Page 2 - Premium
Page 5 - ОПАСНОСТЬ; Оглавление; Использование по назначению; Гарантия; Указания по технике
– 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Устройство предназначено для использования в со- ответствии с описа...
Page 6 - Степень опасности; Описание прибора
– 6 – Во избежание несчастных случаев , связанных с электричеством , мы рекомендуем использо - вание розеток с предвключенным устройст - вом защиты от тока повреждения ( макс . но - минальная сила тока срабатывания : 30 мА ). – При проведении любых работ по уходу и тех - ническому обслуживанию аппар...
Page 8 - Управление
– 8 ВНИМАНИЕ Работать всегда только с установленным па - тронным фильтром , как при влажной , так и при сухой уборке ! Рисунок Перед началом эксплуатации аппарата устано- вить прилагаемые незакрепленные части. Рисунок Присоединить принадлежности Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзе...
Page 9 - Падающая мощность всасывания; Технические данные
– 9 Прибор и принадлежности из искусственных материалов следует чистить стандартными мо- ющими средствами для искусственных матери- алов. При необходимости бак и детали прополоскать водой и высушить для последующего использо- вания. Рисунок В случае необходимости проводить очистку па- тронного...
Page 10 - Tartalomjegyzék; Rendeltetésszerű használat; Garancia; Biztonsági tanácsok
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírá- soknak és a biztonsági utasításoknak megfelelő...
Page 11 - Veszély fokozatok; Készülék leírása
– 6 – A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás el ő tt kapcsolja ki. – Égésveszély. Ne szívjon fel ég ő vagy parázsló tárgyat. – Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben történ ő üze- meltetés. – A készüléket hab képz ő dése vagy folyadék kifolyá- sa esetén azonnal ki kell ka...
Page 12 - Használat; Üzembevétel előtt
– 7 Ábra A patronszűrőt mindig be kell helyezni, neves por- szívózás és száraz porszívózás esetén is. Megjegyzés : A nedves patronszűrőt hagyja megszá- radni mielőtt száraz porszívózást végezne. Ábra A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba, bepattan. Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rö...
Page 13 - Munka elektromos szerszámokkal; Ápolás és karbantartás; Csökkenő szívóteljesítmény; Műszaki adatok
– 8 Ábra Az adaptert szükség esetén késsel igazítsa az elekt- romos szerszám csatlakozójának átmérőjéhez. Az adaptert a szívótömlő fogantyújára kell felhe- lyezni, és az elektromos szerszám csatlakozójával kell összekapcsolni. Dugja be az elektromos szerszám hálózati dugóját a porszívóba. Ábra ...
Page 14 - Obsah; Správné používání přístroje; Záruka; Bezpečnostní pokyny
– 5 Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Přístroj slouží jako víceúčelový vysavač a lze s ním pra- covat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upo- zorněním...
Page 15 - NEBEZPE; Stupně nebezpečí; Popis zařízení
– 6 V kontaktu s nasávaným vzduchem m ů že u ur č itých lá- tek dojít ke tvorb ě explozivních par č i sm ě sí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo ho ř lavé plyny, tekutiny a prach (re- aktivní prach) – reaktivní kovový prach (nap ř . hliník, ho řč ík, zinek) ve spojení se siln ě alk...
Page 16 - Obsluha
– 7 ilustrace Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby zapadla. Odpojení provedete tak, že stlačíte západku pal- cem a sací hadici vytáhnete. Upozornění: Příslušenství, jako jsou např. sací kartáče (volitelně) lze nasadit přímo na spojovací článek a takto spojit se sací hadice. Pro ...
Page 17 - Odfukování nečistot proudem vzduchu; Ošetřování a údržba; Snížení sacího výkonu; Technické údaje
– 8 Na čištění těžce přístupných míst nebo v místech, kde není možné vysávat, např. listí ze štěrkového podkladu. ilustrace Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku, ofuko- vací funkce je tím aktivována. Vypněte přístroj. ilustrace Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice. Přístroj vyp...
Page 18 - Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba; Garancija; Varnostna navodila
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot...
Page 19 - Stopnje nevarnosti; Opis naprave
– 6 Slede č ih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, teko č ine in prah (re- aktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z mo č no alkalnimi in kislimi č istil- nimi sredstvi – nerazred č ene mo č ne kisline in lug – organska topila (np...
Page 20 - Uporaba
– 7 Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtače (opcijsko) je mogoče natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti z gibko sesalno cevjo. Za udobno delo tudi na ozkih prostorih. Snemljiv ročaj se lahko po potrebi namesti med pribor in gibko sesalno cev. Glejte položaj 14. Priporočilo: Za talno sesan...
Page 21 - Funkcija pihanja; Vzdrževanje; Upadajoča sesalna moč; Tehnični podatki
– 8 Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer sesanje ni mogo- če, npr. listje iz peska. Slika Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihovanja. Izklopite napravo. Slika Talno šobo obesite v parkirni položaj. Izklopite napravo in izvlecite električni vt...
Page 22 - OSTRZE; Spis treści; Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Gwarancja; Wskazówki
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- sługi i z przepisami bezpi...
Page 23 - Stopnie zagrożenia; Opis urządzenia
– 6 – Dzieci powinny by ć nadzorowane, ż eby zapewni ć , i ż nie bawi ą si ę urz ą dzeniem. – Czyszczenie i konserwacja nie mo ż e by ć przepro- wadzana przez dzieci bez nadzoru. – Opakowania foliowe przechowywa ć dala od dzieci; istnieje niebezpiecze ń stwo uduszenia! – Po ka ż dym u ż yciu i przed...
Page 24 - Obsługa; Przed uruchomieniem
– 7 Rysunek Kółka skrętne są umieszczone przy dostawie w zbiorniku; przed uruchomieniem należy je zamon- tować. Wskazówka : Do odkurzania na mokro nie można uży- wać worka filtracyjnego! Rysunek Zalecenie : Worek filtracyjny używany jest do odku- rzania drobnego pyłu. Rysunek Nabój filtracyjny...
Page 25 - Czyszczenie i konserwacja
– 8 Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwrócić uwagę na właściwą wkładkę dyszy podłogowej i podłączyć odpowiednie akcesoria. UWAGA Nie u ż ywa ć worka filtruj ą cego! Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pływak zamyka otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwiększo- nych obrotach. Natychmiast wyłąc...
Page 26 - PERICOL; Cuprins; Utilizarea corectă; Garanţie; Măsuri de siguranţă
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator umed şi uscat,...
Page 27 - Trepte de pericol; Descrierea aparatului
– 6 – Ţ ine ţ i foliile de ambalaj departe de copii, pentru a evita pericolul de sufocare! – Opri ţ i aparatul dup ă fiecare utilizare sau înainte de cur ăţ area/între ţ inerea acestuia. – Pericol de incendiu. Nu aspira ţ i obiecte aprinse sau incandescente. – Este interzis ă func ţ ionarea în zone ...
Page 28 - Utilizarea; Înainte de punerea în funcţiune
– 7 Indicaţie : În cazul aspirării umede nu se va folosit sac de filtrare! Figura Recomandare : Pentru aspirarea prafului fin intro- duceţi sacul de filtrare. Figura Filtrul-cartuş trebuie să fie întotdeauna introdus în aparat, atât în cazul aspirării umede, cât şi a aspi- rării uscate. Indicaţi...
Page 29 - Lucrul cu unelte electrice; Îngrijirea şi întreţinerea; Puterea de aspirare redusă; Date tehnice
– 8 Figura Dacă este nevoie ajustaţi adaptorul cu ajutorul unui cuţit în funcţie de diametrul de conectare a dispozi- tivului electric. Introduceţi adaptorul pe mânerul furtunului de aspi- rare şi cuplaţi cu conexiunea aparatului electric. Conectaţi priza uneltei electrice la aspirator. Figura ...
Page 30 - Používanie výrobku v súlade s jeho určením; Bezpečnostné pokyny
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. Prístroj je určený v súlade s popismi a bezpečnostnými pokynmi na používanie uvedené v tomto ...
Page 31 - Stupne nebezpečenstva; Popis prístroja
– 6 – Prístroj po každom použití a pred každým č istením alebo údržbou vypnite. – Nebezpe č ie vzniku požiaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. – Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe- č enstvom výbuchu je zakázané. – Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zaria-denie okamžite...
Page 33 - Ofukovanie; Starostlivosť a údržba; Pokles sacieho výkonu
– 8 Čistenie ťažko prístupných miest alebo tam, kde vysá- vanie nie je možné, napr. lístie zo štrkového lôžka. Obrázok Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. Prístroj vypnite. Obrázok Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy. Spotrebič vy...
Page 34 - Pregled sadržaja; Namjensko korištenje; Jamstvo; Sigurnosni napuci
– 5 Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Uređaj se smije koristiti kao višenamjenski usisavač uz po- štivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad. Ov...
Page 35 - Stupnjevi opasnosti; Opis uređaja
– 6 – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, ma-gnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za č iš ć enje – Nerazrije đ ene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrje đ iva č e za bo- je, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od koj...
Page 36 - Rukovanje
– 7 Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija), može se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spo- jiti s usisnim crijevom. Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Odvojivi rukohvat se prema potrebi može postaviti iz- među pribora i usisnog crijeva. Vidi položaj 14. Preporuka: Za usisa...
Page 37 - Funkcija ispuhivanja; Njega i održavanje; Smanjena usisna snaga; Tehnički podaci
– 8 Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, čime će se aktivirati funkcija puhanja. Isključite uređaj. Slika Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isklj...
Page 38 - Namensko korišćenje; Sigurnosne napomene
– 5 Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Uređaj sme da se koristi kao višenamenski usisivač uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad. Ovaj...
Page 39 - Stepeni opasnosti
– 6 – Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. – U slu č aju stvaranja pene ili izbijanja te č nosti odmah isklju č ite ure đ aj i izvucite strujni utika č ! – Nemojte da koristite nagrizaju ć a sredstva, sredstva za č iš ć enje stakla ili univerzalna sredstva za č iš ć enje! Ure đ aj ...
Page 41 - Funkcija izduvavanja; Nega i održavanje; Smanjivanje usisne snage
– 8 Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Slika Utaknite usisno crevo u priključak za duvanje, čime će se aktivirati funkcija duvanja. Isključite uređaj. Slika Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje. Isključite u...
Page 42 - Съдържание; Употреба по предназначение; Указания за
– 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. Уредът е предназначен за употреба като много- функционална прахосмукачка съгласно посоч...
Page 43 - Степени на опасност; Описание на уреда
– 6 – Почистването и поддръжката от страна на потребителя не бива да се извършват от деца без надзор . – Дръжте опаковъчното фолио далече от деца , съществува опасност от задушаване ! – Уредът да се изключва след всяко използване или преди всяко почистване / поддръжка . – Опасност от пожар . Не засм...
Page 44 - Обслужване; Преди пускане в експлоатация
– 7 Фигура При доставката водещите колела са поставени в резервоара, монтирайте ги преди да пуснете уреда в експлоатация. Указание : За мокро изсмукване не бива да се поста- вя филтърна торбичка! Фигура Препоръка : За засмукване на фин прах поста- вете филтърната торбичка. Фигура Филтърният па...
Page 45 - Грижи и поддръжка
– 8 За изсмукване на влага или течности внимавай- те за правилното използване на подови дюзи и свързвайте съответните принадлежности. ВНИМАНИЕ Не използвайте филтърни торбички ! Указание: Ако резервоарът е пълен, поплавък за- тваря всмукателния отвор и уредът работи с пови- шени обороти. Веднага и...
Page 46 - OHT; Sisukord; Sihipärane kasutamine; Garantii; Ohutusalased märkused
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kas...
Page 47 - Ohuastmed; Seadme osad
– 6 – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesi-um, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja hap-peliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, at-setoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmista-mis...
Page 48 - Käsitsemine
– 7 Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides. Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada tarviku ja imivooliku vahele. Vt nr 14. Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide imivoolikule. Joonis Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee- rub asendisse. Joonis Käepideme eemaldamiseks ...
Page 49 - Puhumisfunktsioon; Korrashoid ja tehnohooldus; Kahanev imemisvõimsus; Tehnilised andmed
– 8 Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. Joonis Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- veeritakse puhumisfunktsioon. Lülitage seade välja. Joonis Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse. Lülitage s...
Page 50 - Satura rādītājs; Noteikumiem atbilstoša lietošana; Garantijas nosacījumi; Drošības norādījumi
– 5 Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam un drošības norādījumiem aparāts ir pare...
Page 51 - Riska pakāpes; Aparāta apraksts
– 6 – Uzliesmošanas risks. Neuzs ū ciet degošus vai kv ē - lojošus priekšmetus. – Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s. – Ja veidojas putas vai izpl ū st š ķ idrums, apar ā ts ne- kav ē joties j ā izsl ē dz un j ā atvieno kontaktdakša! – Neizmantojiet t ī r ī šanas l ī dzek ...
Page 52 - Apkalpošana
– 7 Attēls Patronfiltram jābūt ievietotam vienmēr - gan mitrās sūkšanas, gan sausās sūkšanas gadījumā. Norāde : Mitrs patronfiltrs pirms turpmākas lietošanas sausai sūkšanai ir jāizžāvē. Attēls Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta pieslēgumā, tā nofiksēsies. Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet ...
Page 53 - Pūtes funkcija; Kopšana un tehniskā apkope; Vāja sūkšana; Tehniskie dati
– 8 Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamatnes. Attēls Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, tādējādi aktivizējot pūšanas funkciju. Izslēdziet ierīci. Attēls Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po- zīcij...
Page 54 - PAVOJUS; Turinys; Naudojimas pagal paskirtį; Garantija; Saugos reikalavimai
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais apra- šymais ir saugumo nurody...
Page 55 - Rizikos lygiai; Prietaiso aprašymas
– 6 – Gaisro pavojus. Nesiurbkite degan č i ų arba smilks- tan č i ų daikt ų . – Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. – Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat išjunkite prietais ą arba ištraukite tinklo kištuk ą ! – Nenaudokite šveitikli ų , stiklo ar universali ų valikli ų ! Prie...
Page 56 - Valdymas
– 7 Paveikslas Lizdinis filtras turi būti naudojamas visada – tiek drėgno, tiek sauso valymo metu. Pastaba : šlapią filtrą išdžiovinkite prieš vėl naudodami sausam valymui. Paveikslas Įspauskite siurbimo žarną į įrenginį taip, kad ji užsi- fiksuotų. Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu pasp...
Page 57 - Pūtimo funkcija; Priežiūra ir aptarnavimas; Sumažėjęs siurbimo galingumas; Techniniai duomenys
– 8 Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš žvyro šalinti. Paveikslas Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suakty- vindami pūtimo funkciją. Išjunkite prietaisą. Paveikslas Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį. Prietaisą išjunk...
Page 58 - НЕБЕЗПЕКА; Зміст; Правильне застосування; Гарантія; Правила безпеки
– 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- го користування або для наступного власника. Пристрій призначено для використання відповідно до описів, наведених у...
Page 59 - Рівень небезпеки; Опис пристрою
– 6 – Стежити за тим , щоб діти не грали із при - строєм . – Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду . – Пакувальну плівку тримайте подалі від дітей , існує небезпека задушення ! – Пристрій слід відключати після кожного вико - ристання і перед проведенням очищен...
Page 60 - Експлуатація; Перед введенням в експлуатацію
– 7 Малюнок Перед початком експлуатації слід встановити направляючі ролики, які при постачанні роз- міщуються в резервуарі. Примітка : Для чищення у вологому режимі не слід застосовувати мішки для збору пилу. Малюнок Рекомендація : Для всмоктування дрібного пилу слід застосовувати мішки для збор...
Page 61 - Догляд та технічне обслуговування
– 8 Для всмоктування вологи слід використовувати відповідну вставку до насадки для підлоги і при- єднувати відповідне приладдя. УВАГА Не використовуйте фільтрувальний мішок ! Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закри- ває отвір для всмоктування і пристрій працює з біль- шим числом обертів. Н...
Page 62 - ҚАУІП; Мазмұны; Қауіпсіздік туралы
– 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Осы қолдану туралы нұсқаулықта берілген сипаттамалар мен қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес, б...
Page 63 - Қауіп деңгейі; Бұйым сипаттамасы
– 6 – Электр опаттарын болдыртпау үшін қате тоқтан сақтау үшін алдыналы қосылған арнайы розеткасын қолдануыңызды ұсынамыз ( қосылып кету тоғының макс . номиналдық күші 30 мА ). – Бұйым бойынша өткізілетін барлық жұмыстар уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып , электр ашасын розетка...
Page 64 - Қолдану; Іске қосу алдында
– 7 Сурет Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, үрлеу функциясы белсенді. Сурет Сыртқа ашу үшін тартыңыз, ішке жабу үшін басыңыз. Сурет Үзіліс кезінде сору шүмегін өшіру үшін. Сурет Керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш түтіктерін жəне сорғыш силиконды бұйымда сақтауға мүмкіндік береді...
Page 65 - Күту мен техникалық тексеру
– 8 Сурет Кеңес : Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты орнатыңыз. – Сүзгіш қаптың толу деңгейі сорылған кірге байланысты. – Жұқа шаң, құм жəне т.б. үшін сүзгіш қапты жиі ауыстырыңыз. – Қатты толған сүзгіш қап жарылуы мүмкін, сондықтан сүзгіш қапты уақытында ауыстырыңыз! НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Суық күлді тек...
Page 66 - !ةظوفحم ةينف تلايدعت لاخدإ قوقح عيمج
لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا لدتملا طفشلا ةبوبنأ ةي دكأتو ،زاهجلاب ةصاخلا طفشلا ةبوبنأ ضفخت لا .ةيلاتلا طاقنلا نم كلضف نم ةروسام وأ موطرخ وأ ،تاقحلملا نوكت لاأ دادسنلاا ةلازإب مق ،ةدودسم طفشلا .ةعيفر اصع مادختساب ةروص رتلف سيك مدختسا ،ئلتمم رتلفلا سيك .اًديدج ةروص رتلف ىلع رقنا ،خستم ةشوطرخلا رتلف ...
Page 71 - ةملاسلا تاداشرإ; ةيلصألا ةيليمكتلا تاقحلملا مادختسا ىلع رصتقا; رايغلا عطق
ةملاسلا تاداشرإ لبق نم مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يدودحم صاخشلأا وأ/و ةربخلا مهيدل رفاوتت لا نم وأ ةيلقعلا وأ لبق نم مهيلع فارشلإا مت اذإ لاإ ةفرعملا دعب وأ مهتملاسو مهنمأب صتخم صخش اذه نم تاميلعت ىلع مهلوصح صخشلا راطخلأاو زاهجلا اذه مادختسا ةيفيك نأشب .كلذ نع ةئشانلا اذ...
Page 74 - Alfred Kärcher
Register your product and benefit from many advantages. Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. ...