Page 2 - safety; English
Use your blender for soups, drinks,pâtés, mayonnaise, breadcrumbs,biscuit crumbs, chopping nuts andcrushing ice. Use your mill (ifsupplied) for milling herbs, nuts,coffee beans, spices and purées. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully andretain for future reference....
Page 7 - veiligheid; Nederlands
Gebruik uw blender voor soepen,dranken, patés, mayonaise,broodkruim, beschuitkruim, gehaktenoten en verbrijzeld ijs. Gebruik uwmolen (indien bijgeleverd) voor hetmalen van kruiden, noten,koffiebonen, specerijen en puree. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldigdoor...
Page 10 - uw molen gebruiken; tabel voor aanbevolen gebruik molen
uw molen gebruiken (indien meegeleverd) 1 Doe de ingrediënten in de beker. (Raadpleeg de tabel met aanbevolengebruik). 2 Zet de afsluitring in de messeneenheid van de molen diegemarkeerd is met en zorg dat de ring correct in de groef isgeplaatst. ● Zorg dat de afsluitring goed geplaatst is. 3 Zet ve...
Page 11 - onderhoud en reiniging
12 onderhoud en reiniging ● Schakel het apparaat voor hetreinigen altijd uit, haal de stekker uithet stopcontact en haal het apparaatuit elkaar. ● Leeg de kan alvorens hem van debladeneenheid los te schroeven. ● De messeneenheid niet in water onderdompelen. ● De beker van de blender enmolenbeker kun...
Page 13 - sécurité; Français
14 Utilisez votre mixeur pour réaliserdes soupes, des boissons, despâtés, de la mayonnaise, de lachapelure, piler des biscuits, broyerdes noix et piler de la glace. Utilisezvotre moulin (s’il est fourni) pourmoudre des herbes, des noix, desgrains de café ou des épices, oupour faire des purées. avant...
Page 14 - légende
● Cet appareil n’est pas destiné à êtreutilisé par des personnes (y comprisdes enfants) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentalessont diminuées, ou qui ne disposentpas des connaissances ou del’expérience nécessaires, à moinsqu’elles n’aient été formées etencadrées pour l’utilisation de c...
Page 17 - tableau d’utilisation du moulin recommandée
18 astuces ● Pour une performance optimale pourmoudre des épices, nousrecommandons de ne pas en mettreplus de 50 g à la fois dans le moulin. ● Les épices entiers gardent leursaveur bien plus longtemps que lesépices moulus. Mieux vaut donc enmoudre une petite quantité à chaqueutilisation pour garder ...
Page 19 - Sicherheitshinweise; Deutsch
20 Verwenden Sie Ihren Mixer fürSuppen, Getränke, Pâtés,Mayonnaise, Paniermehl,Kekskrümel, zum Hacken vonNüssen und zum Zerstoßen von Eis.Benutzen Sie Ihre Mühle (wenn imLieferumfang) zum Zerkleinern oderMahlen von Kräutern, Nüssen,Kaffeebohnen und Gewürzen sowiezum Pürieren. vor Gebrauch Ihres Kenw...
Page 20 - Legende
● Dieses Gerät darf weder vonphysisch noch von geistigbehinderten oder in ihrer Bewegungeingeschränkten Personen(einschließlich Kinder) benutztwerden. Auch dürfen Personen dieweder Erfahrung noch Kenntnis imUmgang mit dem Gerät haben,dieses erst nach Anweisungen durcheine für ihre Sicherheit zuständ...
Page 22 - Gebrauch Ihre mühle
Gebrauch Ihre mühle (wenn versorgt) 1 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Behälter. (Siehe Mahltabelle.) 2 Setzen Sie den Dichtungsring in die mit markierte Messereinheit – achten Sie darauf, dass der Ringkorrekt in der Rille einliegt. ● Achten Sie auf korrekten Sitz der Dichtung. 3 Setzen Sie dann die M...
Page 23 - Mahltabelle
24 Tipps ● Für eine optimale Leistung beimMahlen von Gewürzen empfehlenwir, maximal 50 g pro Mahlvorgangzu verarbeiten. ● Ganze Gewürze behalten ihr Aromasehr viel länger als gemahlene. Esempfiehlt sich deshalb, jeweils kleineMengen nach Bedarf frisch zumahlen. ● Um das volle Aroma und dieessentiell...
Page 25 - sicurezza; Italiano
26 Usate il frullatore per preparareminestre, bevande, paté, maionese,pangrattato e per tritare il ghiaccio.Usare il macinatutto (se fornito) pertritare erbe, noci e noccioline, caffèin chicchi, spezie e purè. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presentiis...
Page 28 - tabella dei consigli per l’uso del macinatutto
come usare ilmacinatutto (se fornito) 1 Versare gli ingredienti nella vaschetta. (Vedere la tabella con iconsigli per l’uso del macinatutto). 2 Inserire l’anello di tenuta nell’unità delle lame del macinatuttocontrassegnata con , avendo cura di collocarla in modo correttonell’area scanalata. ● Verif...
Page 29 - cura e pulizia
30 cura e pulizia ● Spegnere sempre l'apparecchio,togliere la spina dalla presa dicorrente e smontarlo prima di pulirlo. ● Svuotare la caraffa prima di svitarladal gruppo delle lame. ● Non immergere in acqua l’unità delle lame. ● La caraffa del frullatore e lavaschetta del macinatutto possonoessere ...
Page 31 - segurança; Português
32 Utilize a sua misturadora para sopas,bebidas, patês, maionese, para ralarpão, biscoitos, nozes e gelo. Utilizeo seu moinho (se fornecido) paratriturar ervas, nozes, grãos de café,especiarias e purés. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções eguarde-as para consulta...
Page 32 - chave
● Use o aparelho apenas para o fimdoméstico a que se destina. AKenwood não se responsabilizacaso o aparelho seja utilizado deforma inadequada, ou caso estasinstruções não sejam respeitadas. ● A capacidade máxima está baseadano acessório que leva a maiorquantidade. Outros acessóriospodem levar menos ...
Page 34 - para usar o seu moinho
para usar o seu moinho (se fornecido) 1 Coloque os seus ingredientes no copo. (Consulte o quadro deutilização recomendada do moinho). 2 Coloque o anel de selagem na unidade de corte do moinho com osímbolo assegurando-se que o anel de selagem está correctamentecolocado. ● Certifique-se de que o vedan...
Page 35 - quadro de utilização recomendada do moinho
36 dicas ● Para obter um desempenho maisoptimizado quando processarespeciarias, recomendamos que nãoprocesse no moinho mais de 50g decada vez. ● Especiarias inteiras retêm o saborpor mais tempo do que asespeciarias em grão, sendo portantomelhor processar pequenasquantidades de cada vez. ● Para obter...
Page 37 - seguridad; Español
38 Use la mezcladora para prepararsopas, bebidas, patés, mayonesa,pan rallado, migas de galleta, picarfrutos secos y hielo. Use el molinillo(en caso de que se facilite) paramoler hierbas aromáticas, frutossecos, granos de café, especias ypurés. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instru...
Page 38 - clave
● Los niños deben ser vigilados paraasegurarse de que no juegan con elaparato. ● Utilice este aparato únicamente parael uso doméstico al que estádestinado. Kenwood no se harácargo de responsabilidad alguna siel aparato se somete a un usoinadecuado o si no se siguen estasinstrucciones. ● La potencia ...
Page 40 - para utilizar su molinillo
para utilizar su molinillo (si se incluye) 1 Ponga los ingredientes en la jarra. (Consulte la tabla de usosrecomendados del molinillo). 2 Acople el aro de fijación a la unidad de cuchillas marcada , asegurándose de que la fijación estécolocada de forma correcta en lazona ranurada. ● Compruebe que la...
Page 41 - tabla de usos recomendados del molinillo
42 consejos ● Para obtener un resultado óptimo alprocesar especias, lerecomendamos que no procese másde 50 g a la vez en el molinillo. ● Las especias enteras conservan susabor durante mucho más tiempoque las especias molidas, por eso,es mejor moler una cantidadpequeña cada vez para conservar elsabor...
Page 43 - sikkerhed; Dansk
44 Anvend din blender til suppe, drinkspâté, mayonnaise, brødkrummer,kagekrummer, hakning af nødder ogtil at knuse is. Anvend din kværn(hvis den medfølger) til at hakkekrydderurter, nødder, malekaffebønner, krydderier og til at lavepuréer. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledn...
Page 44 - oversigt
inden stikket sættes i stikkontakten ● Sørg for at din elforsyning ertilsvarende, den der står undermaskindelen. ● Denne anordning er ioverensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC omelektromagnetisk forligelighed ogEU-regulativ nr.1935/2004 fra27/10/2004 om materialer, dertilsigtes at få kontakt m...
Page 46 - sådan bruger du møllen
sådan bruger du møllen (hvis medleveret) 1 Kom dine ingredienser i glasset til kværnen. (Se tabellen overanbefalinger af hvordan kværnenskal anvendes). 2 Sæt tætningsringen ind i kværnens knivenhed markeret med , og sørg for at tætningen er korrekt på plads i fordybningen. ● Sørg for at seglet er fa...
Page 47 - pleje og rengøring; service og kundepleje
48 pleje og rengøring ● Før rengøring sluk for strømmen, tagstikket ud af stikkontakten og skilapparatet ad. ● Tøm blenderglasset, før det skruesaf knivenheden. ● Nedsænk aldrig bladdelen i vand. ● Blenderglasset og glasset frakværnen kan vaskes i dinopvaskemaskine. motorenhed ● Tør ydersiden af med...
Page 48 - säkerheten; Svenska
Använd mixern till soppor, drycker,patéer och majonnäs, för att görabrödsmulor och kaksmulor samt föratt hacka nötter och krossa is.Använd kvarnen (om en sådanmedföljer) för att mala örter, nötteroch kaffebönor samt till puréer. før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og...
Page 49 - delar
50 innan du sätter i sladden ● Se till att nätspänningen hos digmotsvarar den som visas påapparatens undersida. ● Den här apparaten följer EU-direktiv2004/108/EG om elektromagnetiskkompatibilitet och EU:s förordning nr1935/2004 från 2004-10-27 ommaterial som är avsedda för kontaktmed livsmedel. dela...
Page 50 - använda kvarnen
● När du gör majonnäs ska du lägga ialla ingredienserna utom oljan imixern. Ta bort locket tillpåfyllningshålet. Häll därefter sakta ioljan genom hålet i locket medanapparaten är igång. ● Tjocka blandningar, t.ex. patéer ochdipmixer kan behöva skrapas ned.Tillsätt mer vätska om blandningenär svår at...
Page 52 - service och kundtjänst
service och kundtjänst ● Om sladden är skadad måste den avsäkerhetsskäl bytas ut avKENWOOD eller av en auktoriseradKENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda apparaten eller ● service eller reparationerKontakta återförsäljaren där duköpte apparaten. ● Konstruerad och utvecklad avKenwo...
Page 53 - sikkerhetshensyn; Norsk
54 Bruk mikseren til supper, drikker,posteier, majones, brødsmuler,kjekssmuler, hakke nøtter og knuseis. Bruk kvernen (hvis den følgermed) til å male urter, nøtter,kaffebønner, krydder og pureer. før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom dennebruksanvisningen og ta vare på denslik at du...
Page 55 - slik brukes kvernen
56 ● Når du lager majones skal alleingrediensene unntatt oljen, has ihurtigmikseren. Fjernpåfyllingslokket. Mens mikseren gårskal du så tilsette oljen saktegjennom hullet i lokket. ● Tykke blandinger, f.eks. patéer ogdipp, må kanskje skrapes ned. Hvisblandingen er vanskelig å prosessereskal du tilse...
Page 56 - anbefalt brukertabell for kvernen
tips ● For optimal ytelse når du malerkrydder anbefaler vi at du ikke malermer enn 50 g om gangen. ● Hele krydder holder mye lenger påsmaken enn malt krydder, så det erbest å male en liten mengde frisktkrydder om gangen for å holde påsmaken. ● For å få mest mulig smak ogessensielle oljer er det best...
Page 57 - service og kundetjeneste
58 service og kundetjeneste ● Dersom ledningen er skadet må denav sikkerhetsmessige grunnererstattes av KENWOOD eller enautorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: ● bruke apparatet eller ● service eller reparasjonerkontakt forhandleren der du kjøpteapparatet. ● Designet og utviklet a...
Page 58 - turvallisuus; Suomi
Voit valmistaa tehosekoittimessakeittoja, juomia, pateita taimajoneesia. Voit myös hienontaasiinä kuivaa leipää korppujauhoiksitai keksejä tai rouhia pähkinöitä taimurskata jäätä. Jos toimitukseensisältyy mylly, voit sen avullahienontaa yrttejä tai mausteita,jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja javalm...
Page 61 - myllyn käyttäminen; sisältyy toimitukseen); myllyn käyttösuositustaulukko
62 myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen) 1 Laita aineosat astiaan. (Lisätietoja on myllyn suosituskaaviossa.) 2 Sovita tiivisterengas myllyn teräasetelmaan –merkittyyn kohtaan. Varmista, että tiiviste onurassa oikein. ● Varmista, että tiiviste on oikein paikoillaan. Älä yritä kiinnittää teh...
Page 62 - huolto ja asiakaspalvelu
hoitaminen japuhdistaminen ● Kytke laite pois päältä, irrota pistokepistorasiasta ja laitteen osattoisistaan aina ennen puhdistusta. ● Tyhjennä sekoitusastia ennen kuinkierrät sen irti teräosasta. ● Älä koskaan upota teräyksikköä veteen. ● Tehosekoittimen ja myllyn astiatvoidaan pestä astianpesukone...
Page 63 - güvenlik; Türkçe
64 Blenderinizi çorbalar, içkiler, pateler,mayonez, ekmek kırıntıları, bisküvikırıntıları, kıyılmış fındıklar vekırılmış buz için kullanın.Değirmeninizi (eğer sağlanmışsa)baharatları, fındıkları, kahveçekirdekleri, baharatlar ve püreleriöğütmek için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadanönce ● Bu ...
Page 64 - parçalar; karıştırıcınızın kullanımı
● Bu cihaz; sorumlu bir kişi tarafındangözetim altında olmayan fiziksel,duyusal veya zihinsel engelli kişiler(çocuklar dahil), cihazın kullanılışıhakkında açıklama almamış kişilerve bilgi veya deneyimi eksik olankişiler tarafından kullanılmak üzeretasarlanmamıştır. ● Çocuklar cihazla oynamamalarıger...
Page 66 - tavsiye edilen değirmen kullanım tablosu
değirmeninizinkullanımı (eğer sağlanmışsa) 1 Malzemelerinizi haznenin içine koyun. (Önerilen değirmen kullanımtablosuna bakın). 2 Sızdırmazlık halkasını işaretli değirmen bıçak ünitesine yerleştirin– sızdırmazlığın doğruyerleştirildiğinden emin olun. ● Contanın düzgün yerleştiğindenemin olun. 3 Sonr...
Page 67 - bakım ve temizlik
68 bakım ve temizlik ● Aygıtı temizlemeye ba…lamadanönce kapatınız ve fi…ini prizdençekiniz. Arkasından parçalarınıçıkarınız. ● Kabı karıştırma ünitesindenayırmadan önce boşaltın. ● Bıçak ünitesini suya sokmayın. ● Blender haznesi ve değirmen şişesibulaşık makinesinde yıkanabilir. güç birimi ● Güç b...
Page 68 - bezpečnost; Ïesky
Mixer je vhodný pro přípravupolévek, nápojů, pomazánek,majonézy, strouhanky, strouhankyze sušenek, dále pro sekání ořechůa drcení ledu. Použijte mlýnek(pokud je součástí balení vašehospotřebiče) pro mletí bylinek,ořechů, kávových zrn, koření apřípravu pyré. před použitím tohoto zařízeníKenwood ● Pře...
Page 69 - popis konvice; oužití mixéru
70 ● Dohlédněte, aby si děti s přístrojemnehrály. ● Toto zařízení je určeno pouze prodomácí použití. SpolečnostKenwood vylučuje veškerouodpovědnost v případě, že zařízeníbylo nesprávně používáno nebopokud nebyly dodrženy tyto pokyny. ● Udávaná hodnota maximálníhovýkonu je údaj získaný při použitípří...
Page 71 - použití mlýnku; součástí příslušenství); tabulka doporučení pro mlýnek
72 použití mlýnku (pokud je součástí příslušenství) 1 Vložte obsah do nádoby. (Viz tabulka doporučení pro mlýnek). 2 Nasaďte těsnící kroužek na nožovou jednotku mlýnku a ujistěte se, že těsnění je řádně vdrážkách. ● Zajistěte, aby bylo těsnění řádněnasazeno. 3 Poté zacvakněte nožovou jednotku na zák...
Page 72 - údržba a čištění; servis a údržba
údržba a čištění ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête,odpojte jej od elektrické zásuvky ademontujte. ● Před odšroubováním od jednotky snoži vyprázdněte nádobu. ● Nožový nástavec neponořujte dovody. ● Jak mixovací nádobu, tak i nádobuna mletí lze umýt v myčce. pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycí...
Page 73 - biztonság; Magyar
74 Használja a mixerét levesekhez,italokhoz, pástétomokhoz,majonézhez, morzsakészítéshez,biszkvithez, diódarálásra és jégaprítására. A darálóját (ha tartozikhozzá) használja füvek, dió, kávé,fűszerek darálására és pürésítésre. a Kenwood-készülék használataelőtt ● Alaposan olvassa át ezeket azutasítá...
Page 74 - részei; a turmixgép használata
● A készüléket nem üzemeltethetikolyan személyek (a gyermekeket isbeleértve), akik mozgásukban,érzékszerveik tekintetében vagymentális téren korlátozottak, illetveamennyiben nem rendelkeznekkellő hozzáértéssel vagytapasztalattal, kivéve ha egy, abiztonságukért felelősséget vállalószemély a készülék ...
Page 76 - a daráló használata; (amennyiben a tartozékok közt
a daráló használata (amennyiben a tartozékok közt szerepel) 1 Tegye az alkotóelemeket a tartóba. (Ld. A darálóhoz ajánlotttáblázatot). 2 Tegye a tömítőgyűrűt a daráló jelű késes egységébe, ügyelve rá,hogy a tömítés pontosan a hornyoltterületen legyen. ● Győződjön meg arról, hogy atömítés megfelelően...
Page 77 - a darálóhoz ajánlott használati táblázat
78 ötletek ● Az optimális teljesítményérdekében a fűszerekfeldolgozásakor ajánljuk, hogy adarálóban egyszerre 50 g-nálnagyobb mennyiség ne legyen. ● Az egészben hagyott fűszer az ízétsokkal tovább megőrzi, mint azőrölt, ezért az íz megtartásacéljából jobb egyszerre csak kismennyiséget frissen daráln...
Page 79 - bezpieczeæstwa; Polski
80 Blendera można używać doprzygotowywania zup, napojów,pasztetów, majonezu, bułki tartej,kruszenia ciastek, a także siekaniaorzechów i kruszenia lodu. Młynka(jeśli został załączony w zestawie)można używać do mielenia ziół,przypraw korzennych, orzechów,kawy oraz do przygotowywaniaprzecierów. przed u...
Page 80 - oznaczenia; obsługa miksera
● Niniejsze urządzenie nie powinnobyć używane przez osoby (w tymdzieci) o ograniczonychzdolnościach fizycznych,umysłowych lub o zaburzonychzmysłach, jak również przez osobyniedoświadczone i nie znające sięna urządzeniu, dopóki nie zostanąone przeszkolone na temat zasadeksploatacji tego urządzenia lu...
Page 82 - eksploatacja młynka
eksploatacja młynka (jeśli jest w zestawie) 1 Składniki umieścić w słoiku młynka. (zob. tabela zalecanego sposobuużycia). 2 Założyć pierścień uszczelniający na zespół ostrzy młynka(oznaczony symbolem ), zwracając uwagę na to, bypierścień był poprawnie włożony wrowki. ● Upewnij się, że uszczelka jest...
Page 85 - Русский
С помощью блендера вы можетеприготовить супы, напитки,паштеты, майонез ипанировочные сухари, а такжеизмельчить печенье, орехи илилед. Вы также можетеиспользовать мельницу (если онаимеется) для измельчениязелени, орехов, кофейных зерени специй, а также дляприготовления пюре. Перед использованиемэлект...
Page 86 - Условные обозначения
85 ● Никогда не ставьте прибор навключенную газовую горелку илигорячую электроплитку или жевблизи них, а также недопускайте касания горячихпредметов. ● Неправильное использованиеблендера может привести ктравмам. ● Не позволяйте детям иинвалидам пользоватьсяприбором без присмотра. ● Не позволяйте дет...
Page 90 - Уход и чистка
Уход и чистка ● Перед очисткой электроприбораобязательно отсоедините вилкуот розетки и разберитеэлектроприбор. ● Прежде чем отвернуть чашу отблока лопаток, опорожните ее. ● Не погружайте режущий блок вводу. ● Стакан блендера и чашумельницы разрешается мыть впосудомоечной машине. Блок электродвигател...
Page 96 - πίνακας προτεινόμενης χρήσης του μύλου
7 Μετά το άλεσμα, μπορείτε να αντικαταστήσετε τη μονάδα λεπίδων με το καπάκι του μύλου.ππρραακκττιικκέέςς σσυυμμββοουυλλέέςς ● Για βέλτιστη απόδοση όταν επεξεργάζεστε μπαχαρικά, σας συνιστούμε να μην επεξεργάζεστε στο μύλο περισσότερα από 50 γρ. κάθε φορά. ● Τα ολόκληρα μπαχαρικά διατηρούν το άρωμά ...
Page 98 - bezpečnosť; Slovenčina
Mixér používajte na polievky,nápoje, paštéty, majonézu,strúhanú žemľu, strúhané pečivo,na sekanie orechov a drvenie ľadu.Mlynček používajte (ak je dodaný)na pomletie byliniek, orechov,kávových zrniek, korenia a na pyré. pred použitím zariadeniaKenwood ● Tieto inštrukcie si starostlivoprečítajte a us...
Page 99 - význam symbolov; používanie mixéra
100 ● Deti musia byť pod dohľadom, abysa zaručilo, že sa nebudú s týmtozariadením hrať. ● Toto zariadenie používajte len vdomácnosti na stanovený účel.Firma Kenwood nepreberie žiadnuzodpovednosť za následkynesprávneho používaniazariadenia, ani za následkynerešpektovania týchto inštrukcií. ● Maximáln...
Page 101 - používanie mlynčeka; tabuľka odporúčaného použitia mlynčeka
102 používanie mlynčeka (pokiaľ je v dodávke) 1 Vložte do nádoby ingrediencie. (Pozrite si tabuľku odporúčanéhopoužitia mlynčeka). 2 Namontovaním tesniaceho krúžku do nožovej jednotky mlynčeka označenej zaistíte správnu polohu tesnenia v drážkovanejoblasti. ● Postarajte sa o to, aby bolotesnenie spr...
Page 102 - ošetrovanie a čistenie
ošetrovanie a čistenie ● Pred čistením mixér vždy vypnite,vytiahnite zástrčku zo zásuvky, ademontujte. ● Pred odskrutkovaním nádoby znožovej jednotky ju vyprázdnite. ● Nožovú jednotku neponárajte dovody. ● Nádoby mixéra a mlynčeka možnoumývať v umývačke riadu. pohonná jednotka ● Poutierajte vlhkou u...
Page 103 - Заходи безпеки; Українська
104 Блендер призначений дляприготування супів, напоїв,паштетів, майонезу, хлібноїкришки, кришки з печива,подрібнення горіхів та льоду.Використовуйте подрібнювач(якщо він входить до комплектувашого блендера) для помелутрав, горіхів, кавових зерен,спецій, а також для приготуванняпюре. перед першим вик...
Page 104 - покажчик
● Не рекомендується користатисьцим приладом особам(враховуючи дітей) ізобмеженими фізичними абоментальними можливостями, аботим, хто має недостатньо досвідув експлуатації цього приладу.Вищеназваним особамдозволяється користуватисяприладом тільки післяпроходження інструктажу та піднаглядом досвідчено...
Page 106 - входить до комплекту)
як користуватисяподрібнювачем (якщо входить до комплекту) 1 Покладіть інгредієнти до чаші. (Дивись таблицю зрекомендаціями щодовикористання подрібнювача). 2 Установіть ущільнювальне кільце до ножового блока подрібнювача, що позначений так, щоби воно правильноувійшло до пазів. ● Переконайтеся, що ущі...
Page 107 - догляд та чищення
108 7 Після подрібнювання ножовий блок можна замінити кришкоюдля зберігання. Корисні поради ● Для отримання кращогорезультату рекомендуєтьсяобробляти в подрібнювачі небільше 50 г спецій за один раз. ● Спеції в натуральному виглядізберігають свій аромат довше,ніж помелені, отжерекомендується оброблят...
Page 112 - Oq; ßU°I; ab«Â
Æ∂q ¢u ÅOq «∞π NU“ °LB b¸ « ∞∑O U¸ «∞JN d°w ● ¥πV «∞∑ QØb ±s ¢LU £q ± u«Å HU‹ «∞L Bb¸ «∞JN d°w ±l «∞L u«Å HU‹ «∞L u{ ∫W ´ Kv «∞π U≤V «∞º HKw ∞Kπ NU“. ● ¥∑u« ≠o ≥c« «∞π NU“ ±l ¢ u§O NU‹ «∞L πLu ´W «_Ë ¸Ë°O W CE / 801 / 400 2 «∞L∑ FKIW °U∞ ∑u«≠ o «∞JN d˱ GMU© Oºw Ë¢M EOLU ‹ «∞ LπL u´W «_Ë ¸Ë°O W ¸Æ r...
Page 113 - ö±W; doo
901 «ß∑ ªb± w «∞ ªö◊ ∞∑∫ COd «∞∫ ºU¡ Ë«∞L AdË °U‹ Ë«∞ LFπ MU‹ Ë«∞ LU¥u ≤Oe ËØº d«‹ «∞ª ∂e Ë Øºd «‹ «∞∂º Ju¥X Ë¢∫ COd «∞LJ ºd«‹ ˧ d‘ «∞∏ KZ. «ß∑ ªb± w «∞ LD∫ MW ( ≠w •U∞W ¢eË ¥b≥ U) ∞D∫ s «_ ´AU » «∞ LJº d«‹ Ë• ∂u» «∞I Nu… Ë«∞∑ u«°q . Æ∂q «ß ∑ªb «Â § NU“ doo wne K «∞ª U’ °p ● «Æd√ ≥c Á «∞ ∑FKO LU‹ °...