 322 - HUOM. Raastinlevy on kaksipuolinen�
322 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: Levyt ja sovittimet tulee poistaa ennen kulhojen poistamista� 5 Poista parmesaaniterä käytön jälkeen ja nosta sovitin varoen pois� Otepinta Otepinta 4 Poista raastinlevy ja ranskanperunalevy poistamalla kansi� Käyttämällä kahta otepintaa nos...
Page 323 - Viipalointilevyn asentaminen/poistaminen; HUOM. Vipu toimii vain käytettäessä; Viipaleiden paksuuden säätäminen
323 Suomi LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ 4 Poista viipalointilevy poistamalla kansi� Käyttämällä kahta otepintaa nosta levyä suoraan ylöspäin� Otepinta Otepinta Viipalointilevyn asentaminen/poistaminen 1 Aseta levy käyttöakseliin� 2 Käännä levyä hiukan, kunnes se putoaa paikoilleen� 3 Asenna kansi kohdistam...
Page 324 - Pienen kulhon ja pienen terän asentaminen/poistaminen
324 LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Pienen kulhon ja pienen terän asentaminen/poistaminen Pieni terä Käyttöakseli 3 Asenna kansi kohdistamalla kielekkeet ja lukitsemalla sen paikoilleen� 4 Poista kansi� Tartu pieneen terään ja vedä sitä suoraan ylöspäin� 1 Aseta pieni kulho varsinaisen...
Page 325 - Sitruspusertimen asentaminen/poistaminen
325 Suomi LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÖ Sitruspusertimen asentaminen/poistaminen 5 Nosta kartio valutuskorista, käännä valutuskori auki kahvasta kuvan mukaisesti ja nosta se pois kulhosta käytön jälkeen� Poista sovitin� 4 Aseta kartio valutuskorin sisään liittämällä se sovittimeen� Pyöritä kartiota tarvitt...
Page 327 - HOITO JA PUHDISTUS
327 Suomi HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ: Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita tai hankaustyynyjä monitoimikoneessa� Ne voivat naarmuttaa kulhoa ja kantta� 5 Säilytä levyt, akseli ja terät mukana toimitetussa säilytyskotelossa poissa lasten ulottuvilta� 4 Aseta johto takaisin monitoimikoneen run...
Page 328 - Monitoimiterän käyttäminen
328 VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN Tuoreiden hedelmien tai vihannesten pilkkominen: Kuori, poista siemenkota ja/tai siemenet� Leikkaa aine 2,5-4 cm palasiksi� Käsittele halutun kokoiseksi; käytä lyhyitä 1 - 2 sekunnin pulsseja ( )� Kaavi tarvittaessa kulhon reunat� Kypsennettyjen hedelmien ja kasvist...
Page 329 - Viipalointi- tai raastinlevyn käyttäminen; VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN
329 Suomi Leikkaa ruoka-aines syöttöputkeen sopivaksi ja täytä syöttöputki niin, että ruoka-aine pysyy kunnolla paikallaan� Paina tasaisesti� Tai käytä kaksiosaisen painimen pientä syöttösuppiloa� Pane ruoka-aine suppiloon pystyasentoon ja käytä pientä paininta�Pyöreiden hedelmien ja vihannesten (si...
Page 330 - Hyödyllisiä vihjeitä
330 VIANETSINTÄ VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN VINKKEJÄ PARHAISIIN TULOKSIIN • Estä terän tai moottorin vauriot - älä käsittele ruoka-ainetta, joka on niin kovaa tai jäistä, että terävä veitsenkärki ei uppoa siihen� Jos pala kovaa ruoka-ainetta, esimerkiksi porkkanaa, kiilautuu kiinni tai tarttuu ter...
Page 331 - VIANETSINTÄ
331 Suomi Monitoimikone ei käy: • Tarkasta, että kulho ja kansi ovat oikein paikoillaan ja että suuri painin on syöttösuppilossa� • Kun käytät suurta suppiloa, tarkasta, että ruoka-ainetta ei ole suppilon Max�-merkin yläpuolella� • Tarkista, että monitoimikone on kytketty sähköverkkoon� • Onko monit...
Page 332 - TAKUU JA HUOLTO; KitchenAid monitoimikoneen takuu; Huoltoliikkeet
332 TAKUU JA HUOLTO Takuuajan pituus: KitchenAid korvaa: KitchenAid ei korvaa: Eurooppa, Lähi- itä ja Afrikka: Malli 5KFP1644: Kolmen vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. Varaosat ja korjauskulut laitteen materiaaliin ja sen valmistukseen liittyvissä vioissa. Huoltotyöt tulee teettää valtuu...
Page 333 - Dansk; VEJLEDNING TIL FOODPROCESSOR; INDHOLD; SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN
333 Dansk VEJLEDNING TIL FOODPROCESSOR INDHOLD SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN Vigtige sikkerhedsanvisninger ���������������������������������������������������������������������������� 334 Elektriske krav �����������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 334 - VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER; Når du bruger elektriske apparater, skal du altid; Din og andres sikkerhed er meget vigtig.
334 SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN SIKKER BRUG AF FOODPROCESSOREN VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, herunder følgende: 1. Læs alle instruktioner. Misbrug af apparatet kan resultere i personskade. 2. For a...
Page 336 - Elektriske krav; GEM DENNE VEJLEDNING; Bortskaffelse af elektriske apparater
336 DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Spænding: 220 - 240 Volt A�C� Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 650 WattBEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes� Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde Brug ikke en adapter� Elektriske krav GEM DENNE...
Page 337 - DELE OG FUNKTIONER; Dele og tilbehør
337 Dansk DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Universalkniv i rustfrit stål Dejkrog Piskeris 1 L miniskål og miniknivsblad Formstøbt motordel 4 L arbejdsskål Låg med 3-i-1 indføringsrør Nedstopper i tre dele Tilbehørsopbevaring Eksternt justerbar snittekontrol Dele og tilbehør Spatel Ultratæt fors...
Page 339 - Oversættelse af engelsksprogede mærkater på delene
339 Dansk DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Oversættelse af engelsksprogede mærkater på delene Del Engelsk mærkat Oversættelse CAUTION : Do not open until blades stop FORSIGTIG: Åbn ikke, før kniven stopper Feed Chute Max Fill Maks� påfyldning af sliske Max Thick Liquid Maks� tyk væske Max Thin ...
Page 341 - Sådan udvælges de rigtige redskaber
341 Dansk DELE OG FUNKTIONER DELE OG FUNKTIONER Handling Indstilling Mad Tilbehør Skære Hakke Grøntsager Frugt Friske urter Nødder Kød Universalkniv i rustfrit stål ELLER Miniskål og mini-universalkniv i rustfrit stål Purere Blande Pesto Saucer Kagedej Tærtedej Fløde Ælte Gærdej Dejkrog i plast Grof...
Page 343 - BRUG AF DIN FOODPROCESSOR; Før første brug; Påsætning af arbejdsskålen
343 Dansk BRUG AF DIN FOODPROCESSOR DELE OG FUNKTIONER Før første brug Før du bruger food processoren første gang skal alle dele og tilbehør vaskes som beskrevet under ”Vedligeholdelse og rengøring”� Påsætning af arbejdsskålen Drivaksel 3 Drej arbejdsskålen for at låse den fast på basen� 2 Placér ar...
Page 344 - Inden brug; Påsætning af låg og sikkerhedslås
344 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Brug af 3-i-1 indføringsrøret Inden brug Før brug af foodprocessoren, skal arbejdsskålen, låget og knive samles korrekt på foodprocessorens base� Fare. Roterende kniv Brug altid nedskubberen.Hold fingrene væk fra åbningerne.Hold uden for børns ...
Page 345 - Brug af hastighedskontrollen
345 Dansk BRUG AF DIN FOODPROCESSOR BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Lille nedskubber Mellemstørrelse nedskubber 2 Brug mellemstørrelse nedskubberen i indføringsrøret til mindre mademner� 3 Brug den lille nedskubber til at skiveskære eller rive de mindste, tyndeste enheder� Lille nedskubber Dryppehul 4 Oli...
Page 346 - Sådan fjernes forarbejdede ingredienser; BRUG AF TILBEHØRET
346 BRUG AF DIN FOODPROCESSOR Fingergreb Fingergreb 4 Hvis en plade er anvendt, skal den fjernes� Hold pladen ved de to fingergreb og løft den lige op� 3 Eller drej låget for at låse op, som vist, og løft låget for at tage det af, mens der fortsættes med de næste trin, mens skålen stadig er fastgjor...
Page 347 - Før første brug af sættet til udskæring af tern
347 Dansk BRUG AF DIN FOODPROCESSOR 5 Hvis en plade er anvendt, skal adapteren fjernes� 7 Drej arbejdsskålen som vist� Løft og tag af� 6 Hvis et knivsblad bruges, fjernes det ved at gribe fat og trække lige op� BRUG AF DIN FOODPROCESSOR BRUG AF TILBEHØRET Før første brug af sættet til udskæring af t...
Page 348 - Installer/brug med sættet til udskæring af tern
348 BRUG AF TILBEHØRET Installer/brug med sættet til udskæring af tern 1 Placer pladeadapteren på drivakslen� 2 Placér ➁ risten til sættet til udskæring af tern med risten vendt fremad, og placér sættets tap med rillen i arbejdsskålen� BRUG AF TILBEHØRET 3 Drej låget til sættet til udskæring af tern...
Page 350 - Montering/aftagning af universalkniven
350 BRUG AF TILBEHØRET BRUG AF TILBEHØRET VIGTIGT: Tilbehørsknivsblade kan kun bruges sammen med arbejdsskålen� Montering/aftagning af universalkniven 2 Tryk knivsbladet godt ned� Du vil høre et klik, når tilbehøret låses på plads� 1 Placer kniven eller dejkrogen på drivakslen� 4 Fjern knivsbladet v...
Page 351 - VIGTIGT: Plader og adaptere skal aftages, før skåle aftages�; Montering/aftagning af skål til forberedelse
351 Dansk BRUG AF TILBEHØRET VIGTIGT: Plader og adaptere skal aftages, før skåle aftages� Montering/aftagning af skål til forberedelse 5 Efter brug fjernes skålen til forberedelse ved hjælp af de to fingergreb� 1 Skålen til forberedelse bruges ved at placere den i arbejdsskålen ved brug af de to fin...
Page 352 - BEMÆRK: Rivepladen er vendbar
352 BRUG AF TILBEHØRET BRUG AF TILBEHØRET VIGTIGT: Plader og adaptere skal aftages, før skåle aftages� 5 Parmesanskiven fjernes efter brug ved at løfte den forsigtigt af adapteren� Fingergreb Fingergreb 4 Rivepladen og pladen til pommes frites fjernes ved at tage låget af og løfte pladen lige op ved...
Page 353 - Montering/aftagning af snittepladen; BEMÆRK: Dette håndtag fungerer kun; Justering af snittetykkelsen
353 Dansk BRUG AF TILBEHØRET 4 Rivepladen fjernes ved at tage låget af og løfte pladen lige op ved hjælp af de to fingergreb� Fingergreb Fingergreb Montering/aftagning af snittepladen 1 Placer pladen på drivakslen� 2 Drej pladen, indtil den falder på plads� 3 Montér låget, så tapperne flugter med hi...
Page 354 - Montering/aftagning af miniskålen og minikniven
354 BRUG AF TILBEHØRET BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af miniskålen og minikniven Mini- knivsblad Drivaksel 3 Montér låget, så tapperne flugter med hinanden, og lås den på plads� 4 Fjern låget� Grib fat i miniknivsbladet og træk det lige op� 1 Placér miniskålen indeni arbejdsskålen, og sørg ...
Page 355 - Montering/aftagning af citruspresseren
355 Dansk BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af citruspresseren 5 Efter brug løftes keglen op fra sigtekurven, og den drejes for at blive låst op fra håndtaget, som vist, og løftes fra arbejdsskålen� Fjern adapteren� 4 Placér keglen indeni sigtekurven, så den forbindes til adapteren� Det kan vær...
Page 356 - Montering/aftagning af piskeriset eller dejkrogen
356 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING BRUG AF TILBEHØRET Montering/aftagning af piskeriset eller dejkrogen 3 Efter brug løftes piskeriset eller dejkrogen lige op med et fast greb� 1 Placér piskeriset eller dejkrogen på drivakslen� 2 Tryk piskeriset eller dejkrogen godt ned� W10529664D_12_DA_v01.indd 356 ...
Page 357 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
357 Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIGT: Brug aldrig skuremidler eller skuresvampe på food processoren� De kan ridse eller gøre skålen og låget matte� 5 Plader, aksler og knive opbevares i den medfølgende opbevaring på et sted, hvor børn ikke kan komme til den� 4 Skub ledningen tilbage ind i ...
Page 358 - Sådan hakkes skal fra citrusfrugt fint:; TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER; Brug af universalkniven
358 TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER Sådan skæres frisk frugt eller grøntsager: Skræl og fjern sten og kerner� Skær mademner i stykker på 2,5 – 4 cm stykker� Brug korte pulse ( ) intervaller på 1-2 sekunder ad gangen, så mademnerne får den ønskede størrelse� Skrab om nødvendigt siderne af skålen� Såd...
Page 359 - Sådan bruges en snitte eller riveplade
359 Dansk Skær mademnerne, så de passer til indføringsrøret vertikalt eller horisontalt, og placer indføringsrøret, så mademnerne er placeret korrekt� Tilsæt foodprocessoren med ensartet trykstyrke� Brug alternativt det lille indføringsrør i nedskubberen� Placer maden vertikalt i indføringsrøret og ...
Page 360 - Nyttige tips
360 FEJLFINDING TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER TIPS TIL FANTASTISKE RESULTATER • Beskadigelse på knive eller motor undgås ved ikke at tilsætte mad, som er så hårdt eller frossent, at det ikke kan skæres med en skarp kniv� Hvis et stykke hård mad, som f�eks� en gulerod, sætter sig fast under kniven,...
Page 361 - FEJLFINDING
361 Dansk Foodprocessoren kører ikke: • Sørg for, at skålen og låget flugter med hinanden og er låst på plads, og at den store nedskubber er indsat i indføringsrøret� • Når den store indføringsåbning bruges, skal det sikres at maden ikke overstiger det maksimale� • Kontrollér, at foodprocessoren er ...
Page 362 - Garanti for KitchenAid foodprocessor; Kundeservice
362 GARANTI OG SERVICE Garantiens varighed: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Europa, Mellemøsten og Afrika: For Model 5KFP1644: Tre års fuld garanti fra købsdatoen. Reservedele og arbejdsløn ved reparation af defekte materialer eller udførelse. Service skal udføres af et autorise...
Page 363 - Íslenska; LEIÐBEININGAR FYRIR MATVINNSLUVÉL; EFNISYFIRLIT; ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLARINNAR
363 Íslenska LEIÐBEININGAR FYRIR MATVINNSLUVÉL EFNISYFIRLIT ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLARINNAR Mikilvæg öryggisatriði ���������������������������������������������������������������������������������������� 364 Kröfur um rafmagn ������������������������������������������������������������������������������...
Page 364 - MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI; Við notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallar; Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt.; HÆTTA
364 ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun raftækja þarf ávallt að fylgja grundvallar öryggisráðstöfunum, þar á meðal: 1. Lesa allar leiðbeiningar. Rangnotkun heimilistækis kann að leiða til líkamstjóns. 2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja...
Page 365 - ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR
365 Íslenska ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR 8. Það er mikilvægt að læsingarbúnaðurinn í lokinu sé ávallt notaður. 9. Ekki er ætlast til að einstaklingar sem hafa skerta líkamlega, skynjunarlega eða andlega hæfni eða skortir reynslu og þekkingu noti þetta tæki, nema þeir hafi verið und...
Page 366 - Kröfur um rafmagn; GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR; Förgun rafbúnaðarúrgangs
366 HLUTAR OG EIGINLEIKAR ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR Spenna: 220-240 volta riðstraumur� Tíðni: 50-60 hertz Rafafl: 650 vöttATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja� Ekki breyta klónni á neinn hátt� Ekki nota millistykki� Kröfur um rafmagn GEYMDU ÞESSAR LEIÐ...
Page 367 - HLUTAR OG EIGINLEIKAR; Hlutar og aukahlutir
367 Íslenska HLUTAR OG EIGINLEIKAR ÖRYGGI MATVINNSLUVÉLAR Fjölnotaskífa úr ryðfríu stáli Deighnífur Eggjaþeytari 1 L smáskál og smáhnífur Steypt undirstaða 4 L vinnuskál Lok með 3-í-1 mötunartrekt 3-skiptur matvælatroðari Fylgihlutakassi Hnífastýring, stillanleg utan frá Hlutar og aukahlutir Sleikja...
Page 369 - Þýðing á enskum merkimiðum á hlutunum; Hlutur
369 Íslenska HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG EIGINLEIKAR Þýðing á enskum merkimiðum á hlutunum Hlutur Enskur merkimiði Þýðing CAUTION : Do not open until blades stop VARÚÐ: Ekki opna fyrr en blaðið hefur stöðvast Feed Chute Max Fill Hámarksfylling mötunarrennu Max Thick Liquid Hámark þykkur vökvi Ma...
Page 371 - Aðgerð; Að velja réttu verkfærin
371 Íslenska HLUTAR OG EIGINLEIKAR HLUTAR OG EIGINLEIKAR Aðgerð Stilling Matvæli Fylgihlutum Saxa Hakka Grænmeti Ávextir Ferskar kryddjurtir Hnetur Kjöt Fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli EÐA Smáskál og lítill fjölnotahnífur úr ryðfríu stáli Mauka Hræra Pesto Sósur Kökusoppa Bökudeig Krem Hnoða Gerdeig...
Page 373 - MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ; Fyrir fyrstu notkun; Vinnuskálin sett á
373 Íslenska MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ HLUTAR OG EIGINLEIKAR Fyrir fyrstu notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina þína í fyrsta sinn skaltu þvo skálarnar og fylgihlutina eins og lýst er í hlutanum „Umhirða og hreinsun“� Vinnuskálin sett á Aflöxull 2 Settu vinnuskálina á undirstöðuna eins og sýnt er� 1 ...
Page 374 - Fyrir notkun; VIÐVÖRUN; Hætta þar sem hnífar snúast; Lokið og öryggislásinn sett á
374 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ 3-í-1 mötunartrektin notuð Fyrir notkun Áður en þú notar matvinnsluvélina skaltu gæta þess að vinnuskálin, hnífar og lokið séu rétt samansett á undirstöðu matvinnsluvélarinnar� VIÐVÖRUN Hætta þar sem hnífar snúast Notaðu alltaf matvælatroðara. Haltu fi...
Page 375 - Hraðastýringarnar notaðar
375 Íslenska MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Miðlungsstór matvælatroðari 2 Notaðu miðlungsstóra matvælatroðarann í mötunartrektinni til að vinna smærri atriði� Lítill matvæla- troðari 3 Notaðu litla matvælatroðarann til að sneiða eða rífa minnstu og þynnstu hlutina� Lítill matvæla- troða...
Page 376 - Unnin matvæli fjarlægð; FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR
376 MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ Fingurgrip Fingurgrip 4 Ef skífa er notuð skal fjarlægja hana� Haltu skífunni á fingurgripunum 2 og lyftu henni beint upp� 3 Eða snúðu lokinu til að aflæsa því, eins og sýnt er, og lyftu lokinu til að fjarlægja það og haltu svo áfram næstu skrefum með skálina áfram fasta vi...
Page 377 - Teningasettið undirbúið fyrir fyrstu notkun
377 Íslenska MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ 7 Snúðu vinnuskálinni eins og sýnt er� Lyftu til að fjarlægja� 5 Ef skífa er notuð skal fjarlægja millistykkið� 6 Ef hnífur er notaður skal fjarlægja hann með því að grípa um hann og toga beint upp� MATVINNSLUVÉLIN NOTUÐ FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Teningasettið undirbú...
Page 378 - Teningasettið sett í/notað
378 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Teningasettið sett í/notað 1 Settu skífumillistykkið upp á aflöxulinn� 2 Settu ➁ rist teningasettsins upp með ristina vísandi fram og samstilltu flipa settsins við raufina í vinnuskálinni� FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR 3 Snúðu loki teningasettsins með fingurflipunum þar til það a...
Page 380 - Fjölnotahnífurinn settur á/fjarlægður
380 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR MIKILVÆGT: Aðeins er hægt að nota fylgihlutahnífa með vinnuskálinni� Fjölnotahnífurinn settur á/fjarlægður 2 Þrýstu þétt niður á hnífinn� Þú heyrir smell þegar fylgihluturinn læsist á sínum stað� 1 Settu hnífinn á aflöxulinn� 4 Fjarlægðu hnífinn með ...
Page 381 - Undirbúningsskálin sett upp/fjarlægð
381 Íslenska FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR MIKILVÆGT: Fjarlægja verður skífur og millistykki áður en skálar eru fjarlægðar� Undirbúningsskálin sett upp/fjarlægð 5 Eftir vinnslu skaltu fjarlægja undirbúnings- skálina með fingurgripunum tveimur� 1 Til að nota undirbúningsskálina skal setja hana ofan í vinnus...
Page 382 - Rifskífa, skífa fyrir franskar kartöflur og parmesan-skífa; ATH.: Rifskífan er viðsnúanleg� Fyrir grófrif
382 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR MIKILVÆGT: Fjarlægja verður skífur og millistykki áður en skálar eru fjarlægðar� Rifskífa, skífa fyrir franskar kartöflur og parmesan-skífa settar upp/fjarlægðar 1 Settu millistykkið á aflöxulinn� 2 Snúðu skífunni lítillega þar til hún fellur á sinn ...
Page 383 - Sneiðskífan sett upp/fjarlægð; Sneiðaþykktin stillt
383 Íslenska FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Sneiðskífan sett upp/fjarlægð 1 Settu skífuna á aflöxulinn� 2 Snúðu skífunni lítillega þar til hún fellur á sinn stað� 4 Til að fjarlægja sneiðskífu skaltu fjarlægja lokið og nota fingurgripin 2 til að lyfta skífunni beint upp� Fingurgrip Fingurgrip 3 Settu á loki...
Page 384 - Smáskálin og smáhnífurinn sett upp/fjarlægð
384 FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Smáskálin og smáhnífurinn sett upp/fjarlægð 3 Settu á lokið, samstilltu flipana og læstu því á sínum stað� 4 Fjarlægðu lokið� Gríptu um og togaðu smáhnífinn beint upp� Smáhnífur Aflöxull 1 Settu smáskálina inn í vinnuskálina og gakktu úr skugga um að...
Page 385 - Sítruspressan sett upp/fjarlægð
385 Íslenska FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Sítruspressan sett upp/fjarlægð 5 Eftir vinnslu skaltu lyfta keilunni af sigtiskörfunni, snúðu svo sigtiskörfunni til að aflæsa henni frá handfanginu, eins og sýnt er, og lyftu henni af vinnuskálinni� Fjarlægðu millistykkið� 4 Settu keiluna inni í sigtiskörfuna og...
Page 386 - Eggjaþeytarinn eða deighnífurinn sett í/fjarlægð
386 UMHIRÐA OG HREINSUN FYLGIHLUTIRNIR NOTAÐIR Eggjaþeytarinn eða deighnífurinn sett í/fjarlægð 3 Eftir vinnslu skaltu grípa þétt um eggjaþeytarann eða deighnífinn og lyfta beint upp� 1 Settu eggjaþeytarann eða deighnífinn upp á aflöxulinn� 2 Þrýstu þétt niður á eggjaþeytarann eða deighnífinn� W1052...
Page 387 - UMHIRÐA OG HREINSUN
387 Íslenska UMHIRÐA OG HREINSUN MIKILVÆGT: Aldrei nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað matvinnsluvélina� Þau geta rispað eða gert vinnuskálina og lokið mött� 5 Geymdu skífur, öxla og blöð í geymslu- töskunni sem fylgdi með, á stað þar sem börn ná ekki til� 4 Við geymslu skal ýta snúrunni aft...
Page 388 - Fjölnotahnífurinn notaður
388 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Fjölnotahnífurinn notaður Að saxa ferska ávexti eða grænmeti: Flysjaðu, taktu kjarnann úr og/eða fjarlægðu fræ og skerðu matvælin í 2,5 - 4 cm bita� Þú vinnur hráefnið í þá stærð sem óskað er eftir, með stuttum púlsum ( ), 1 til 2 sek...
Page 389 - Sneið- eða Rifskífa notuð; Að sneiða eða rífa ávexti og grænmeti; Deigblaðið notað; RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI
389 Íslenska RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI Sneið- eða Rifskífa notuð Skerðu matvæli svo þau passi í mötunartrektina lóðrétt eða lárétt og fylltu mötunartrektina tryggilega til að halda matvælunum almennilega staðsettum� Ýta skal með jöfnun þrýstingi� Eða þú getur notað litlu mötunartrektina í tví-s...
Page 390 - Gagnlegar ábendingar
390 RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI BILANALEIT Gagnlegar ábendingar RÁÐ TIL AÐ NÁ FRÁBÆRUM ÁRANGRI • Til að forðast skemmdir á hnífnum eða mótornum skal ekki vinna hráefni sem eru svo hörð eða svo frosin að ekki sé hægt að stinga í þau með beittum hnífsoddi� Ef biti af hörðu hráefni, eins og gulrót f...
Page 392 - ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA; Ábyrgð KitchenAid á matvinnsluvél; Þjónustuaðili
392 ÁBYRGÐ OG ÞJÓNUSTA Lengd ábyrgðar: KitchenAid greiðir fyrir: KitchenAid greiðir ekki fyrir: Evrópa, Mið- Austurlönd og Afríka: Fyrir Gerð 5KFP1644: Full ábyrgð í þrjú ár frá kaupdegi. Varahluti og viðgerðar- kostnað til að lagfæra galla í efni eða handverki. Þjónustan skal veitt af viðurkenndum ...
Page 393 - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КУХОННОГО КОМБАЙНА; СОД Е РЖ А Н И Е
Ру сский 393 ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КУХОННОГО КОМБАЙНА СОД Е РЖ А Н И Е БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА Меры предосторожности ������������������������������������������������������������������������������������������������394 Электрические требования ��������������������������...
Page 394 - МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ; При использовании бытовых электроприборов; Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте.; ОПАСНОСТЬ
394 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции� Неправильное использование устройства ...
Page 395 - БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА
Ру сский 395 БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА 8. Не пытайтесь сломать механизм закрывания крышки� 9. Данное устройство не предназначено для использования лицами с пониженной остротой органов чувств или пониженными умственными способн...
Page 396 - Электрические требования; СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО; Утилизация отходов электрического оборудования; Утилизация упаковочных материалов
396 17. Данное устройство предназначено для использования в домашних и сходных с ними условиях: - на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и в других рабочих помещениях - в жилых домах на фермах - клиентами в отелях, мотелях и других помещениях жилого типа - в домашних гостиницах, предоставляющ...
Page 397 - ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Части и принадлежности
Ру сский 397 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУХОННОГО КОМБАЙНА Части и принадлежности Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали Насадка для теста Венчик для взбивания яиц Миничаша объемом 1 л и минилезвие Литая рабочая поверхность Рабочая чаша объемом 4 л Исп...
Page 399 - Перевод обозначений на частях комбайна с английского языка; Часть
Ру сский 399 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перевод обозначений на частях комбайна с английского языка Часть Название на английском языке Перевод CAUTION : Do not open until blades stop ВНИМАНИЕ: Не открывать до полной остановки лезвий Feed Chute Max Fill Макс�...
Page 401 - Как выбрать нужную насадку
Ру сский 401 ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Действие Настройка Продукты Аксессуар Шинковка Измельчение Овощи Фрукты Свежая зелень Орехи Мясо Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали ИЛИ Миничаша и многофункциональное минилезвие из нержавеющей стали Приго...
Page 403 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА; Перед первым использованием
Ру сский 403 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА ЧАСТИ БЛЕНДЕРА И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перед первым использованием Перед тем как использовать кухонный комбайн впервые, вымойте чаши и насадки, как указано в разделе "Уход и очистка"� Установка рабочей чаши Трансмис- сионный вал 2 Установите чашу на ...
Page 404 - Перед использованием; Вращающееся лезвие опасно; ВНИМАНИЕ; Установка крышки и предохранителя
404 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Использование подающей трубки 3-в-1 Перед использованием Перед тем как включить кухонный комбайн, убедитесь, что чаша, ножи и крышка правильно установлены на рабочей поверхности� Вращающееся лезвие опасно Всегда используйте толкуш...
Page 405 - Использование скоростных режимов
Ру сский 405 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Средняя толкушка 2 Для небольшого количества ингредиентов используйте среднюю толкушку� Маленькая толкушка 3 Для нарезки или шинковки мелких и тонких ингредиентов используйте маленькую толкушку� Маленькая толкушка Разбрыз...
Page 406 - Извлечение обработанных продуктов; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ
406 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОГО КОМБАЙНА Отверстие для пальцев Отверстие для пальцев 4 Если вы использовали режущий диск, выньте его� Для этого удерживайте диск при помощи 2-х отверстий для пальцев и поднимайте его вверх� 3 Если диск не был использован, поверните крышку для разблокирования (как показано...
Page 408 - Установка/использование комплекта для нарезки кубиками
408 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/использование комплекта для нарезки кубиками 1 Установите адаптер диска на трансмиссионный вал� 2 Установите ➁ решетку комплекта для нарезки кубиками (решеткой вперед) точно в пазы рабочей чаши� ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ 3 П...
Page 410 - Установка/снятие многофункционального лезвия
410 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ ВНИМАНИЕ: Лезвия и ножи можно использовать только в рабочей чаше� Установка/снятие многофункционального лезвия 2 Слегка нажмите на лезвие сверху: в случае правильной установки вы услышите характерный щелчок� ...
Page 411 - Установка/снятие подготовительной чаши
Ру сский 411 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ ВНИМАНИЕ: Диски и адаптеры необходимо вынимать до снятия чаши� Установка/снятие подготовительной чаши 5 По окончании работы снимите подготовительную чашу пальцами� 3 Установите необходимый режущий диск на трансмиссионный вал� Не используйте ле...
Page 413 - Установка/снятие режущего диска
Ру сский 413 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие режущего диска 1 Установите диск на трансмиссионный вал� 2 Медленно вращайте диск, пока он не встанет на место� 4 Чтобы вынуть диск для нарезки, снимите крышку пальцами и поднимите его� Отверстие для пальцев Отверстие для паль...
Page 414 - Установка/снятие миничаши и минилезвия
414 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие миничаши и минилезвия 3 Установите крышку до фиксации так, чтобы совпали пазы� 4 Снимите крышку� Извлекайте минилезвие, поднимая его вверх� 1 Установите миничашу в рабочую чашу, убедитесь, чт...
Page 415 - Установка/снятие соковыжималки для цитрусовых
Ру сский 415 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие соковыжималки для цитрусовых 5 По окончании работы выньте коническую насадку из фильтрующей сетки, поверните сетку так, чтобы она разблокировалась (как показано на рисунке), и выньте из рабочей чаши� Выньте адаптер� 4 Установи...
Page 416 - Установка/снятие венчика для взбивания яиц и насадки для теста
416 УХОД И ОЧИСТКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СЪЕМНЫХ НАСАДОК И АКСЕССУАРОВ Установка/снятие венчика для взбивания яиц и насадки для теста 3 По окончании работы поднимите пальцами венчик или насадку� 1 Поместите венчик или взбивалку на трансмиссионный вал� 2 Слегка нажмите на венчик для взбивания яиц или насадку...
Page 417 - УХОД И ОЧИСТКА
Ру сский 417 УХОД И ОЧИСТКА ВНИМАНИЕ: Не используйте абразивных очищающих средств и губок для мытья посуды для чистки комбайна� Они могут поцарапать или сделать мутной рабочую чашу и крышку� 5 Отсоединенные диски, стержни и лезвия необходимо хранить в специальном футляре, вне пределов досягаемости д...
Page 418 - Использование многофункционального лезвия
418 ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ Нарезка свежих фруктов или овощей: Очистите от кожуры и сердцевины, и/или удалите косточки� Нарежьте на куски по 2�5-4 см� Измельчите до нужного состояния при помощи коротких нажатий ( ) по 1-2 секунды� При необходимости соскребите остатки со ...
Page 419 - Использование режущего или шинковального диска; ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Ру сский 419 Нарежьте продукты таким образом, чтобы они поместились в подающую трубку вертикально или горизонтально, и поместите их в подающую трубку в нужном положении� Измельчите, применяя равномерное давление� Также можно использовать маленькую подающую трубку в толкушке, состоящей из двух частей...
Page 420 - Полезные советы
420 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ НАИЛУЧШИХ РЕЗУЛЬТАТОВ • Чтобы предотвратить поломку лезвия или мотора, не измельчайте твердую или сильно замороженную пищу, которую нельзя проткнуть острием ножа� Если тверды...
Page 421 - ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ру сский 421 Кухонный комбайн не включается: • Убедитесь, что чаша и крышка соответствующим образом закреплены и закрыты, а большой проталкиватель пищи установлен в подающей трубке� • При использовании большой подающей трубки убедитесь, что количество обрабатываемых ингредиентов не превышает пометку...
Page 422 - ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ; Гарантия на комбайн KitchenAid
422 ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Срок гарантии: KitchenAid оплачивает: KitchenAid не оплачивает: Европа, Ближний Восток и Африка: Для модели 5KFP1644: Полная гарантия сроком на три года, начиная со дня покупки. Замену частей и стоимость ремонтных работ в связи с устранением дефектов материалов и изготовл...
Page 423 - Polski; INSTRUKCJA OBSŁUGI MALAKSERA; S P I S T R E Ś C I
Polski 423 INSTRUKCJA OBSŁUGI MALAKSERA S P I S T R E Ś C I PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa �����������������������������������������������������������������424 Wymagania elektryczne ����������������������������������������������������������������������������...
Page 424 - WAŻE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA; Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze; istnieje zagrożenie dla życia lub możliwość; NIEBEZPIECZEŃSTWO
424 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: 1. Czytać uważnie wszystkie instrukcje� Niewłaściwe korzystanie z urządzenia może spowodować ob...
Page 425 - PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Polski 425 PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 8. Nie należy próbować otworzyć pokrywy blokującej na siłę� 9. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i wi...
Page 426 - Wymagania elektryczne; PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ; Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego; Utylizacja opakowania
426 CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Napięcie: 220-240 V prądu przemiennego Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 650 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem� Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie zmieniać wtyczki� Nie ...
Page 427 - CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY; Części i akcesoria
Polski 427 CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY CZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Mieszadło do ciasta Trzepaczka do jajek Mini-miska 1L i mini-nóż Podstawa z ciśnieniowego odlewu cynkowego Misa robocza 4 L Pokrywa misy z podajnikiem 3 w 1 Popychacz 3 w 1 Organizer na akcesoria Zewnęt...
Page 429 - ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY; Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera; Elementy
Polski 429 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Objaśnienie angielskich opisów na częściach malaksera Elementy Angielski opis Objaśnienie CAUTION : Do not open until blades stop UWAGA: nie otwierać aż do momentu zatrzymania noży Feed Chute Max Fill Maksymalna pojemność Max Thick Liquid Po...
Page 431 - Czynność; Jak wybrać odpowiednie narzędzie?
Polski 431 ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Czynność Ustawienia Rodzaj produktu Akcesorium Siekanie Mielenie Warzywa Owoce Świeże zioła Orzechy Mięso Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej LUB Mini-miska z mini-nożem ze stali nierdzewnej Puree Miksowanie Pesto Sosy Ciasto biszkoptowe Ci...
Page 433 - PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY; Przed pierwszym użyciem; Montaż misy roboczej
Polski 433 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY ZĘŚCI MALAKSERA I CECHY Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem malaksera należy umyć ręcznie lub w zmywarce pokrywę misy roboczej, misę roboczą, mini miskę, popychacze, tarcze oraz tarki (patrz: „Mycie i konserwacja”)� Montaż misy roboczej Wał nap...
Page 434 - Użycie szerokiego podajnika i popychacza 3 w 1; Niebezpiecznie wirujące ostrza.; UWAGA; Montaż pokrywy misy roboczej oraz blokada zabezpieczająca
434 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Użycie szerokiego podajnika i popychacza 3 w 1 Przed użyciem Przed użyciem upewnić się, że misa robocza, narzędzia, pokrywa misy są prawidłowo zamontowane na podstawie malaksera (patrz „Przygotowanie malaksera do pracy”)� Niebezpi...
Page 435 - Użycie panelu kontroli prędkości
Polski 435 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Średni popychacz 2 Do produktów średniej wielkości używać średniego otworu popychacza� Mały popychacz 3 Do produktów małych i smukłych używać najmniejszego otworu popychacza� Wkraplacz 4 Aby powoli dodawać oleju lub innych ...
Page 436 - Użycie suwaka zewnętrznej regulacji grubości plastrów; UŻYCIE MALAKSERA
436 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Uchwyt Uchwyt 4 Jeśli używana była tarcza, zdemontować ją� Trzymając tarczę 2 palcami podnieść tarczę z trzpienia montażowego� 3 LUB: przekręcić pokrywę misy roboczej, jak pokazano na obrazku, następnie zdjąć pokrywę z misy malaksera� Przejść do kolejnych kroków ...
Page 437 - Przygotowanie do pracy zestawu do krojenia w kostkę
Polski 437 PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY 7 Przekręcić I podnieść misę roboczą jak pokazano na obrazku� 5 Zdemontować trzpień montażowy� 6 Jeśli używany był nóż, zdemontować go zdejmując go z wału napędowego� PRZYGOTOWANIE MALAKSERA DO PRACY Przygotowanie do pracy zestawu do krojenia w kostkę 1 Z ...
Page 438 - Montaż/użycie zestawu do krojenia w kostkę
438 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/użycie zestawu do krojenia w kostkę 1 Nałożyć trzpień montażowy na wał napędowy� 2 Umieścić kratkę zestawy do krojenia w kostkę kratką do przodu oraz dopasować wypustki do rowków misy roboczej� UŻYCIE MALAKSERA 3 Przekręcić zestaw do krojenia w kostkę jak pokazano na obra...
Page 440 - Montaż/demontaż uniwersalnego noża
440 UŻYCIE MALAKSERA UŻYCIE MALAKSERA UWAGA: Opcjonalne tarcze należy montować jedynie w misie roboczej malaksera� Montaż/demontaż uniwersalnego noża 2 Nóż docisnąć do momentu zatrzaśnięcia na właściwym miejscu� 1 Umieścić nóż na wale napędowym� 4 Zdecydowanym ruchem zdjąć nóż z wału napędowego� UWA...
Page 441 - Montaż/demontaż misy szefa
Polski 441 UŻYCIE MALAKSERA UWAGA: Przed wyjęciem misy szefa należy zdemontować używane wcześniej tarcze oraz trzpień montażowy� Montaż/demontaż misy szefa 5 Po zakończeniu przetwarzania produktów wyjąć misę szefa z misy roboczej za pomocą 2 uchwytów na bokach misy szefa� 3 Wybraną tarczę umieścić n...
Page 442 - Montaż/demontaż tarczy trącej, do frytek oraz do tarcia na miazgę
442 UŻYCIE MALAKSERA UŻYCIE MALAKSERA UWAGA: Tarcze i adaptery muszą być usunięte przed wyjęciem misy� Montaż/demontaż tarczy trącej, do frytek oraz do tarcia na miazgę 1 Trzpień montażowy umieścić na wale napędowym� 2 Delikatnie obracać tarczą do momentu wskoczenia na właściwe miejsce� 5 Aby wyjąć ...
Page 443 - Montaż/demontaż tarczy tnącej na plasterki
Polski 443 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż tarczy tnącej na plasterki 1 Tarczę umieścić na trzpieniu montażowym� 2 Delikatnie obracać tarczą do momentu wskoczenia na właściwe miejsce� 4 Aby wyjąć tarczę tnącą, zdjąć pokrywę misy roboczej, a następnie z pomocą 2 uchwytów w tarczy podnieść dwoma palc...
Page 445 - Montaż/demontaż wyciskarki do cytrusów
Polski 445 UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż wyciskarki do cytrusów 5 Po zakończeniu wyciskania soku podnieść stożek w sita, przekręcić sito zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz obrazek) oraz podnieść z misy roboczej� Zdjąć trzpień montażowy z wału napędowego� 4 Stożek wyciskarki umieścić w środk...
Page 446 - Montaż/demontaż trzepaczki do jajek lub plastikowego mieszadła
446 MYCIE I KONSERWACJA UŻYCIE MALAKSERA Montaż/demontaż trzepaczki do jajek lub plastikowego mieszadła do ciasta 3 Po zakończeniu pracy wyjąć narzędzie z misy roboczej� 1 Trzepaczkę do jajek lub mieszadło do ciasta umieścić na wale napędowym� 2 Zdecydowanym ruchem docisnąć narzędzie do momentu zatr...
Page 447 - MYCIE I KONSERWACJA
Polski 447 MYCIE I KONSERWACJA UWAGA: Do czyszczenia malaksera nie używać ostrych środków czyszczących ani powierzchni ściernych, ponieważ mogą one porysować misę roboczą oraz pokrywę misy roboczej� 5 Tarcze, trzpienie montażowe oraz noże przechowywać w specjalnie do tego przeznaczonym pudełku na ak...
Page 448 - Użycie uniwersalnego noża ze stali nierdzewnej
448 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW Rozdrabnianie świeżych warzyw i owoców: Oczyszczone i bez pestek, należy je pokroić wstępnie ręcznie, na kawałki wielkości małego jajka� Ostrze malaksera rozdrobni je dalej do pożądanej wielkości i konsystencji� Pracę należy rozpocząć wykonując na wstępie krótkie, jedn...
Page 449 - Użycie tarczy tnącej/trącej; WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW
Polski 449 Pociąć produkty tak, by zmieściły się w otworze podajnika poziomo lub pionowo i upakować je tak by nie przesuwały się podczas krojenia� Dociskać z równomierną siłą� Można używać także małego otworu podajnika� Ułożyć produkty pionowo w otworze i za pomocą małego popychacza dociskać z wyczu...
Page 450 - Wskazówki dla użytkowników
450 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKÓW • Aby uniknąć uszkodzeń ostrzy lub silnika, nie należy przetwarzać produktów zbyt twardych lub głęboko mrożonych, których nie można przeciąć czubkiem ostrego noża� Jeśli kawałek twardego produktu, np� marchewki, zaklin...
Page 451 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW; nie
Polski 451 Malakser nie chce się włączyć/działać: • Sprawdź czy misa robocza i jej pokrywa są prawidłowo zamontowane i zablokowane, a popychacz wsunięty aż do poziomu zaznaczonego linią� • Podczas używania dużego otworu podajnika, upewnij się, że przetwarzane produkty nie przekraczają linii MAX znaj...
Page 452 - SERWIS I GWARANCJA; Gwarancja malaksera KitchenAid
452 SERWIS I GWARANCJA Okres gwarancji: Gwarancja KitchenAid obejmuje: Gwarancja KitchenAid nie obejmuje: Europa, Bliski Wschód, Afryka: Dla modelu 5KFP1644: trzy lata pełnej gwarancji Części zamienne i koszty pracy konieczne do usunięcia defektów fabrycznych lub materiałowych. Serwis musi być wykon...
Page 453 - Český; NÁVOD NA POUŽITÍ FOOD PROCESSORU; OBSAH
Český 453 NÁVOD NA POUŽITÍ FOOD PROCESSORU OBSAH BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Důležité bezpečnostní pokyny �����������������������������������������������������������������������������������������454 Elektrotechnické požadavky ��������������������������������������������������������������...
Page 454 - DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Používáte-li elektrické zařízení, vždy dbejte na dodržování; Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá.; Při nedodržení pokynů hrozí bezprostřední; NEBEZPEČÍ
454 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používáte-li elektrické zařízení, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření včetně těchto: 1. Přečtěte si všechny pokyny� Zneužití spotřebiče může mít za následek osobn...
Page 455 - BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM
Český 455 BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM 8. Nepokoušejte se obejít uzamykací mechanismus víku� 9. Přístroj nesmí používat osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez příslušných znalostí a zkušeností, pokud nejso...
Page 456 - Elektrotechnické požadavky; TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE; Likvidace elektrického odpadu; Likvidace obalového materiálu
456 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Napětí: 220–240 V (A�C�) Frekvence: 50-60 Hz Příkon: 650 W Poznámka: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře� Zástrčku žádným způsobem neupravujte� Nepoužívejte adaptér� Elektrotechnick...
Page 457 - POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ; Součásti food processoru
Český 457 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S FOOD PROCESSOREM Nerezový univerzální nůž Hnětač na těsto Šlehač na vejce Mini mísa o objemu 1 l a mini nože Základna z litého kovu Pracovní mísa o objemu 4 l Poklop s plnící trubicí 3 v 1 3dílný přítlačný nástavec Kufřík na příslušenství Exte...
Page 459 - Překlad anglických nápisů na součástech; Součást
Český 459 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Překlad anglických nápisů na součástech Součást Anglický název Překlad CAUTION : Do not open until blades stop POZOR : Neotvírejte, dokud se nože nezastaví Feed Chute Max Fill Maximální hladina v plnící trubici Max Thick Liquid Maximální hlad...
Page 461 - Činnost; Výběr správných nástrojů
Český 461 POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Činnost Nastavení Surovina Příslušenství Sekání Drcení Zelenina Ovoce Čerstvé bylinky Ořechy Maso Univerzální nerezový nůž NEBO Mini-mísa a mini univerzální nerezový nůž Rozmělňování na pyré Míchání Pesto Omáčky Lité těsto Koláčové těsto Šleh...
Page 463 - POUŽITÍ FOOD PROCESSORU; Před prvním použitím; Připojení pracovní mísy
Český 463 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Před prvním použitím Před prvním použitím food processoru umyjte mísy a příslušenství tak, jak je popsáno v části „Údržba a čištění“� Připojení pracovní mísy 3 Otočením pracovní mísu upevněte na základnu� Hnací hřídel 2 Pracovní mísu nasaďte ...
Page 464 - Použití plnící trubice 3 v 1; Pozor na rotující nůž.; VAROVÁNÍ; Velký; Nasazení poklopu a bezpečnostní uzávěr
464 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Použití plnící trubice 3 v 1 Před použitím Před spuštěním food processoru se ujistěte, že pracovní mísa, nože a poklop jsou řádně nasazeny na základně food processoru� Pozor na rotující nůž. Vždy používejte přítlačný nástavec.Do otvorů nevkládejte ...
Page 465 - Použití ovladačů rychlosti
Český 465 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Střední přítlačný nástavec 2 Střední přítlačný nástavec použijte ke zpracování menších surovin� Malý přítlačný nástavec 3 Malý přítlačný nástavec použijte ke zpracování nejmenších a nejtenších surovin� Malý přítlačný nástavec Otvor na přilévá...
Page 466 - Vyjmutí zpracovaných suropvin; POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
466 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Otvory na prsty Otvory na prsty 4 Pokud používáte kotouč, vyjměte jej� Uchopte kotouč dvěma prsty v otvorech na kotouči a zvedněte jej přímo nahoru� 3 Anebo otočte poklopem do odemčené polohy, jak je zobrazeno na obrázku, a poklop zvedněte a pak pokračujte v dalších krocí...
Page 467 - Příprava kráječe kostiček pro první použití
Český 467 POUŽITÍ FOOD PROCESSORU 7 Otočte pracovní mísou tak, jak je zobrazeno na obrázku� Zvedněte a vyjměte ji� 5 Pokud používáte kotouč, vyjměte adaptér� 6 Pokud používáte nůž, uchopte jej a vytáhněte přímo nahoru� POUŽITÍ FOOD PROCESSORU Příprava kráječe kostiček pro první použití 1 Pomocí úchy...
Page 468 - Nasazení/použití kráječe kostiček
468 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/použití kráječe kostiček 1 Kotoučový adaptér vložte na hnací hřídel� 2 Mřížku kráječe ➁ vložte tak, že bude směřovat dopředu a nasaďte zarážku na kráječi do drážky v pracovní míse� POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ 4 Pomocí úchytu vyjměte poklop z kráječe kostiček� 3 Vlože prs...
Page 470 - Nasazení/vyjmutí nerezového nože
470 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DŮLEŽITÉ: Nůž lze používat pouze s pracovní mísou� Nasazení/vyjmutí nerezového nože 2 Na nůž zatlačte silou, až uslyšíte, že zacvakne na místo� 1 Nůž položte na hnací hřídel� 4 Nůž vyjmete tak, že jej uchopíte a vytáhnete přímo nahoru� UPOZORNĚNÍ: Univ...
Page 471 - Nasazení/vyjmutí přípravné mísy
Český 471 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Kotouče a adaptéry je nutno vyjmout předtím něž vyjmete mísy� Nasazení/vyjmutí přípravné mísy 5 Po zpracování vyjměte přípravnou mísu uchopením v místech prolisů na prsty� 3 Na hnací hřídel položte požadovaný kotouč� S přípravnou mísou nepoužívejte nože� 4...
Page 472 - Nasazení/vyjmutí kotoučů na strouhání, hranolky a parmezán
472 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ DŮLEŽITÉ: Kotouče a adaptéry je nutno vyjmout ještě něž vyjmete mísy� Nasazení/vyjmutí kotoučů na strouhání, hranolky a parmezán 1 Na hnací hřídel položte adaptér� 2 Kotoučem trochu pootočte, dokud nezapadne na adaptér� 5 Kotouč na parmezán vyjmete tak...
Page 473 - Nasazení/vyjmutí plátkovacího kotouče; Nastavení tloušťky plátků
Český 473 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí plátkovacího kotouče 1 Na hnací hřídel položte kotouč� 2 Kotoučem trochu pootočte, dokud nezapadne na adaptér� 4 Plátkovací kotouč vyjmete tak, že odstraníte poklop a uchopíte kotouč 2 prsty v otvorech a zvednete jej přímo nahoru� Otvory na prsty Otvo...
Page 474 - Nasazení/vyjmutí mini mísy a mini nože
474 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí mini mísy a mini nože 3 Nasaďte poklop, srovnejte zářezy a uzamkněte� 4 Sejměte poklop� Mini nůž uchopte a vytáhněte jej přímo nahoru� 1 Mini mísu vložte dovnitř pracovní mísy a ujistěte se, že zarážky na mini míse zapadly do zářezů na...
Page 475 - Nasazení/vyjmutí lisu na citrusy
Český 475 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí lisu na citrusy 5 Po použití zvedněte kužel z košíku, otočte košíkem tak, aby se odpojil od držadla, jak je zobrazeno na obrázku, a vyjměte jej z pracovní mísy� Vyjměte adaptér� 4 Dovnitř košíku vložte kužel a spojte jej tak s adaptérem� Možná bude po...
Page 476 - Nasazení/vyjmutí šlehače na vejce nebo hnětacího háku
476 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení/vyjmutí šlehače na vejce nebo hnětacího háku 3 Po použití pevně uchopte šlehač na vejce nebo hnětací hák a zvedněte je přímo nahoru� 1 Šlehač na vejce nebo hnětací hák vložte na hnací hřídel� 2 Na šlehač na vejce nebo hnětací hák zatlačte silou� W1...
Page 477 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Český 477 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: Nikdy nepoužívejte abrazivní čističe ani houbičky na food processor� Mohou poškrábat anebo zastřít pracovní mísu� 5 Uložte kotouče, hřídel a nože do kufříku a skladujte je mimo dosah dětí� 4 Pro uskladnění zasuňte napájecí šňůru do základny food processoru� 2 Zák...
Page 478 - Použití univerzálního nože
478 TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY Sekání čerstvého ovoce a zeleniny: Ovoce nebo zeleninu oloupejte, odstraňte jádřince nebo pecky či semínka� Suroviny nakrájejte na kousky velikosti 2,5 až 4 cm� Vložte do food processoru a krátkými pulsy ( ) (1–2 sekundy) nasekejte do požadované konzistence� Podle po...
Page 479 - Použití plátkovacího nebo strouhacího kotouče; TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY
Český 479 Suroviny nakrájejte tak, aby se svisle nebo podélně vešly do plnicí trubice a plnicí trubici naplňte tak, aby si suroviny udržely správnou polohu� Suroviny zpracujte rovnoměrným přítlakem� Můžete také použít malou plnicí trubici v trojdílném přítlačném nástavci� Suroviny umístěte svisle do...
Page 480 - Užitečné rady
480 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY TIPY PRO VYNIKAJÍCÍ VÝSLEDKY • Nezpracovávejte suroviny tak tvrdé nebo zmrazené, že je nelze propíchnout špičkou nože, jinak se vystavujte riziku poškození nožů nebo motoru� Pokud se zasekne kus tvrdé suroviny, například mrkve, na pracovním noži, p...
Page 481 - ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Český 481 Food processor nefunguje: • Ujistěte se, že pracovní mísa a poklop jsou správně nasazeny a zajištěny v základně a že je velký přítlačný nástavec zasunut do plnicí trubice� • Pokud používáte velkou plnící trubici, ujistěte se, že surovina nezasahuje nad rysku maximální náplně na plnící trub...
Page 482 - SERVIS A ZÁRUKA; Záruka na domácí použití food processoru KitchenAid; Zákaznické služby
482 SERVIS A ZÁRUKA Délka záruky: KitchenAid uhradí: KitchenAid neuhradí: Evropa, Střední východ a Afrika: Na model 5KFP1644: Tři roky plná záruka od data prodeje. Náhradní díly a náklady na práci při opravě vad materiálu nebo dílenského zpracování. Servis musí provést autorizované servisní středisk...
Page 483 - Türkçe; MUTFAK ROBOTU TALIMATLARI; İÇİNDEKİLER
Türkçe 483 MUTFAK ROBOTU TALIMATLARI MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI Önemli güvenlik tedbirleri ��������������������������������������������������������������������������������� 484 Elektriksel gereklilikler �������������������������������������������������������������������������������������� 486 Elektrikl...
Page 484 - ÖNEMLI GÜVENLIK TEDBIRLERI; Elektrikli cihazları kullanırken, aşağıdaki hususlar da dahil; çekiniz�; Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir.; TEHLİKE
484 MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI ÖNEMLI GÜVENLIK TEDBIRLERI Elektrikli cihazları kullanırken, aşağıdaki hususlar da dahil olmak üzere temel güvenlik önlemlerine daima riayet edilmelidir: 1. Tüm talimatları okuyunuz. Cihazın yanlış kullanımı, yaralanmanıza neden olabilir. 2. Elektr...
Page 485 - MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI
Türkçe 485 MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI 8. Kapak iç-kilit mekanizmasını devre dışı bırakmaya çalışmayınız. 9. Bu cihaz, cihazın güvenli kullanımı hakkında bilgilendirilmedikçe, gözetim altında olmadıkça ve cihazla ilgili tehlikeleri anlamadıkları sürece fiziksel veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri c...
Page 486 - Elektriksel gereklilikler; BU TALIMATLARI SAKLAYIN; Elektrikli cihaz atık bertarafı
486 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER MUTFAK ROBOTU GÜVENLIĞI Gerilim: 220-240 Volt Frekans: 50-60 Hertz Güç: 650 Watt NOT: Eğer fiş prize girmezse, kalifiye bir elektrikçiye danışınız. Fişte hiçbir halükarda değişiklik yapmayınız. Bir adaptör kullanmayın. Elektriksel gereklilikler BU TALIMATLARI SAKLAYIN 17. ...
Page 487 - PARÇALAR VE ÖZELLIKLER; Parçalar ve aksesuarlar
Türkçe 487 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Paslanmaz çelik çok- amaçlı bıçak Hamur bıçağı Yumurta çırpıcı 1 L mini-kase ve mini-bıçak Döküm taban 4 L çalışma kasesi 3-In-besleme ağızlı kapak 3-parça yiyecek itici Aksesuar çantası Dıştan ayarlanabilir bıçak kumandası Parçalar ve aksesuarlar Spatula Ultra- sız...
Page 489 - Ingilizce parça adlarının tercümesi
Türkçe 489 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Ingilizce parça adlarının tercümesi Parça Ingilizce açıklaması Tercümesi CAUTION : Do not open until blades stop DİKKAT: Bıçaklar durana kadar açmayınız Feed Chute Max Fill Besleme Ağzı Maks. Dolum Max Thick Liquid Maks. Kalın Sıvı Max Thin Li...
Page 491 - Işlem; Doğru parçaların seçilmesi
Türkçe 491 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Işlem Ayar Yemek Aksesuar Doğra - ma Kıyma Sebzeler Meyve Taze bitkiler Fındıklar Et Çok-amaçlı paslanmaz çelik bıçak VEYA Mini-kase ve çok-amaçlı paslan- maz çelik mini-bıçak Püre Karıştırma Pesto sosu Soslar Kek Hamuru Turta Hamuru Krema Yoğ...
Page 492 - MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI
492 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER Işlem Ayar Yemek Aksesuar Rendeleme Tıraşlama Sert peynir Buz Çikolata Rendeleme/tıraş diski Parmak Doğrama Patates Sert sebzeler Kızartmalık diski Küp Doğ - rama Patates Domates Soğan Salatalık Meyve Sebze 8 mm küp doğrama kiti Çırpma Yumurtalar Yumurta çırpıcı Meyve suyu...
Page 493 - Ilk Kez Kullanmadan Önce; Çalışma kasesinin takılması
Türkçe 493 PARÇALAR VE ÖZELLIKLER MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Ilk Kez Kullanmadan Önce Mutfak Robotunuzu ilk kez kullanmadan önce, kaseleri ve aksesuarları “Bakım ve Temizlik” bölümünde açıklandığı gibi yıkayınız. Çalışma kasesinin takılması Güç mili 2 Çalışma kasesini şekilde gösterildiği gibi tab...
Page 494 - Kullanmadan Önce; UYARI; Dönen Bıçak tehlikesi; Kapağın ve emniyet kilidinin takılması
494 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI 3-in-1 besleme ağzının kullanımı Kullanmadan Önce Mutfak Robotunu kullanmadan önce, çalışma kasesinin, bıçakların ve kapağın Mutfak Robotunun taban kısmına doğru bir şekilde takıldığından emin olunuz. UYARI Dönen Bıçak tehlikesi Daima yiyecek iticiyi kullanınız.Parma...
Page 495 - Hız kumandalarının kullanımı
Türkçe 495 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI Küçük yiyecek iticisi Orta boy yiyecek iticisi 2 Küçük parçaları işlemek için besle - me ağzındaki orta boy yiyecek iticiyi kullanınız. 3 En küçük, en ince parçaları dilimlemek veya doğramak için, küçük iticiyi kullanınız. Küçük yi...
Page 496 - Işlenen yiyeceklerin çıkartılması
496 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI 3 Darbe ( ) uygulamak için, hız kolunu “2” (yüksek) ayarına getiriniz ve sonra düğmeyi PULSE ( ) (DARBE) konumuna getirerek işlemeye başlayınız; durmak için düğme otomatik olarak “O” (KAPALI) konumuna geri dönecektir. Anlık darbe kumandası ( ), çalışmanın süresini ve...
Page 497 - Küp doğrama kitinin ilk kullanım için hazırlanması; AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI
Türkçe 497 MUTFAK ROBOTUNUZUN KULLANIMI 5 Bir disk kullanıyorsanız, adaptörü çıkartınız. 7 Çalışma kasesini gösterildiği şekilde döndürünüz. Kaldırarak çıkartınız. 6 Bir bıçak kullanıyorsanız, elinizle tutup yukarı çekerek çıkartınız. Küp doğrama kitinin ilk kullanım için hazırlanması 1 Kulpu kullan...
Page 498 - Küp doğrama kitinin takılması/kullanılması
498 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI 3 Kavrama tırnaklarını kullanarak, küp doğrama kitini kilidinden kurtulana kadar döndürünüz. 5 Küp doğrama kitinin her parçasını yumuşak bir bez ve ılık su ile temizleyiniz. Küp doğrama kitinin takılması/kullanılması 1 Disk adaptörünü güç mili üzerine yerleştiriniz. 2...
Page 500 - Çok-amaçlı bıçağın takılması/çıkartılması
500 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI ÖNEMLI: Aksesuar bıçağı sadece çalışma kasesi ile birlikte kullanılabilir. Çok-amaçlı bıçağın takılması/çıkartılması 2 Bıçağa dikkatli bir şekilde bastırınız. Aksesuar yerine oturduğunda bir klik sesi işiteceksiniz. 1 Bıçağı güç mili üzerine yerleştiriniz. 4 Tutup düz...
Page 501 - Hazırlama kasesinin takılması/çıkartılması
Türkçe 501 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI ÖNEMLI: Diskler ve adaptörler, kaseler çıkartılmadan önce çıkartılmalıdır. Hazırlama kasesinin takılması/çıkartılması 5 Yiyecekleri işledikten sonra, hazırlama kasesini iki parmağınızla çıkartınız. 1 Hazırlama kasesini kullanmak için...
Page 502 - NOT: Doğrama diski ters çevrilebilir
502 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI ÖNEMLI: Diskler ve adaptörler, kaseler çıkartılmadan önce çıkartılmalıdır. 5 İşlem bittikten sonra parmesan diskini çıkartmak için, adaptörü dikkatli bir şekilde kaldırıp çıkartınız. Parmakla kavrama Parmakla kavrama 4 Doğrama diskini ve kızartmalık doğrama diskini çı...
Page 503 - Dilimleme diskinin takılması/çıkartılması; NOT: Bu kol sadece ayarlanabilir dilimleme; Dilimleme kalınlığının ayarlanması
Türkçe 503 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI 4 Dilimleme diskini çıkartmak için, kapağı çıkartınız ve 2 parmağınızla diski yukarı doğru kaldırıp çıkartınız. Parmakla kavrama Parmakla kavrama Dilimleme diskinin takılması/çıkartılması 1 Diski güç mili üzerine yerleştiriniz. 2 Ken...
Page 505 - Narenciye presinin takılması/çıkartılması
Türkçe 505 AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI AKSESUARLARINIZIN KULLANIMI Narenciye presinin takılması/çıkartılması 5 İşiniz bittikten sonra, koniyi süzgeç sepetinden kaldırınız, süzgeç sepetini döndürerek şekilde gösterildiği gibi kulp kilidinden kurtarınız ve çalışma kasesinden kaldırarak çıkartınız. Ada...
Page 508 - MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI; Çok-amaçlı bıçağın kullanımı; MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI
508 Taze meyveleri veya sebzeleri doğramak için: Kabuğunu soyunuz, içini ve/ veya çekirdeğini çıkartınız. Yiyeceği 1 ila 2.5-4 cm’lik (1 1 / 2 -inç) parçalar halinde doğrayınız. Kısa darbeler ( ) uygulayarak yiyeceği istenilen boyutlara getiriniz; her defasında 1 ila 2 saniye. Gerekirse kasenin çepe...
Page 509 - Bir dilimleme veya doğrama diskinin kullanımı
Türkçe 509 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI Yiyeceği besleme ağzına sığacak şekilde kesiniz ve yiyeceği doğru konumda tutacak şekilde besleme ağzını ayarlayınız. Sabit bir baskı uygulayarak yiyeceği işleyiniz. Veya iki-parçalı yiyecek iticideki küçük besleme ağzını kullanınız. Yiyeceği besleme ağzına...
Page 510 - Faydalı tavsiyeler; ARIZA GIDERME
510 MÜKEMMEL SONUÇLAR IÇIN IPUÇLARI • Bıçağın veya motorun hasar görmemesi için, keskin bir bıçağın ucu ile delinemeyen çok sert veya çok donmuş yiyecekleri işlemeyiniz. Havuç gibi sert yiyeceklerin bir parçası bıçağa yapışır veya sıkışırsa, mutfak robotunu durdurunuz ve bıçağı çıkartınız. Yiyeceği ...
Page 512 - GARANTI VE SERVIS; SORUMLULUK KABUL ETMEZ.; KitchenAid Mutfak Robotu garantisi; Müşteri hizmetleri
512 GARANTI VE SERVIS Garanti Süresi: KitchenAid'in Ödeme Yapacağı Şeyler: KitchenAid'in Ödeme Yapmayacağı Şeyler: Avrupa, Orta Doğru ve Afrika: Model 5KFP1644 için: Satın alma tarihinden itibaren üç yıl Tam Garanti. Malzeme ve işçilikteki hataların düzeltilmesi için değiştirilebilir parçalar ve tam...
Page 513 - ةيبرعلا; ماعطلا دعُم تاداشرإ; تايوتحملا لودج
513 ةيبرعلا 513 ماعطلا دعُم تاداشرإ تايوتحملا لودج 515 517 517 516 518 520 522 525 525 524 527 526 529 531 530 533 532 532 535 534 537536 539 538 538 541540542 ماعطلا دعُم ةملاس 514 ����������������������������������������������������������������������������������������ةماه ةيئاقو تاءارجإ 516 ������...
Page 515 - ماعطلا دعُم ةملاس; ةماه ةيئاقو تاءارجإ
ةيبرعلا 514 515 ماعطلا دعُم ةملاس ماعطلا دعُم ةملاس ةماه ةيئاقو تاءارجإ ،ا ًمئاد ةيساسلأا ةملاسلا تاءارجإ عابتا بجي ،ةيئابرهكلا ةزهجلأا مادختسا دنع :يلي ام نمضتت يتلاو 1 . ثودح زاهجلل ئطاخلا مادختسلاا نع جتني دق �تاداشرلإا عيمج يئرقا �ةيصخش تاباصإ 2 . ءاملا يف ماعطلا دعُم يعضت لا ،ةيئابرهك ةمدصب ةبا...
Page 516 - تاقحلملاو ءازجلأا
517 516 تازيملاو ءازجلأا تازيملاو ءازجلأا ضارغلأا ةددعتم ةرفشلا سلناتسلاا نم ةعونصملا نيجعلا ةرفش ضيبلا قفاخ رتل 1 ةعس ةريغصلا ةبكلا ةريغصلا ةرفشلاو بلاق يف ةبوبصم ةدعاق ةعس لمعلا ةبك رتل 4 بوبنأب دوزم ءاطغ 1 يف 3 ميقلتلا ـلا وذ ماعطلا عفاد عطق 3 تاقحلملا ةبيقح مكحتلا حاتفم ةلباقلا ةرفشلاب اًيجراخ ل...
Page 517 - تازيملاو ءازجلأا; ةيئابرهكلا تابلطتملا; تاداشرلإا هذهب يظفتحا; ةيئابرهكلا ةزهجلأا تايافن نم صلختلا; فيلغتلا داوم نم صلختلا
ةيبرعلا 516 517 تازيملاو ءازجلأا تازيملاو ءازجلأا :تلوفلاب يئابرهكلا دهجلا ددرتم رايت تلوف 240- ىلإ 220 نم زتره 50 :ددرتلا طاو 230 :طاولاب ةيئابرهكلا ةوقلا يلصتاف ،ةقاطلا ذخأم عم سباقلا مءلاتي مل اذإ :ةظحلام لكش يأب سباقلا ليدعتب يموقت لاو �لهؤم ءابرهك ينفب �تائياهملا دحأ يمدختست لاو �لاكشلأا نم ةيئ...
Page 518 - ءازجلأاو ةيزيلجنلإا تاقصلملا ةمجرت; ءزجلا
519 518 تازيملاو ءازجلأا تازيملاو ءازجلأا ءازجلأاو ةيزيلجنلإا تاقصلملا ةمجرت ءزجلا ةيزيلجنلإا تاقصلملا ةمجرتلا CAUTION : Do not open until blades stop نكست ىتح ،حتفلا لبق رظتنا :هيبنت �ةرفشلا Feed Chute Max Fill بوبنلأا ءلمل ىصقلأا دحلا Max Thick Liquid كيمسلا لئاسلل ىصقلأا دحلا Max Thin Liquid ةفيف...
Page 520 - ءارجلإا; ةحيحصلا تاودلأا رايتخا
521 520 تازيملاو ءازجلأا تازيملاو ءازجلأا ءارجلإا دادعلإا ماعطلا قحلملا عيطقت مرف تاوارضخلا ةهكافلا ةجزاطلا باشعلأا زوجلا محللا نم ةعونصملا ضارغلأا ةددعتم ةرفشلا سلناتسلاا وأ ةددعتم ةريغصلا ةرفشلاو ةريغصلا ةبكلا سلناتسلاا نم ةعونصملا ضارغلأا سره طلخ وتسبلا ةصلص لباوتلا ةصلص كيكلا ضيخم ةريطف نيجع ىول...
Page 522 - لولأا مادختسلاا لبق
523 522 ماعطلا دعُم مادختسا تازيملاو ءازجلأا لولأا مادختسلاا لبق فيظنتلاو ةيانعلا" مسق يف حضوم وه امك تاقحلملاو تابكلا لسغب يموق ،ةرم لولأ ماعطلا دعُم مادختسا لبق"� لمعلا ةبك بيكرت ةردقلا دومع 3 �ةدعاقلا يف اهتيبثتل لمعلا ةبك يريدأ 2 �حضوم وه امك ةدعاقلا ىلع لمعلا ةبك يعض 1 سباقلا لصفو ،ماعط...
Page 523 - ماعطلا دعُم مادختسا
ةيبرعلا 522 523 ماعطلا دعُم مادختسا تازيملاو ءازجلأا ءارجلإا دادعلإا ماعطلا قحلملا ر ْشبلا شرجلا/ر ْشبلا بلصلا نبجلا جلثلا هتلاوكوشلا شرجلا/ر ْشبلا صرق سطاطبلا عيطقت داوعأ ةيلقملا سطاطبلا ةبلصلا تاوارضخلا ةيلقملا سطاطبلا عيطقت صرق ىلإ عيطقتلا تابعكم سطاطبلا مطامطلا لصبلا رايخلا ةهكافلا تاوارضخلا مم ...
Page 524 - ةعرسلاب مكحتلا حيتافم مادختسا
525 524 ماعطلا دعُم مادختسا ماعطلا دعُم مادختسا ماعطلا عفاد ريغصلا طسوتملا ماعطلا عفاد 2 ميقلتلا بوبنأ يف طسوتملا ماعطلا عفاد يمدختسا �رغصلأا ءايشلأا دادعلإ 3 ءايشلأا عيطقتل ريغصلا ماعطلا عفاد يمدختسا �اهر ْشبل وأ حئارش ىلإ ةقيقرلاو ةريغصلا ماعطلا عفاد ريغصلا ريطقتلا ةحتف 4 ماعطلا عفاد يف ةدوجوملا ر...
Page 525 - يف 3 ميقلتلا بوبنأ مادختسا; ناملآا لفقو ءاطغلا بيكرت
ةيبرعلا 524 525 ماعطلا دعُم مادختسا ماعطلا دعُم مادختسا 1 يف 3 ميقلتلا بوبنأ مادختسا مادختسلاا لبق تارفشلاو لمعلا ةبك نأ نم يدكأت ،ماعطلا دعُم ليغشت لبق �ماعطلا دعُم ةدعاق ىلع حيحص لكشب ةعمجم ءاطغلاو طخ Max Fill )ىصقلأا دحلا ىلع )ءلملل ميقلتلا بوبنأ ماعطلا عفاد ريبكلا 1 ريبكلا ماعطلا عفادو هلمكأب مي...
Page 526 - لولأا مادختسلال تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع ريضحت
527 526 ماعطلا دعُم مادختسا 5 ةلازإب يموقف ،صارقلأا دحأ نيمدختست ِتنك اذإ �ئياهملا 7 �حضوم وه امك لمعلا ةبك يريدأ �اهتلازلإ اهعفرب يموقو 6 اهتلازإب يموقف ،تارفشلا ىدحإ نيمدختست ِتنك اذإ �ميقتسم لكشب ىلعلأ اهبحسو اهكاسمإ قيرط نع ماعطلا دعُم مادختسا لولأا مادختسلال تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع ريضحت 2 ناسل ...
Page 527 - اهدادعإ مت يتلا ةمعطلأا ةلازإ
ةيبرعلا 526 527 ماعطلا دعُم مادختسا نيعبصلإا اكسام نيعبصلإا اكسام 4 �هتلازإب يموقف ،صارقلأا دحأ نيمدختست ِتنك اذإ مث ،نيعبصلإا يكسام للاخ نم صرقلا يكسمأ �ميقتسم لكشب ىلعلأ هعفرب يموق 3 يعفراو ،حضوم وه امك ،هكفل ءاطغلا يريدأ وأ عم ةيلاتلا تاوطخلا يف يرمتسا مث ،هتلازلإ ءاطغلا �ماعطلا دعُمب اًقفرم ءاعو...
Page 529 - اهمادختساو تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع بيكرت; تاقحلملا مادختسا
ةيبرعلا 528 529 تاقحلملا مادختسا اهمادختساو تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع بيكرت 1 �ةردقلا دومع لخاد صرقلا ئياهم يعض 2 هيجوت عم ،تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع ةكبش ➁ يعض فيوجت عم ةدعلا ناسل ةاذاحمب يموقو ،ماملأل ةكبشلا �لمعلا ةبك تاقحلملا مادختسا 3 مادختساب ،تابعكم ىلإ عيطقتلا ةدع ءاطغ يريدأ �هكف متي ىتح نيعبصلإا ...
Page 530 - اهتلازإو ريضحتلا ةبك بيكرت
531 530 تاقحلملا مادختسا �تابكلا ةلازإ لبق تائياهملاو صارقلأا ةلازإ بجي :ماه اهتلازإو ريضحتلا ةبك بيكرت 5 مادختساب ريضحتلا ةبك ةلازإب يموق ،دادعلإا دعب �نيعبصلإا يكسام 1 لمعلا ةبك لخاد اهيعض ،ريضحتلا ةبك مادختسلا �نيعبصلإا يكسام مادختساب 3 لا �ةردقلا دومع قوف بولطملا صرقلا يعض �ريضحتلا ءاعو عم تارفش...
Page 531 - اهتلازإو ضارغلأا ةددعتم ةرفشلا بيكرت
ةيبرعلا 530 531 تاقحلملا مادختسا تاقحلملا مادختسا �طقف لمعلا ةبك عم ةقحلملا تارفشلا مادختسا نكمي :ماه اهتلازإو ضارغلأا ةددعتم ةرفشلا بيكرت 2 نيعمستس �ماكحإب ةرفشلا ىلع لفسلأ يطغضا �هناكم يف قحلملا رقتسي امدنع ةقطقط توص 4 اهبحسو اهكاسمإ قيرط نع ةرفشلا ةلازإب يموق �ميقتسم لكشب ىلعلأ 3 مواقم دادس ىلع ض...
Page 532 - حئارشلا عيطقت صرق ةلازإ/بيكرت
533 532 تاقحلملا مادختسا 4 ءاطغلا ةلازإب يموق ،حئارشلا عيطقت صرق ةلازلإ صرقلا عفرب يموق مث ،نيعبصلإا يكسام مادختساب �ميقتسم لكشب ىلعلأ نيعبصلإا اكسام نيعبصلإا اكسام حئارشلا عيطقت صرق ةلازإ/بيكرت 1 �ةردقلا دومع قوف صرقلا يعض 2 �هناكم يف طقسي ىتح ًلايلق صرقلا يريدأ 3 يموق مث ،نيناسللا ةاذاحم عم ءاطغلا...
Page 533 - امرابلا ر ْشبو ةيلقملا سطاطبلا عيطقتو ر ْشبلا صارقأ ةلازإ/بيكرت
ةيبرعلا 532 533 تاقحلملا مادختسا تاقحلملا مادختسا �تابكلا ةلازإ لبق تائياهملاو صارقلأا ةلازإ بجي :ماه 5 ،دادعلإا دعب امرابلا ر ْشب صرق ةلازإب يموقت يكل �صرحب ئياهملا عفرب يموق نيعبصلإا اكسام نيعبصلإا اكسام 4 ،ةيلقملا سطاطبلا عيطقت صرقو ر ْشبلا صرق ةلازلإ ،نيعبصلإا يكسام مادختسابو ءاطغلا ةلازإب يموق ...
Page 534 - نوميللا ةراصع ةلازإ/بيكرت
535 534 تاقحلملا مادختسا نوميللا ةراصع ةلازإ/بيكرت 5 ةافصملا نم طورخملا ةلازإب يموق ،دادعلإا دعب ،حضوم وه امك ،ضبقملا نم اهكفل ةافصملا يريدأو �ئياهملا ةلازإب يموق �لمعلا ةبك نم اهعفرب يموق مث 4 هليصوت عم ،ةافصملا لخاد طورخملا يعض طورخملا ريودت يرورضلا نم نوكي دق �ئياهملاب �هناكم يف طقسي ىتح 2 لفقلا ...
Page 535 - ةريغصلا ةرفشلاو ةريغصلا ةبكلا ةلازإ/بيكرت
ةيبرعلا 534 535 تاقحلملا مادختسا تاقحلملا مادختسا ةريغصلا ةرفشلاو ةريغصلا ةبكلا ةلازإ/بيكرت 3 يموق مث ،نيناسللا ةاذاحم عم ءاطغلا بيكرتب يموق �هقلغ ماكحإب 4 ةريغصلا ةرفشلا يكسمأ �ءاطغلا ةلازإب يموق �ميقتسم لكشب ىلعلأ اهيبحساو 1 نم يدكأتو ،لمعلا ةبك لخاد ةريغصلا ةبكلا يعض �لمعلا ةبك ةحتف عم ةريغصلا ةب...
Page 536 - فيظنتلاو ةيانعلا
537 536 فيظنتلاو ةيانعلا وأ ءاطغلاو لمعلا ةبك شدخ يف ببستت دقف �ماعطلا دعُم عم فيظنتلا ةفيل وأ ةطشاكلا تافظنملا ا ًدبأ يمدختست لا :ماه �نييبابض امهلعج 5 ةبيقح يف تارفشلاو دومعلاو صارقلأا نيزختب يموق يديأ لوانتم نع ديعب ناكم يفو ،ةدوزملا نيزختلا �لافطلأا 4 ةرم ماعطلا دعُم ةدعاق لخاد كلسلا يعفدا ،نيزخ...
Page 537 - نيجعلا ةرفش وأ ضيبلا قفاخ ةلازإ/بيكرت
ةيبرعلا 536 537 فيظنتلاو ةيانعلا تاقحلملا مادختسا نيجعلا ةرفش وأ ضيبلا قفاخ ةلازإ/بيكرت 3 نيجعلا ةرفش وأ ضيبلا قفاخ يكسمأ ،ةجلاعملا دعب �ميقتسم لكشب ىلعلأ اهعفرب يموقو ماكحإب 1 دومع قوف نيجعلا ةرفش وأ ضيبلا قفاخ يعض �ةردقلا 2 نيجعلا ةرفش وأ ضيبلا قفاخ ىلع لفسلأ يطغضا �ماكحإب W10529664D_18_AR_v01.ind...
Page 538 - ر ْشبلا وأ حئارشلا عيطقت صرق مادختسا; ةعئار جئاتن ىلع لوصحلل حئاصن
539 538 تاورضخلا وأ ةهكافلا عيطقتل - اًيبسن ريغص رطق تاذو ةليوطلا ىلإ - زوملاو رزجلاو سفركلا لثم :اهر ْشب وأ حئارش موحللا لثم ،يهطملا ريغ جاجدلا وأ محللا عيطقتل :ا ًعيرس ةيلقملا �ميقلتلا بوبنأ مئلايل اًيناوطسأ هلعج وأ ماعطلا عيطقتب يموق ،سململا بلص حبصي ىتح هديمجتب يموقو ماعطلا يفل �ماعطلا كمس ىلع ء...
Page 539 - ضارغلأا ةددعتم ةرفشلا مادختسا
ةيبرعلا 538 539 ةعئار جئاتن ىلع لوصحلل حئاصن :ةجزاطلا تاورضخلاو ةهكافلا مرفل وأ/و اهبلق يعزنا وأ/و ةرمثلا يرشق عطق ىلإ ماعطلا يعطق �روذبلا يعزنا دادعإب يموق �مس 4 ىلإ مس 2.5 نم مادختساب ،بولطملا مجحلا ىلإ ماعطلا يف نيتيناث ىلإ ةيناث نم ،) ( ليغشتلل ةريصق تاطغض �يرورض رمأ ةبكلا بناوج طشك �ةطغض لك ةيه...
Page 540 - اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا
541 540 :ماعطلا دعُم لمعي لا لكشب امهتاذاحم تمت دق ءاطغلاو ةبكلا نأ نم يدكأت ربكلأا ماعطلا عفاد نأو امهناكم يف نيتبثم امهنأو حيحص �ماعطلا بوبنأ لخادب نأ نم يدكأت ،ريبكلا ميقلتلا بوبنأ ةحتف مادختسا دنع )ءلملل ىصقلأا دحلا( Max� Fill طخ قوف سيل ماعطلا �ميقلتلا بوبنأ ىلع �ءابرهكلاب لصتم ماعطلا دعُم نأ ن...
Page 541 - ةديفم تاحيملت
ةيبرعلا 540 541 اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا ةعئار جئاتن ىلع لوصحلل حئاصن ةعئار جئاتن ىلع لوصحلل حئاصن يموقت لا ،روتوملا وأ ةرفشلل رارضأ ثادحإ بنجتل نكمي لا ثيحب ا ًمامت دمجم وأ ا ًدج بلص ماعط دادعإب نم ةعطق تقلع اذإ �داح نيكس سأر مادختساب هقارتخا ،اهب تقصتلا وأ ةرفشلاب - رزجلا لثم - بلصلا ماعطلا نم ماع...
Page 542 - ةمدخلاو نامضلا; KitchenAid نم ماعطلا دعُم نامض; ءلامعلا ةمدخ
542 542 ةمدخلاو نامضلا :نامضلا ةدم :لباقم KitchenAid عفدتس :لباقم KitchenAid عفدت نل طسولأا قرشلاو ابوروأ :ايقيرفأو :5KFP1644 زارطلل ةدمل لماش نامض نم تاونس ثلاث .ءارشلا خيرات حيلصتلا لامع فيلاكتو رايغلا عطق .عينصتلا وأ داوملا يف بويع حيحصتل زكرم لبق نم ةمدخلا مدقت نأ بجي .دمتعم KitchenAid ةمدخ دعُم...