Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; С мыслью о; Berlin Germany; d e r
3 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , Д а н н ы й п р оду кт у д о в л ет во ря ет са м ы м в ы со к и м требованиям и отвечает мировым стандартам, его с о в р е м е н н ы й в и д , р а з р а б о т а н н ы й л у ч ш и м и европейскими дизайнерами, великолепно украсит Вашу кухню. Просим Вас внимательно прочитать ...
Page 4 - CONTENTS
4 EN Connecting to the power network 16 Electrical shock hazard 20 CONTENTS OPERATING CONDITIONS 24 SAFETY REGULATIONS 1 8 OPERATION MODE 26 Operational safety 28 Control panels 30 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 BRIEF DESCRIPTION 22 Location drawing 22 USAGE 28 Remote control 32 Cleaning 42 Metal greas...
Page 6 - • Mount two half-parts 2 into the body 3; INSTALLATION INSTRUCTIONS; MOUNTING OF THE V-FLAP; • a pin 4 should be top oriented
6 EN 1 2 3 2 3 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 • Mount two half-parts 2 into the body 3; To mount the V-flap you should: 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS MOUNTING OF THE V-FLAP • a pin 4 should be top oriented; If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-parts to the its body. •...
Page 7 - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; • шпенёк 4 сориентировать наверх; FÜR DEN INSTALLATEUR; den Stift
7 Если воздухоочиститель не имеет V-клапан 1 в сборе , вы должны смонтировать две половины клапана на его корпус. • оси 5 вставить в отверстия 6 на корпусе ; МОНТАЖ V- КЛАПАНА • повторить все операции для второй половины V- клапана . ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ • шпенёк 4 сориентировать наверх ; Чтобы уст...
Page 8 - Mounting under a wall unit; Installation and electrical connection must
8 265 665 / 490 2 7 1 1 3 3 5 6 4 EN The cooker hood is mounted in the wall unit. Two persons are required for proper installation. A qualified installer should be commissioned to make the mounting. M O U N T I N G O F B U I LT - U N D E R C O O K E R HOOD Mounting under a wall unit • Saw out in the...
Page 9 - Монтаж в навесном шкафу; MONTAGE DER
9 Для монтажа устройства требуется минимум 2 человека. В о з д у х о о ч и с т и т е л ь д о л ж е н п о д к л ю ч а т ь квалифицированный специалист. • Вырежьте в шкафу 1 отверстие 2 размером 6 6 5/ 490 × 265 мм (в зависимости от модели). • Отделите панель управления 3 , крепящуюся двумя винтами (M...
Page 13 - Монтаж на стене; М О Н Т А Ж; Монтаж под навесным шкафом
13 D E RU • Разместите воздухоочиститель 1 так, чтобы расстояние между его нижней гранью и нагревательной плитой составляло минимум 650 мм (см. стр. 15 ). Установите его по горизонтали, начертите линию по нижнему краю устройства . Монтаж на стене М О Н Т А Ж В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я С УПРАВ...
Page 14 - MOUNTING OF A CEILING COOKER HOOD; outlet
14 EN • The ceiling cooker hood should be placed at the distance of at least 150 cm above the working top. Make sure the overlap length of angle iron cannot less than 36mm. MOUNTING OF A CEILING COOKER HOOD • Calculate the length of the angle iron. Use 32pcs of M4*10 screws and M4 nut with gasket to...
Page 16 - CONNECTING TO THE POWER NETWORK; in the interior of
16 After connecting the device to the power supply network (in accordance with the requirements defined above) it is necessary to check the lighting of the hood and whether its motor works correctly. If the appliance is to be connected directly to mains terminals, fit a switch with minimum aperture ...
Page 17 - a s S t r o m n e t z g e m ä ß d e n g e l t e n d e n; STROMNETZANSCHLUSS; ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и
17 D E RU Wenn ein direkter Stromnetzanschluss gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von Minimum 3 mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der geltenden Vorschriften entsprechen muss ( d a s g e l b - g r ü n e E r d u n g ...
Page 18 - SAFETY REGULATIONS; • Direct suction from gas cooker is forbidden.
18 EN • Never let the children operate the machine.• The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of burning. SAFETY REGULATIONS • Direct suction fro...
Page 19 - Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
19 D E RU ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь в оздухоочистителем . • Воздухоочиститель предназначен только для д о м а ш н е го и с п ол ь зо ва н и я , н е п р и год е н д л я барбекю, грилей и прочих коммерческих целей. • Засасывание воздуха напрямую из газо...
Page 20 - ELECTRICAL SHOCK HAZARD; Accessible parts of devise may become
20 EN ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug this unit only into a properly earthed outlet. In case of doubt, check with qualified service personal. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Attention! Accessible parts of devise may become hot during cooking.
Page 21 - äß; STROMSCHLAGGEFAHR; Внимание; ри риготовлени пищи оступные; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
21 D E RU Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти, пожару или поражению электрическим током. Подключайте данный аппарат только к правильно з а з е м л е н н о й р о з е т к е . П р и в о з н и к н о в е н и и с о м н е н и й , п р о к о н с у л ь т и р у й т е с ь с квалифицированным се...
Page 22 - BRIEF DESCRIPTION; II; Arrangement of the functional elements:; Extending fume deflector with filter.; LOCATION DRAWING
22 1 2 3 5 1 1 3 4 4 EN It has its own lighting and an exhaust fan which can be set to one of 3 rotational speeds. BRIEF DESCRIPTION The cooker hood is an electrical appliance manufactured according to class II of shock protection. The hood was designed for permanent installation on a vertical wall ...
Page 23 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT; Herausziehbarer Wrasenschirm mit Filter.; Anordnung von Funktionsbaugruppen:; Gehäuse der Dunstabzugshaube mit Beleuchtung,
23 К у х о н н ы й в о з д у х о о ч и с т и т ел ь п р е д н а з н а ч е н д л я устранения кухонных паров и запахов. Он требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина трубы не должна превышать 4-5 м. После установки фильтра с активированным углем, вытяжное устройство может работать как п...
Page 24 - OPERATING CONDITIONS
24 min. 650 mmmin. 650 mm EN OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The grease filter of your cooker h...
Page 25 - BETRIEBSBEDINGUNGEN; При подключении к электросети 220; УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
25 D E RU BETRIEBSBEDINGUNGEN Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen werden (nicht an die betriebsaktiven Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen). D a s G e r ä t i s t m i n d e s t e n s 6 5 0 m...
Page 26 - In this option filtered air returns back to the room,; AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD; In this setting it is necessary to install the charcoal filters.; OPERATION MODE; LEVELS OF THE ENGINE’S SPEED
26 EN In this option filtered air returns back to the room, AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. A qualified installer should be commissioned to make the connection. ODOUR AB...
Page 27 - РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ; РЕЖИМЫ РАБОТЫ; РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; мм и; СТУПЕНИ СКОРОСТИ МОТОРА; BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE; Bei dieser Betriebsart kehrt die gefilterte Luft durch; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT; Bei dieser Betriebsart muss
27 D E RU РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ РЕЖИМЫ РАБОТЫ В случае работы устройства в режиме вытяжной системы воздух отводится наружу по специальной трубе. В этом случае, следует извлечь возможные угольные фильтры. В о з д у х о о ч и с т и т е л ь д о л ж е н п о д к л ю ч а т ь квалифицированный с...
Page 28 - OPERATIONAL SAFETY; USAGE
28 Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). All safety instructions included in this manual shall be observed without exception ! The hood should not be used ...
Page 29 - BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; Жироулавливающие фильтры
29 D E RU BENUTZUNG S ä m t l i c h e S i c h e r h e i t s m a ß n a h m e n , d i e i n d e r vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben sind, sollen unbedingt eingehalten werden! Fett- und Kohlefilter sollten gemäß den Vorschriften des Herstellers gereinigt bzw. ausgetauscht werden. Bei int...
Page 30 - Its; Electronic control; with motor power more that 260W may work on high speed; CONTROL PANELS; engine speed in range from 1 to 3.
30 1 1 2 2 3 3 4 4 5 EN • Its Push the button 1 to start the engine. indicating light is on, the engine runs at 1st, lowest speed. Our cooker hoods are equipped with three types of control panels. Electronic control • Push the button 2 to start the engine. Its indicating light is on, the engine runs...
Page 32 - To switch on/ off the light, move the slider; Slider controls; For the ceiling hoods.; the button; To stop the engine of the cooker hood move the slider; III
32 0 0 I I II III 5 6 EN • To switch on/ off the light, move the slider 5 to the right/ left. • To choose the second or third speed, Touch the button 4 again. Slider controls For the ceiling hoods. • Touch the button 4 to start the engine. The engine runs at 1st, lowest speed. Display 3 shows the eq...
Page 33 - Управление слайдерного типа; в крайнюю левую позицию.; Для потолочных вытяжек.; Schiebeknöpfe Bedienblende
33 • Для включения двигателей воздухоочистителя и выбора скорости их работы перемещайте слайдер 6 вправо. • Для включения / отключения освещения перемещайте слайдер 5 вправо/ влево . Управление слайдерного типа • Чтобы выключить двигатели, переместите слайдер 6 в крайнюю левую позицию. Для потолочны...
Page 34 - Usage of the remote control; • If need to; Connecting the remote control
34 EN • Touch the button 3 to start the timer during the motor is working. The timer is programmed for 9 minutes. • To decrease the speed, touch the button 5 • Touch the button 2 to start the engine. The engine runs at 1st, lowest speed. Then, press and hold button for 5 seconds 1 again, the previou...
Page 35 - Для понижения скорости нажмите кнопку; Применение пульта управления; Touch the button; Подключение пульта управления; Д л я о с та н о в к и д в и гател я п е р е й д и те н а; Einrichtung der Fernbedienung*
35 D E RU • Ч т о б ы у д а л и т ь у с т а н о в л е н н о е соединение нажмите и не отпуск айте кнопку на 5 секунд, индикаторы мигают, 1 в о з д у х о о ч и с т и т е л ь р а з р ы в а е т соединение с пультом управления . • Для понижения скорости нажмите кнопку 5 Применение пульта управления • To...
Page 36 - METAL GREASE FILTER; CARE AND MAINTENANCE; Cleaning; elease the lock catch; CHARCOAL FILTER; Replacement of the filter; ЕА
36 1 1 5 4 2 3 EN METAL GREASE FILTER CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and c h a r c o a l f i l t e r s a c c o r d i n g t o m a n u f a c t u r e ...
Page 37 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; Замена угольного фильтра; соедин н с; Демонтаж; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Очистка; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
37 D E RU П р и н о р м а л ь н о й э к с п л у а т а ц и и у с т р о й с т в а , жироулавливающие фильтры следует очищать каждые два месяца в посудомоечной машине или вручную, используя мягкие моющие средства или жидкое мыло. ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Замена угольного фильтра Для моделей ЕА 641*, 642*, 6...
Page 38 - indicating light turns on/ off accordingly.; Replacement
38 6 7 5 4 1 2 3 EN LIGHTING Cooker hood with electronic control The lighting switches on automaticaly by the e of a xtending fume deflector – position 2 . The lighting switches off automaticaly by the pushing in of a fume deflector – position 3 . Cooker hood with slider control Switching on/off of ...
Page 40 - Replacement of a LED lamp
40 EN 1 A B B C 1 2 Replacement of a LED lamp DSL-5-S-450 , 5 W maximal, 12 V DC • Switch off the appliance and unplug it. • After the replacement of a lamp connect the light wire and assemble the parts by the screws. • Unscrew the 4 screws A on the panel and 2 screws B on two sides of a lamp plate ...
Page 41 - Замена светодиодной лампы; ILCOS; Austausch der LED-Lampe
41 Замена светодиодной лампы ILCOS кодировка ламп : Модель воздухоочистителя EA 745 DSL-5-S-450 , 5 Вт максимум , 12 В постоянный ток DSL-7S-450 , 7 Вт максимум, 12 В постоянный ток • Отвинтите 4 винта C на кронштейне и замените лампу. Модель воздухоочистителя EA 945 • После замены лампы подключите ...
Page 42 - CLEANING; • Solvents or alcohols which might dull lacquered; PERIODIC; • Periodic check and maintenance of cooker hood; I m p o r t a n t !; T h e u s e r i s r e s p o n s i b l e f o r t h e
42 CLEANING • Solvents or alcohols which might dull lacquered surfaces. Besides the current maintenance the user is duty- bound to the following actions: The following shall be avoided during normal cleaning of the hood : • Wet cloth or sponge and water jet. • Hard, rough cloth. • Caustic agents, pa...
Page 43 - ОЧИСТКА; Во время нормальной очистки воздухоочистителя; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !; В с е р е м о н т ы и о п е р а ц и и п о; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; Der Benutzer ist für den einwandfreien
43 • Применять растворители или спирт, так как о н и м о г у т п р и в е с т и к п о т у с к н е н и ю лакированных поверхностей . ОЧИСТКА • Применять едкие вещества, особенно для очистки поверхностей, изготовленных из нержавеющей стали. • Применять грубые губки или прямую струю воды . • Применять ж...
Page 44 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT
44 By recycling the packaging, you will help save raw materials as well as reducing the bulk of domestic and industrial waste. Recycling in this way saves on resources and cuts down on waste. Disposing of old appliances For more detailed information about recycling of this product, please contact yo...
Page 45 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Та к о й с и м вол н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
45 В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей среды...
Page 46 - GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; Der Umtausch des Geräts wird nur von dem Verkäufer durchgeführt.; GARANTIE GILT NICHT FÜR:
46 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 8. Sowie aus anderen Gründen, die durch Verschulden des Käufers entstanden und nicht auf den Hersteller zurückzuführen sind – die können ausschließlich auf Kosten des Käufers beseitigt werden. 9. Der Umtausch des Geräts wird nur von dem Verkäufer durchgefü...
Page 47 - , please check whether it‘s a defect or error of a product or
47 9 . Only the distributor selling the products has the right to exchange the defected product for a new one. 1. The warranty for a broken part is valid for the full period of 24 months from the day of purchase. 1. In the event of our products being damaged or experiencing some kind of fault from t...
Page 48 - CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
48 9 . L'échange de l'appareil est uniquement effectué par le vendeur. 7. En cas d'utilisation inutile ou injustifiée du service client, nous facturons pour notre service les frais habituels de temps et de distance. Avant de demander le service, vérifiez s'il ne s'agit pas d'une opération défectueuse o...
Page 49 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; материалов и, при необходимости и с; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
49 7. В случае неоправданного использования услуг сервисного обслуживания фирма имеет право требовать за предоставленные услуги возмещения расходов (транспортные расходы, затраченное на работу время). Прежде чем Вы обращаетесь в центр сервисного обслуживания мы рекомендуем Вам проверить, связан ли д...
Page 50 - матеріалів та, за необхідності та з; ГАРАНТІЯ НЕ РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ:; а також якщо був видалений серійний номер виробу; Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну здоров’ю та
50 2. Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 3. Ця гарантія розповсюджується лише на вироби, що використовуються з некомерційною, особистою, сімейною...
Page 52 - Service Center – Haushaltsgeräte; Тел; ServicePoint International GmbH; DE
52 Internet: www.spi-kundendienst.de E-Mail: [email protected] Internet: www.eseco.at SFG Impasse Evariste Galois CS 30001 ESECO Fax : +33 488 785 901 Факс: (044) 391-03-00 E-Mail: [email protected] Internet: www.sfg.fr E -Mail: [email protected] Wienerbergstr. 11/12 A, 1100 Wien, AustriaTel.: +43 1...
Page 53 - WARRANTY CARD; This warranty does not limit statutory rights of consumers; GARANTIEKARTE
53 Please refer to the warranty card and make sure it has been properly filled in and had a shop stamp. In the absence of the stamp and the date of purchase, warranty period commences from the date of manufacturing of the product. Carefully check the appearance of the product, all claims about the p...
Page 54 - Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
54 М и з а л и ш а є м о з а с о б о ю п р а в о н а в н е с е н н я з м і н д о к о н с т р у к ц і ї а б о т ех н о л о г і ї в и р о б н и ц т в а .Такі зміни не тягнуть за собою зобов’язань щодо зміни або покращення виробів, виготовлених раніше. (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задне...
Page 56 - OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany
56 www.kaiser-olan.de OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany