Page 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ; благодарим Вас за приобретение нашей техники.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ , благодарим Вас за приобретение нашей техники. Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Д а н н ы й п р оду кт у д о в л ет во ря ет са м ы м в ы со к и м требованиям и отвечает мировым стандартам, его с о в р е м е н н ы й в и д , р а з р а б о т а н н ы й л у ч ш и м и ев...
Page 4 - CONTENTS
EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Connecting to the power network 12 SAFETY REGULATIONS 1 4 Electrical shock hazard 1 6 BRIEF DESCRIPTION 1 8 Location drawing 1 8 OPERATING CONDITIONS 20 OPERATION MODE 22 Air extractor mode of the hood 22 Odour absorber mode of the hood 22 Levels of engine’s s...
Page 6 - INSTALLATION INSTRUCTIONS; MOUNTING OF BUILT-UNDER COOKER HOOD
265 665 / 490 2 7 1 1 3 3 5 6 4 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS Two persons are required for proper installation. A qualified installer should be commissioned to make the mounting. MOUNTING OF BUILT-UNDER COOKER HOOD The cooker hood is mounted in the wall unit. Mounting under a wall unit • Saw out in t...
Page 7 - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ; Монтаж в навесном шкафу; FÜR DEN INSTALLATEUR; MONTAGE DER UNTERBAUABZUGSHAUBE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Для монтажа устройства требуется минимум 2 человека. В о з д у х о о ч и с т и т е л ь д о л ж е н п о д к л ю ч а т ь квалифицированный специалист. М О Н Т А Ж В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я ВСТРАИВАЕМОГО В ШКАФ Воздухоочиститель монтируется в навесном шкафу. Монтаж в навес...
Page 8 - Mounting on the wall
4 3 1 5 496 9 0 2 EN INSTALLATION INSTRUCTIONS Two persons are required for proper installation. A qualified installer should be commissioned to make the mounting. M O U N T I N G O F A C O O K E R H O O D W I T H ELECTRONIC CONTROL There are two ways of installation of the cooker hood: on the wall ...
Page 9 - Монтаж на стене; Wandmontage
D E RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ Для монтажа устройства требуется минимум 2 человека. Воздухоочиститель должен подключать квалифицированный специалист. М О Н Т А Ж В О З Д У Х О О Ч И С Т И Т Е Л Я С Э Л Е К Т Р О Н Н Ы М У П Р А В Л Я Ю Щ И М УСТРОЙСТВОМ Воздухоочиститель может быть подвешен на стене л...
Page 12 - CONNECTING TO THE POWER NETWORK; in the interior of
CONNECTING TO THE POWER NETWORK Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • T h e s u p p l y v o l t a g e c o r r e s p o n d s t o t h e specifications on the data plate in the interior of the device . • The power network has an efficient ground connection complying wi...
Page 13 - STROMNETZANSCHLUSS; ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; П о с л е п о д к л ю ч е н и я к э л е к т р о с е т и
D E RU STROMNETZANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • D ie Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild im Innenraum des Gerätes übereinstimmen; • D a s S t r o m n e t z g e m ä ß d e n g e l t e n d e n Bestimmungen...
Page 14 - SAFETY REGULATIONS; • Direct suction from gas cooker is forbidden.
EN SAFETY REGULATIONS • Never let the children operate the machine.• The cooker hood is for home use only, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purpose. • Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the unit from danger of burning. • Direct suction from g...
Page 15 - ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ; . В о и з б е ж а н и и; SICHERHEITSHINWEISE; Die Luft muss nicht in den Rauchabzug geleitet
D E RU ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Н е п о з в о л я й т е д е т я м у п р а в л я т ь воздухоочистителем. • Воздухоочиститель предназначен только для д о м а ш н е го и с п ол ь зо ва н и я , н е п р и год е н д л я барбекю, грилей и прочих коммерческих целей . • В о з д у х о о ч и с т и т е л ь с л е ...
Page 16 - ELECTRICAL SHOCK HAZARD; Accessible parts of devise may become
EN ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug this unit only into a properly earthed outlet. In case of doubt, check with qualified service personal. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Attention! Accessible parts of devise may become hot during cooking. 16
Page 17 - STROMSCHLAGGEFAHR; äß; Внимание; ри риготовлени пищи оступные; Achtung; Beim Kochen können die zugänglichen
D E RU О П А С Н О С Т Ь П О Р А Ж Е Н И Я ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Подключайте данный аппарат только к правильно з а з е м л е н н о й р о з е т к е . П р и в о з н и к н о в е н и и с о м н е н и й , п р о к о н с у л ь т и р у й т е с ь с квалифицированным сервисным персоналом. Несоблюдение этих инстр...
Page 18 - BRIEF DESCRIPTION; LOCATION DRAWING
1 2 3 5 1 3 4 EN BRIEF DESCRIPTION The cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit should not be longer than 4-5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of an charcoal filter. In such...
Page 19 - КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ; ВНЕШНИЙ ВИД; KURZBESCHREIBUNG; GESAMTANSICHT
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ К у х о н н ы й в о з д у х о о ч и с т и т ел ь п р е д н а з н а ч е н д л я устранения кухонных паров и запахов. Он требует установки трубы для отвода воздуха наружу. Длина трубы не должна превышать 4-5 м. После установки фильтра с активированным углем, вытяжное устройство может ...
Page 20 - OPERATING CONDITIONS
min. 650 mmmin. 650 mm EN OPERATING CONDITIONS The cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the ...
Page 21 - устройство работает в виде поглотителя запахов).
D E RU BETRIEBSBEDINGUNGEN Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Kochdunst und Gerüchen. Das Gerät soll an einen entsprechenden Belüftungskanal angeschlossen werden (nicht an die betriebsaktiven Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen). D a s G e r ä t i s t m i n d e s t e n s 6 5 0 m m ...
Page 22 - OPERATION MODE; AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD; mm, and appropriate clamps for conduits; ODOUR ABSORBER MODE OF THE HOOD; In this option filtered air returns back to the room,; LEVELS OF THE ENGINE’S SPEED
22 EN OPERATION MODE AIR EXTRACTOR MODE OF THE HOOD In the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of Ø...
Page 23 - РЕЖИМЫ РАБОТЫ; РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ; мм и; РАБОТА В РЕЖИМЕ РЕЦИРКУЛЯЦИИ; BETRIEBSARTEN DER ABZUGSHAUBE; ABLUFTBETRIEB; Bei dieser Betriebsart kehrt die gefilterte Luft durch; STUFEN DER MOTORGESCHWINDIGKEIT
D E RU РЕЖИМЫ РАБОТЫ РАБОТА В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖНОЙ СИСТЕМЫ В случае работы устройства в режиме вытяжной системы воздух отводится наружу по специальной трубе. В этом случае, следует извлечь возможные угольные фильтры. Воздухоочиститель присоединяется к отверстию, о т в о д я щ е м у в о з д у х н а р у ж ...
Page 24 - USAGE; OPERATIONAL SAFETY; Grease filters and
USAGE OPERATIONAL SAFETY All safety instructions included in this manual shall be observed without exception ! Grease filters and charcoal filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a g...
Page 25 - BENUTZUNG; BENUTZUNGSSICHERHEIT; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ; Жироулавливающие фильтры
D E RU BENUTZUNG BENUTZUNGSSICHERHEIT S ä m t l i c h e S i c h e r h e i t s m a ß n a h m e n , d i e i n d e r vorliegenden Bedienungseinleitung vorgeschrieben sind, sollen unbedingt eingehalten werden! Fett- und Kohlefilter sollten gemäß den Vorschriften des Herstellers gereinigt bzw. ausgetausc...
Page 28 - Slider controls
0 0 I I II III 5 6 EN Slider controls • To switch on/ off the light, move the slider 5 to the right/ left. • To start the engine of the cooker hood and to choose its speed move the slider 6 to the right.. • To stop the engine of the cooker hood move the slider 6 to the left. 28
Page 29 - Управление слайдерного типа; Schiebeknöpfe Bedienblende
Управление слайдерного типа • Для включения / отключения освещения перемещайте слайдер 5 вправо/ влево . • Для включения двигателей воздухоочистителя и выбора скорости их работы перемещайте слайдер 6 вправо. • Чтобы выключить двигатели, переместите слайдер 6 в крайнюю левую позицию. Schiebeknöpfe Be...
Page 30 - CARE AND MAINTENANCE; METAL GREASE FILTER; Cleaning; elease the lock catch; CHARCOAL FILTER; Operation; ЕА
1 1 5 4 2 3 EN CARE AND MAINTENANCE Regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and c h a r c o a l f i l t e r s a c c o r d i n g t o m a n u f a c t u r e r ' s instructions. MET...
Page 31 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД; угольных фильтров; Очистка; УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР; Принцип действия; соедин н с; Замена угольного фильтра; PFLEGE UND WARTUNG; METALLFETTFILTER; Reinigung; KOHLEFILTER; Wirkungsprinzip
D E RU ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Р е г у л я р н ы е у х о д и о ч и с т к а о б е с п е ч и в а ю т безотказную работу устройства и продлевают срок его службы. Следует обращать особое внимание на замену жироулавливающих и угольных фильтров согласно указа ниям изготовителя. МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ ЖИРОУЛАВЛАВАЮЩИЙ ...
Page 32 - Cooker hood with slider control
6 7 5 4 1 2 3 EN LIGHTING Cooker hood with electronic control Switching on/off of lighting occurs independent of work of the engine. Press the button for Switching on/off the light. The 1 indicating light turns on/ off accordingly. Cooker hood with slider control The lighting switches on automatical...
Page 34 - CLEANING; The following; PERIODIC; Besides the current maintenance; I m p o r t a n t !; T h e u s e r i s r e s p o n s i b l e f o r t h e
CLEANING The following shall be avoided during normal cleaning of the hood : • Wet cloth or sponge and water jet. • Solvents or alcohols which might dull lacquered surfaces. • Caustic agents, particularly in regard to cleaning stainless steel elements. • Hard, rough cloth. It is recommended to us mo...
Page 35 - ОЧИСТКА; Во время нормальной очистки воздухоочистителя; ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР; следует; П р и м е ч а н и е !; В с е р е м о н т ы и о п е р а ц и и п о; REINIGUNG; Bei normaler Reinigung der Dunstabzugshaube; PERIODISCHE BESICHTIGUNG; ist
ОЧИСТКА Во время нормальной очистки воздухоочистителя не следует : • Применять грубые губки или прямую струю воды . • Применять растворители или спирт, так как о н и м о г у т п р и в е с т и к п о т у с к н е н и ю лакированных поверхностей . • Применять едкие вещества, особенно для очистки поверхн...
Page 36 - RESPECT FOR THE ENVIRONMENT; Disposing of the packaging
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or rec...
Page 37 - ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Утилизация упаковки; Та к о й с и м вол н; UMWELTVERTRÄGLICHKEIT; Verpackungs-Entsorgung
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В качестве вклада в охрану окружающей среды, вся документация к этому устройству была напечатана на отбеленной, не содержащей хлора или на пригодной ко вторичной переработке бумаге. И при изготовлении упаковки был сделан акцент на соблюдение норм по охране окружающей среды. О...
Page 38 - Zentrale Kundendienst EU; GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE:; GARANTIE GILT NICHT FÜR:
38 Zentrale Kundendienst EU SPI-Kundendienst:ServicePoint International GmbH Thunbuschstr.8 D-42781 HaanTel.: +49 (0)2104-9640-0Fax.: +49 (0)2104-9640-20 GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, ge...
Page 39 - Central Customer Service EU; WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES; WARRANTY NOT VALID WHEN:
39 Central Customer Service EU SPI-Kundendienst:ServicePoint International GmbH Thunbuschstr.8,42781 Haan, GermanyPhone: +49 (0)2104-9640-0Fax.: +49 (0)2104-9640-20 WARRANTY CONDITIONS FOR HOME APPLIANCES 1. The warranty for a broken part is valid for the full period of 24 months from the day of pur...
Page 40 - Центр Кайзер; УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:; обственности если
40 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями Почтовый адрес: 125047, Москва, ул . Фадеева д.11, ООО Центр Кайзер Тел.: (495) 781-51-70 Факс: (495) 781-51-74E-Mail: [email protected] Internet: www.kaiser.ru УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибор...
Page 41 - ГАРАНТІЙНІ УМОВИ
41 Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами: Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44Факс: (044) 391-03-00E-Mail: [email protected]Internet: www.kaiser.ua ГАРАНТІЙНІ УМОВИ 1. Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання п...
Page 42 - ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН; Вітаємо Вас з придбанням побутової техніки відмінної якості!
42 GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bit...