Husqvarna 418EL - User Manual

Husqvarna 418EL

Husqvarna 418EL – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
307 Page 307
308 Page 308
309 Page 309
310 Page 310
311 Page 311
312 Page 312
313 Page 313
314 Page 314
315 Page 315
316 Page 316
317 Page 317
318 Page 318
319 Page 319
320 Page 320
321 Page 321
322 Page 322
323 Page 323
324 Page 324
325 Page 325
326 Page 326
327 Page 327
328 Page 328
329 Page 329
330 Page 330
331 Page 331
332 Page 332
333 Page 333
334 Page 334
335 Page 335
336 Page 336
337 Page 337
338 Page 338
339 Page 339
340 Page 340
341 Page 341
342 Page 342
343 Page 343
344 Page 344
345 Page 345
346 Page 346
347 Page 347
348 Page 348
349 Page 349
350 Page 350
351 Page 351
352 Page 352
353 Page 353
354 Page 354
355 Page 355
356 Page 356
357 Page 357
358 Page 358
359 Page 359
360 Page 360
361 Page 361
362 Page 362
363 Page 363
364 Page 364
365 Page 365
366 Page 366
367 Page 367
368 Page 368
369 Page 369
370 Page 370
371 Page 371
372 Page 372
373 Page 373
374 Page 374
375 Page 375
376 Page 376
377 Page 377
378 Page 378
379 Page 379
380 Page 380
381 Page 381
382 Page 382
383 Page 383
384 Page 384
385 Page 385
386 Page 386
387 Page 387
388 Page 388
389 Page 389
390 Page 390
391 Page 391
392 Page 392
393 Page 393
394 Page 394
395 Page 395
396 Page 396
397 Page 397
398 Page 398
399 Page 399
400 Page 400
401 Page 401
402 Page 402
403 Page 403
404 Page 404
405 Page 405
406 Page 406
407 Page 407
408 Page 408
409 Page 409
410 Page 410
411 Page 411
412 Page 412
413 Page 413
414 Page 414
415 Page 415
416 Page 416
417 Page 417
418 Page 418
419 Page 419
420 Page 420
421 Page 421
422 Page 422
423 Page 423
424 Page 424
425 Page 425
426 Page 426
427 Page 427
428 Page 428
429 Page 429
430 Page 430
431 Page 431
432 Page 432
433 Page 433
434 Page 434
435 Page 435
436 Page 436
437 Page 437
438 Page 438
439 Page 439
440 Page 440
441 Page 441
442 Page 442
443 Page 443
444 Page 444
445 Page 445
446 Page 446
447 Page 447
448 Page 448
449 Page 449
450 Page 450
451 Page 451
452 Page 452
453 Page 453
454 Page 454
455 Page 455
456 Page 456
457 Page 457
458 Page 458
459 Page 459
460 Page 460
461 Page 461
462 Page 462
463 Page 463
464 Page 464
465 Page 465
466 Page 466
467 Page 467
468 Page 468
469 Page 469
470 Page 470
471 Page 471
472 Page 472
473 Page 473
474 Page 474
475 Page 475
476 Page 476
477 Page 477
478 Page 478
479 Page 479
480 Page 480
481 Page 481
482 Page 482
483 Page 483
484 Page 484
485 Page 485
486 Page 486
487 Page 487
488 Page 488
489 Page 489
490 Page 490
491 Page 491
492 Page 492
493 Page 493
494 Page 494
495 Page 495
496 Page 496
497 Page 497
498 Page 498
499 Page 499
500 Page 500
501 Page 501
502 Page 502
503 Page 503
504 Page 504
505 Page 505
506 Page 506
507 Page 507
508 Page 508
509 Page 509
510 Page 510
511 Page 511
512 Page 512
513 Page 513
514 Page 514
515 Page 515
516 Page 516
517 Page 517
518 Page 518
519 Page 519
520 Page 520
521 Page 521
522 Page 522
523 Page 523
524 Page 524
525 Page 525
526 Page 526
527 Page 527
528 Page 528
529 Page 529
530 Page 530
531 Page 531
532 Page 532
533 Page 533
534 Page 534
535 Page 535
536 Page 536
537 Page 537
538 Page 538
539 Page 539
540 Page 540
541 Page 541
542 Page 542
543 Page 543
544 Page 544
545 Page 545
546 Page 546
547 Page 547
548 Page 548
549 Page 549
550 Page 550
551 Page 551
552 Page 552
553 Page 553
554 Page 554
555 Page 555
556 Page 556
557 Page 557
558 Page 558
559 Page 559
560 Page 560
561 Page 561
562 Page 562
563 Page 563
564 Page 564
565 Page 565
566 Page 566
567 Page 567
568 Page 568
569 Page 569
570 Page 570
571 Page 571
572 Page 572
573 Page 573
574 Page 574
575 Page 575
576 Page 576
577 Page 577
578 Page 578
579 Page 579
580 Page 580
581 Page 581
582 Page 582
583 Page 583
584 Page 584
585 Page 585
586 Page 586
587 Page 587
588 Page 588
589 Page 589
590 Page 590
591 Page 591
592 Page 592
593 Page 593
594 Page 594
595 Page 595
596 Page 596
597 Page 597
598 Page 598
599 Page 599
600 Page 600
601 Page 601
602 Page 602
603 Page 603
604 Page 604
605 Page 605
606 Page 606
Page: / 606

Table of Contents:

  • Page 6 – SYMBOLFÖRKLARING; Symboler på maskinen:
  • Page 7 – Symboler i bruksanvisningen:
  • Page 8 – INNEHÅLL; Innehåll
  • Page 9 – INLEDNING
  • Page 10 – ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER; Säkerhet i arbetsområdet; Elsäkerhet; Personsäkerhet
  • Page 11 – Service; Orsaker och operatörförhindring av kast
  • Page 12 – Kablar
  • Page 13 – Viktigt
  • Page 14 – Kedjebroms med kastskydd; Gasreglagespärr
  • Page 15 – Högerhandsskydd; Skärutrustning; Grundregler; Kastreducerande skärutrustning
  • Page 16 – Sträckning av sågkedjan
  • Page 17 – Smörjning av skärutrustningen
  • Page 19 – MONTERING; Montering av svärd och kedja
  • Page 20 – START OCH STOPP; Start och stopp; Start; Stopp
  • Page 21 – ARBETSTEKNIK; Före varje användning:; Allmänna arbetsinstruktioner; Grundläggande säkerhetsregler
  • Page 22 – Grundläggande sågningsteknik
  • Page 23 – Trädfällningsteknik
  • Page 24 – Kastförebyggande åtgärder
  • Page 25 – UNDERHÅLL; Kylsystem
  • Page 26 – Underhållsschema
  • Page 27 – TEKNISKA DATA; Tekniska data
  • Page 28 – Svärd och kedjekombinationer
  • Page 29 – SYMBOLFORKLARING
  • Page 30 – Symboler i brugsanvisningen:
  • Page 31 – INDHOLD; Indhold
  • Page 32 – INDLEDNING
  • Page 33 – GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER; Sikkerhed i arbejdsområdet; Elektrisk sikkerhed
  • Page 35 – Ledninger
  • Page 36 – Vigtigt
  • Page 37 – Personligt beskyttelsesudstyr
  • Page 38 – Lås på strømudløser; Skæreudstyr
  • Page 39 – Kastreducerende skæreudstyr
  • Page 40 – Stramning af savkæden
  • Page 42 – Montering af sværd og kæde
  • Page 43 – START OG STOP; Start og stop
  • Page 44 – ARBEJDSTEKNIK; Generelle arbejdsinstruktioner; Grundlæggende sikkerhedsregler
  • Page 45 – Grundlæggende saveteknik
  • Page 46 – Træfældningsteknik
  • Page 49 – VEDLIGEHOLDELSE; Kædebremse med kastbeskyttelse; Kølesystem
  • Page 50 – Vedligeholdelsesskema
  • Page 51 – TEKNISKE DATA; Tekniske data
  • Page 52 – Sværd- og kædekombinationer
  • Page 55 – INNHOLD; Innhold
  • Page 56 – INNLEDNING; Kjære kunde
  • Page 57 – GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER; Sikkerhet i arbeidsområdet; Elektrisk sikkerhet
  • Page 58 – Årsaker til og forholdsregler mot kast
  • Page 59 – Tiltak før bruk av en ny motorsag
  • Page 60 – Viktig
  • Page 61 – Kjedebrems med kastbeskyttelse; Effektregulatorsperre
  • Page 62 – Høyrehåndsvern; Skjæreutstyr; Grunnregler
  • Page 63 – Stramming av sagkjedet
  • Page 64 – Smøring av skjæreutstyret
  • Page 65 – Montering av sverd og kjede
  • Page 66 – START OG STOPP; Start og stopp
  • Page 67 – ARBEIDSTEKNIKK; Generelle arbeidsinstruksjoner; Grunnleggende sikkerhetsregler
  • Page 68 – Grunnleggende sageteknikk
  • Page 69 – Trefellingsteknikk
  • Page 70 – Håndtering av mislykket felling; Kastforebyggende tiltak
  • Page 71 – VEDLIKEHOLD; Kjølesystem
  • Page 72 – Vedlikeholdsskjema
  • Page 74 – Sverd og kjedekombinasjoner
  • Page 75 – MERKKIEN SELITYKSET; Koneessa esiintyvät tunnukset:
  • Page 77 – SISÄLTÖ; Sisältö
  • Page 78 – JOHDANTO
  • Page 79 – YLEISET TURVAOHJEET; Työalueen turvallisuus; Sähköturvallisuus
  • Page 80 – Huolto; Takapotkun syyt ja keinot sen estämiseen
  • Page 81 – Johdot
  • Page 82 – Tärkeää
  • Page 83 – Henkilökohtainen suojavarustus
  • Page 84 – Käyttöliipaisimen varmistin; Terälaite; Perussäännöt
  • Page 85 – Takapotkuja ehkäisevä terälaite
  • Page 86 – Teräketjun kiristäminen; Terälaitteen voitelu
  • Page 88 – ASENNUS; Terälevyn ja ketjun asennus
  • Page 89 – KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS; Käynnistys ja pysäytys; Käynnistys; Pysäytys
  • Page 90 – PERUSTEKNIIKKA; Yleiset työohjeet; Yleiset turvamääräykset
  • Page 91 – Sahauksen perustekniikka
  • Page 92 – Puunkaatotekniikka
  • Page 93 – Epäonnistuneiden kaatojen käsittely
  • Page 95 – KUNNOSSAPITO; Jäähdytysjärjestelmä
  • Page 96 – Huoltokaavio
  • Page 97 – TEKNISET TIEDOT; Tekniset tiedot
  • Page 98 – Terälevy- ja ketjuyhdistelmät
  • Page 99 – KEY TO SYMBOLS; Symbols on the machine:
  • Page 101 – CONTENTS; Contents
  • Page 102 – INTRODUCTION
  • Page 103 – GENERAL SAFETY PRECAUTIONS; Work area safety; Electrical safety; Power tool use and care
  • Page 105 – Cables; Before using a new chain saw
  • Page 106 – Important
  • Page 107 – Chain brake and front hand guard; Power trigger lockout
  • Page 108 – Right hand guard; Cutting equipment; General rules
  • Page 109 – Tensioning the chain
  • Page 110 – Lubricating cutting equipment
  • Page 112 – ASSEMBLY; Fitting the bar and chain
  • Page 113 – STARTING AND STOPPING; Starting and stopping; Starting; Stopping
  • Page 114 – WORKING TECHNIQUES; General working instructions; Basic safety rules
  • Page 115 – Basic cutting technique
  • Page 116 – Tree felling technique
  • Page 117 – Freeing a tree that has fallen badly; How to avoid kickback
  • Page 118 – MAINTENANCE; Cooling system
  • Page 119 – Maintenance schedule
  • Page 120 – TECHNICAL DATA; Technical data
  • Page 121 – Guide bar and saw chain combinations
  • Page 122 – SYMBOLERKLÄRUNG
  • Page 124 – INHALT; Inhalt
  • Page 125 – EINLEITUNG
  • Page 126 – ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Sicherheit im Arbeitsbereich
  • Page 128 – Elektrische Sicherheit
  • Page 129 – Kabel
  • Page 130 – Wichtig
  • Page 131 – Kettenbremse mit Handschutz
  • Page 132 – Gashebelsperre; Schneidausrüstung; Grundregeln
  • Page 134 – Spannen der Sägekette
  • Page 136 – MONTAGE; Montage von Schiene und Kette
  • Page 137 – STARTEN UND STOPPEN; Starten und stoppen; Starten
  • Page 138 – ARBEITSTECHNIK; Allgemeine Arbeitsvorschriften; Grundlegende Sicherheitsvorschriften
  • Page 139 – Grundlegende Sägetechnik
  • Page 140 – Technik beim Fällen von Bäumen
  • Page 142 – Vorgehen bei einer mißglückten Fällung; Was ist ein Rückschlag?
  • Page 143 – WARTUNG; Kühlsystem
  • Page 144 – Wartungsschema
  • Page 145 – TECHNISCHE DATEN; Technische Daten
  • Page 146 – Führungsschienen- und Kettenkombinationen
  • Page 147 – EXPLICATION DES SYMBOLES; Symboles sur la machine:
  • Page 148 – Symboles dans le manuel:
  • Page 149 – SOMMAIRE; Sommaire
  • Page 151 – INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ; Sécurité dans l'espace de travail
  • Page 153 – Causes et prévention des rebonds; Câbles
  • Page 154 – Utilisez toujours votre bon sens
  • Page 156 – Blocage de la gâchette de puissance
  • Page 157 – Équipement de coupe; Règles élémentaires
  • Page 158 – Tension de la chaîne
  • Page 159 – Lubrification de l’équipement de coupe
  • Page 162 – DÉMARRAGE ET ARRÊT; Démarrage et arrêt; Démarrage; Arrêt
  • Page 163 – TECHNIQUES DE TRAVAIL; Avant chaque utilisation:; Méthodes de travail; Règles élémentaires de sécurité
  • Page 164 – Technique de base pour la coupe
  • Page 165 – Techniques d’abattage
  • Page 166 – Solution à un abattage raté
  • Page 168 – ENTRETIEN; Frein de chaîne avec arceau protecteur; Système de refroidissement
  • Page 169 – Schéma d’entretien
  • Page 170 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES; Caractéristiques techniques
  • Page 171 – Combinaisons guide-chaîne et chaîne
  • Page 172 – VERKLARING VAN DE SYMBOLEN; Symbolen op de machine:
  • Page 174 – INHOUD; Inhoud
  • Page 175 – INLEIDING
  • Page 176 – ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES; Veiligheid op de werkplek
  • Page 178 – Elektrische veiligheid
  • Page 179 – Kabels
  • Page 180 – Belangrijk
  • Page 182 – Vergrendeling voedingsschakelaar; Snijuitrusting; Basisregels
  • Page 184 – Ketting strekken; Snijuitrusting smeren
  • Page 186 – MONTEREN; Monteren van zaagblad en ketting
  • Page 187 – STARTEN EN STOPPEN; Starten en stoppen; Stoppen
  • Page 188 – ARBEIDSTECHNIEK; Algemene werkinstructies; Basisveiligheidsregels
  • Page 189 – Basistechniek zagen
  • Page 190 – Veltechniek
  • Page 191 – Hanteren van een mislukte poging
  • Page 193 – ONDERHOUD; Kettingrem met terugslagbeveiliging; Koelsysteem
  • Page 194 – Onderhoudsschema
  • Page 195 – TECHNISCHE GEGEVENS; Technische gegevens
  • Page 196 – Zaagblad- en kettingcombinaties
  • Page 197 – SIMBOLOGIA; I simboli sulla macchina:
  • Page 198 – Simboli nelle istruzioni per l’uso:
  • Page 199 – INDICE; Indice
  • Page 200 – INTRODUZIONE; Alla gentile clientela
  • Page 201 – NORME GENERALI DI SICUREZZA; Sicurezza dell’area di lavoro; Sicurezza elettrica
  • Page 202 – Assistenza
  • Page 204 – Importante
  • Page 205 – Abbigliamento protettivo
  • Page 206 – Fermo della leva comando; Attrezzatura di taglio
  • Page 207 – Regole basilari
  • Page 208 – Tensionamento della catena
  • Page 210 – MONTAGGIO; Montaggio di lama e catena
  • Page 211 – AVVIAMENTO E ARRESTO; Avviamento e arresto; Avviamento; Arresto
  • Page 212 – TECNICA DI LAVORO; Istruzioni generali di lavoro; Norme basilari di sicurezza
  • Page 213 – Tecnica basilare di taglio
  • Page 214 – Tecnica di abbattimento
  • Page 216 – Prevenzione del contraccolpo; Che cos’e il contraccolpo?
  • Page 217 – MANUTENZIONE; Sistema di raffreddamento
  • Page 218 – Schema di manutenzione
  • Page 219 – CARATTERISTICHE TECNICHE; Caratteristiche tecniche
  • Page 220 – Combinazioni di lama e catena
  • Page 221 – EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
  • Page 222 – Conteúdo da embalagem:
  • Page 223 – ÍNDICE; Índice
  • Page 224 – INTRODUÇÃO
  • Page 225 – INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA; Segurança no local de trabalho
  • Page 226 – Assistência
  • Page 227 – Segurança no manejo de electricidade
  • Page 230 – Bloqueio do interruptor de alimentação
  • Page 231 – Equipamento de corte; Regras básicas
  • Page 233 – Esticamento da corrente
  • Page 235 – MONTAGEM; Montagem da lâmina e corrente
  • Page 236 – ARRANQUE E PARAGEM; Arranque e paragem; Arranque; Paragem
  • Page 237 – TÉCNICA DE TRABALHO; Instruções gerais de trabalho; Regras básicas de segurança
  • Page 238 – Técnica básica de serração
  • Page 239 – Técnica de abate de árvores
  • Page 242 – MANUTENÇÃO; Sistema de arrefecimento
  • Page 243 – Esquema de manutenção
  • Page 244 – ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS; Especificações técnicas
  • Page 245 – Combinações de lâmina e corrente
  • Page 246 – ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS; Símbolos en la máquina:
  • Page 247 – Contenido de la caja:
  • Page 249 – INTRODUCCIÓN
  • Page 250 – INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD; Seguridad en el área de trabajo
  • Page 251 – Servicio
  • Page 252 – Causas y prevención de las reculadas; Seguridad eléctrica
  • Page 254 – Equipo de protección personal
  • Page 255 – Bloqueo del gatillo de alimentación
  • Page 256 – Equipo de corte; Reglas básicas; Equipo de corte reductor de reculadas
  • Page 258 – Tensado de la cadena
  • Page 260 – MONTAJE; Montaje de la espada y la cadena
  • Page 261 – ARRANQUE Y PARADA; Arranque y parada; Parada
  • Page 262 – TÉCNICA DE TRABAJO; Antes de utilizar la máquina:; Reglas básicas de seguridad
  • Page 263 – Técnica básica de corte
  • Page 264 – Técnica de tala
  • Page 265 – Tratamiento de una tala fallida
  • Page 267 – MANTENIMIENTO; Sistema refrigerante
  • Page 268 – Programa de mantenimiento
  • Page 269 – DATOS TECNICOS; Datos técnicos
  • Page 270 – Combinaciones de espada y cadena
  • Page 271 – SÜMBOLITE TÄHENDUS
  • Page 272 – Sümbolid käsitsemisõpetuses:
  • Page 273 – SISUKORD; Sisukord
  • Page 274 – SISSEJUHATUS
  • Page 275 – ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD; Tööplatsi ohutus; Elektriohutus; Elektritööriista kasutamine ja hooldamine
  • Page 276 – Hooldamine
  • Page 277 – Juhtmed
  • Page 278 – Tähtis
  • Page 279 – Ketipidur ja turvakäepide; Toitelüliti väljalülitamine
  • Page 280 – Lõikeseade; Üldised eeskirjad
  • Page 281 – Keti pingutamine
  • Page 282 – Lõikeseadme määrimine
  • Page 283 – KOOSTAMINE; Juhtplaadi ja keti paigaldamine
  • Page 284 – KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE; Käivitamine ja seiskamine; Käivitamine; Seiskamine
  • Page 285 – TÖÖVÕTTED; Enne kasutamist tuleb alati:; Üldised tööeeskirjad; Põhilised ohutuseeskirjad
  • Page 286 – Põhiline lõikamistehnika
  • Page 287 – Halvasti langenud puu käsitsemine
  • Page 288 – Tagasiviskumise vältimine; Mis on tagasiviskumine?
  • Page 289 – HOOLDUS; Üldised näpunäited; Jahutussüsteem
  • Page 290 – Hooldusskeem
  • Page 291 – TEHNILISED ANDMED; Tehnilised andmed
  • Page 292 – Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid
  • Page 293 – SUTARTINIAI ÎENKLAI; Simboliai ant ∞rengino:
  • Page 295 – TURINYS; Turinys
  • Page 296 – ØVADAS
  • Page 297 – BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI; Sauga darbo vietoje; Saugumas dirbant su elektra.
  • Page 298 – Technine prieÏiura
  • Page 299 – Kabeliai
  • Page 300 – Svarbu
  • Page 301 – Maitinimo jungiklio fiksatorius
  • Page 302 – Pjovimo ∞ranga; Esminòs taisyklòs
  • Page 303 – Grandinòs ∞tempimas
  • Page 304 – Pjovimo ∞rangos tepimas
  • Page 305 – SURINKIMAS
  • Page 306 – ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS; Øjungimas ir i‰jungimas; UÏvedimas; I‰jungimas
  • Page 307 – PAGRINDINIAI DARBO; Prie‰ kiekvienà naudojimà:; Esminòs saugumo taisyklòs
  • Page 308 – Pagrindinò pjovimo technika
  • Page 309 – MedÏi ̃ leidimo technika
  • Page 310 – Nesòkmingai nuleist ̃ medÏi ̃ tvarkymas; Kaip i‰vengti atatrankos smgi ̃; Kas yra atatrankos smgis?
  • Page 311 – TECHNINñ PRIEÎIÌRA; Au‰inimo sistema
  • Page 312 – Techninòs prieÏiros grafikas
  • Page 313 – TECHNINIAI DUOMENYS; Techniniai duomenys
  • Page 314 – Pjovimo juost ̃ ir grandini ̃ deriniai; Pjovimo grandinòs galandimas ir galandimo ‰ablonai
  • Page 315 – SIMBOLU NOZ±ME
  • Page 316 – Iepakojuma saturs
  • Page 317 – SATURS; Saturs
  • Page 318 – IEVADS
  • Page 319 – VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS; Darba zonas dro‰¥ba; Elektrodro‰¥ba
  • Page 320 – Apkope
  • Page 321 – Kabe∫i
  • Page 322 – Svar¥gi
  • Page 323 – Spïka sprda blo ̇ïtÇjs
  • Page 324 – Grie‰anas apr¥kojums; Pamatnoteikumi
  • Page 325 – μïdes nostiep‰ana
  • Page 326 – Grie‰anas apr¥kojuma e∫∫o‰ana
  • Page 327 – MONTÅÎA; Sliedes un ̇ïdes montÇÏa
  • Page 328 – IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA; Iedarbinljana un apstÇdinljana; Iedarbinljana
  • Page 329 – DARBA TEHNIKA; Pirms katras lieto‰anas reizes:; VispÇrïjas darba instrukcijas; Dro‰¥bas pamatnoteikumi
  • Page 330 – ZÇÆï‰anas pamati
  • Page 331 – Koku gljanas metodes
  • Page 332 – Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana; Izvair¥‰anÇs no rÇvieniem
  • Page 333 – APKOPE; VispÇrïji; μïdes bremze ar aizsargu pret rÇvieniem; Dzesï‰anas sistïma
  • Page 334 – Apkopes grafiks
  • Page 335 – TEHNISKIE DATI; Tehniskie dati
  • Page 336 – Sliedes un ̇ïdes kombinÇcijas
  • Page 337 – VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ
  • Page 338 – Symboly v návodu k pouÏití:
  • Page 339 – OBSAH; Obsah
  • Page 340 – ÚVOD
  • Page 341 – OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ; Bezpeãnost pracovního prostoru; Bezpeãnost pfii pouÏívání el. energie
  • Page 342 – Servis
  • Page 344 – Upozornûní
  • Page 345 – Brzda fietûzu a chrániã levé ruky; Pojistka spou‰tûãe
  • Page 346 – Vibrace; ¤ezn ̆ mechanismus; Obecná pravidla
  • Page 347 – Napínání fietûzu
  • Page 348 – Mazání fiezného mechanismu
  • Page 349 – MONTÁÎ; MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu
  • Page 350 – STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ; Startování a vypínání; Startování; Vypínání
  • Page 351 – PRACOVNÍ POSTUP; Pfied kaÏd ̆m pouÏitím:; Obecné pracovní pokyny; Základní bezpeãnostní pravidla
  • Page 352 – Základní techniky fiezání
  • Page 353 – Postup pfii kácení stromÛ
  • Page 354 – Vypro‰Èování stromu, kter ̆ padl ‰patnû; Jak zabránit zpûtnému rázu
  • Page 355 – ÚDRÎBA; Chladicí systém
  • Page 356 – Schema technické údrÏby
  • Page 357 – TECHNICKÉ ÚDAJE; Technické údaje
  • Page 358 – Kombinace li‰ty a fietûzu
  • Page 359 – KaÚâ K SYMBOLOM
  • Page 363 – V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA; BezpeãnosÈ na pracovisku
  • Page 364 – ÚdrÏba
  • Page 365 – Elektrická bezpeãnosÈ; Pred pouÏitím novej reÈazovej píly
  • Page 366 – DôleÏité
  • Page 367 – Bezpeãnostné vybavenie stroja; Blokovanie páãky vypínaãa
  • Page 368 – Ochrann ̆ kryt pravej ruky; Rezacia ãasÈ; Základné pravidlá
  • Page 369 – Naostrenie reÈaze a nastavenie hæbky rezu; Napnutie reÈaze
  • Page 370 – Mazanie rezacej ãasti.
  • Page 372 – ·TART A STOP; ·tart a stop; ·tartovanie; Zastavenie
  • Page 373 – PRACOVNÉ TECHNIKY; V‰eobecné pracovné pokyny; Základné bezpeãnostné pravidlá
  • Page 374 – Základné techniky pilenia
  • Page 375 – Technika spioovania stromov
  • Page 376 – Uvoonenie zle spadnutého stromu; Ako sa vyhnúÈ spätnému nárazu; âo je to spätn ̆ náraz?
  • Page 377 – V‰eobecné; Brzda reÈaze a predn ̆ chrániã ruky; Chladiaci systém
  • Page 378 – Plán údrÏby
  • Page 380 – Kombinácie vodiacej li‰ty a reÈaze
  • Page 381 – ZNACZENIE SYMBOLI
  • Page 382 – ZawartoÊç opakowania:
  • Page 383 – SPIS TREÂCI; Spis treÊci
  • Page 384 – WST¢P
  • Page 385 – OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA; Bezpieczeƒstwo miejsca pracy
  • Page 386 – Obs∏uga techniczna
  • Page 387 – Zasady bezpieczeƒstwa - elektrycznoÊç; Przewody
  • Page 388 – Wa ̋ne
  • Page 389 – Ârodki ochrony osobistej
  • Page 390 – Blokada w∏àcznika zasilania
  • Page 391 – Osprz ́t tnàcy; Zasady ogólne
  • Page 392 – Napinanie ∏aƒcucha pilarki
  • Page 393 – Smarowanie osprz ́tu tnàcego
  • Page 395 – MONTA ̊; Monta ̋ prowadnicy i ∏aƒcucha
  • Page 396 – URUCHAMIANIE I WY ̧ÑCZANIE; Uruchamianie i wy∏àczanie; Uruchamianie; Wy∏àczanie silnika
  • Page 397 – TECHNIKA PRACY; Zawsze przed u ̋ytkowaniem:; Ogólne zasady pracy maszynà; Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa
  • Page 398 – Podstawowa technika Êcinki
  • Page 399 – Technika Êcinania drzew
  • Page 400 – Usuwanie drzewa êle obalonego
  • Page 402 – KONSERWACJA; Uk∏ad ch∏odzenia
  • Page 403 – Plan konserwacji
  • Page 404 – DANE TECHNICZNE; Dane techniczne
  • Page 405 – Zestawy prowadnica/∏aƒcuch
  • Page 406 – A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA; A gépen látható szimbólumok:
  • Page 407 – A csomagolás tartalma:
  • Page 408 – TARTALOMJEGYZÉK; Tartalomjegyzék
  • Page 409 – BEVEZETÉS
  • Page 410 – ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK; A munkaterület biztonsága
  • Page 411 – Szerviz; A visszarúgás okai és megelŒzése
  • Page 412 – Elektromos biztonság
  • Page 413 – Fontos
  • Page 414 – Személyi védŒfelszerelés
  • Page 415 – Kapcsológomb retesze; Vágószerkezet; Általános szabályok
  • Page 417 – A lánc megfeszítése
  • Page 419 – ÖSSZESZERELÉS
  • Page 420 – BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS; Beindítás és leállítás; Beindítás; Leállítás
  • Page 421 – MUNKATECHNIKA; AlapvetŒ munkavédelmi szabályok
  • Page 422 – AlapvetŒ vágástechnika
  • Page 423 – A fadöntés technikája
  • Page 424 – A rosszul dŒlt fa kiszabadítása; Hogyan kerüljük el a visszarúgást
  • Page 426 – KARBANTARTÁS; Láncfék és biztonsági fékkar; A hıtŒrendszer
  • Page 427 – Karbantartási séma
  • Page 428 – MÙSZAKI ADATOK; Mıszaki adatok
  • Page 429 – VezetŒlemez és lánc kombinációk
  • Page 430 – OBJA·NJENJE ZNAKOVA
  • Page 431 – Znakovi u priruãniku:
  • Page 432 – SADRÎAJ; SadrÏaj
  • Page 433 – UVOD
  • Page 434 – OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU; Sigurnost na radnom mjestu; Elektriãna sigurnost
  • Page 435 – Uzroci i spreãavanje povratnog trzaja
  • Page 436 – Kabeli
  • Page 437 – VaÏno
  • Page 438 – Blokada prekidaãa za ukljuãivanje
  • Page 439 – Vibracije; Oprema za rezanje; Osnovna pravila
  • Page 440 – Zatezanje lanca
  • Page 441 – Podmazivanje opreme za rezanje
  • Page 442 – SASTAVLJANJE; Sastavljanje maãa i lanca
  • Page 443 – UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE; Ukljuãivanje i iskljuãivanje; Paljenje; Iskljuãivanje
  • Page 444 – PRINCIP RADA; Prije svake upotrebe:; Opçenite upute za rad; Osnovna pravila sigurnosti
  • Page 445 – Osnovne tehnike pilanja
  • Page 446 – Tehnika obaranja drveta
  • Page 447 – Osloba÷anje drveta koje je lo‰e oboreno; Kako da izbjegnete trzaj
  • Page 448 – ODRÎAVANJE; Koãnica za lanac i prednji ‰tit za ruke; Rashladni sistem
  • Page 449 – Raspored odrÏavanja
  • Page 450 – TEHNIâKI PODACI; Tehniãki podaci
  • Page 451 – Kombinacije lanca i maãa
  • Page 452 – KAJ POMENIJO SIMBOLI
  • Page 453 – Oznake v navodilih za uporabo:
  • Page 454 – VSEBINA; Vsebina
  • Page 456 – SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST; Varnost delovnega podroãja
  • Page 457 – Servisiranje
  • Page 458 – Elektriãna varnost; Kabli
  • Page 459 – Pomembno
  • Page 460 – Zavora verige s ‰ãitnikom; Zaklepni mehanizem sproÏilca plina
  • Page 461 – Rezila; Splo‰na pravila
  • Page 462 – Napenjanje verige
  • Page 463 – Mazanje rezil
  • Page 464 – MONTAÎA; MontaÏa meãa in verige
  • Page 465 – VÎIG IN IZKLOP; VÏig in izklop; VÏig; Izklop
  • Page 466 – DELOVNA TEHNIKA; Splo‰na navodila za delo; Osnovna varnostna pravila
  • Page 467 – Osnovna tehnika Ïaganja
  • Page 468 – Tehnika podiranja dreves
  • Page 469 – Ravnanje z drevesom, ki je padlo napaãno; Prepreãevanje odsunka
  • Page 470 – VZDRÎEVANJE; Splo‰no; Hladilni sistem
  • Page 471 – Urnik vzdrÏevanja
  • Page 472 – TEHNIâNI PODATKI; Tehniãni podatki
  • Page 473 – Kombinacije meãa in verige
  • Page 474 – Ÿ‘...ˆ... ‘ˆŒ‚‹‚; yyyywwxxxxx
  • Page 475 – ‘èìâîëû â èíñòðóêöèè:
  • Page 476 – ‘îäåðæàíèå
  • Page 477 – “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
  • Page 478 – TMˆ... ...„ˆ‘ˆŸ ...‡‘‘’ˆ; åçîïàñíîñòü ðàáî÷åãî ìåñòà
  • Page 479 – áñëóæèâàíèå
  • Page 480 – ’åõíèêà ýëåêòðîáåçîïàñíîñòè
  • Page 481 – Šàáåëè
  • Page 482 – ‚àæíàß èíôîðìàöèß
  • Page 483 – ‘ðåäñòâà çàùèòû îïåðàòîðà
  • Page 484 – ‘òîïîð ïåðåêëþ÷àòåëß
  • Page 485 – “ëîâèòåëü öåïè; åæóùåå îáîðóäîâàíèå; áùèå ïðàâèëà
  • Page 487 – àòßæåíèå öåïè
  • Page 488 – ‘ìàçêà ïèëüíîãî àïïàðàòà
  • Page 491 – ‡“‘Š ˆ ‘’‚Š; ‡àïóñê è îñòàíîâêà; ‡àïóñê; ñòàíîâêà
  • Page 492 – Œ...’ä ’›; åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì:; áùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè; ñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
  • Page 494 – ’åõíèêà âàëêè äåðüåâüåâ
  • Page 496 – Šàê èçáåæàòü îòäà÷è
  • Page 498 – ’...•ˆ—...‘Š... ‘‹“†ˆ‚ˆ...; ‘èñòåìà îõëàæäåíèß
  • Page 499 – ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß
  • Page 500 – ’...•ˆ—...‘Šˆ... „›...; ’åõíè÷åñêèå äàííûå
  • Page 501 – ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè
  • Page 502 – „...Š‹–ˆŸ ‘’‚...’‘’‚ˆŸ ...‘
  • Page 503 – Ÿ‘...ˆ... “‘‹‚ˆ’... ‡—...ˆŸ
  • Page 504 – ‘úäúðæàíèå íà êóòèßòà:
  • Page 505 – ‘š„š†ˆ...; ‘úäúðæàíèå
  • Page 506 – ‚š‚...ä...ˆ...; “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ!
  • Page 507 – TMˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ ...‡‘ ’; åçîïàñíîñò íà ðàáîòíàòà îáëàñò
  • Page 508 – ‘åðâèç
  • Page 509 – ...ëåêòðè÷åñêà áåçîïàñíîñò
  • Page 512 – ‡àïîìíåòå
  • Page 514 – ëîêèðîâêà íà çàõðàíâàùèß ñïóñúê
  • Page 515 – åæåùî îáîðóäâàíå; ñíîâíè ïðàâèëà
  • Page 517 – àòßãàíå íà âåðèãàòà
  • Page 519 – Œ’ˆ...
  • Page 520 – ‘’’ˆ... ˆ ˆ‡Š‹ —‚...; ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå; ‘òàðòèðàíå; ˆçêëþ÷âàíå
  • Page 521 – ñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà; ñíîâíè ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò
  • Page 524 – ’åõíèêà íà ïîâàëßíå íà äúðâåòà
  • Page 527 – „„š†Š; ‚åðèæíà ñïèðà÷êà è àâàðèåí ëîñò; õëàäèòåëíà ñèñòåìà
  • Page 528 – ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
  • Page 529 – ’...•ˆ—...‘Šˆ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè
  • Page 530 – Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà
  • Page 531 – ...-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå
  • Page 532 – “Œ‚§ ‡—...Ÿ; ‘èìâîëè íà ́íñòðóìåíò ́:
  • Page 534 – ‡ì ́ñò
  • Page 535 – ̃àíîâíèé êîðèñòóâà÷ó,
  • Page 536 – ‡ƒ‹œ§ ‚ˆ‹ ...‡...Šˆ; åçïåêà ðîáî÷î» çîíè
  • Page 537 – áñëóãîâóâàííß
  • Page 538 – ...ëåêòðîáåçïåêà
  • Page 539 – „ðîòè
  • Page 540 – ‚àæëèâî
  • Page 542 – ‡àïîá ́æíèê; ́æó÷å ñïîðßäæåííß
  • Page 543 – ‡àãàëüí ́ ïðàâèëà
  • Page 545 – àòßã ëàíöþãà
  • Page 547 – ‡ˆŸ
  • Page 548 – “‘Š ’ ‚ˆŒˆŠŸ; óñê òà âèìèêàííß; óñê; ‚èìêíåííß
  • Page 549 – ’...•§Š ’ˆ; ‡àãàëüí ́ âêàç ́âêè äëß ðîáîòè; ñíîâí ́ ïðàâèëà áåçïåêè
  • Page 551 – ’åõí ́êà âàëêè äåðåâ
  • Page 553 – Ÿê óíèêíóòè â ́ääà÷ ́
  • Page 554 – ’...•§—... ‘‹“ƒ‚“‚Ÿ; ‘èñòåìà îõîëîäæåííß
  • Page 555 – ƒðàô ́ê ïðîâåäåííß òåõí ́÷íîãî îáñëóãîâóâàííß
  • Page 556 – ’...•§—§ •Š’...ˆ‘’ˆŠˆ; ’åõí ́÷í ́ äàí ́
  • Page 557 – Šîìá ́íàö ́» íàïðàâëßþ÷î» øèíè òà ëàíöþãà
  • Page 558 – ∂¶∂•∏°∏TM∏ TMÀMμ√§ø¡; TM‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÌË ̄¿ÓËÌ·:
  • Page 559 – TM‡ÌßÔÏ· ÛÙÈ ̃ Ô‰ËÁ›Â ̃ ̄Ú‹Ûˆ ̃:
  • Page 560 – ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞; ¶ÂÚÈ ̄fiÌÂÓ·
  • Page 561 – ∂πTM∞°ø°∏
  • Page 562 – °∂¡π∫∂TM √¢∏°π∂TM ∞TMo∞§∂π∞TM; ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ̄ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›· ̃
  • Page 563 – TM¤Ú‚È ̃
  • Page 564 – ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ú‡̷
  • Page 565 – ∫·Ï҉ȷ
  • Page 566 – TMËÌ·ÓÙÈÎfi
  • Page 568 – ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛηӉ¿ÏË ̃ Áη ̇ÈÔ‡; ∫ÔÙÈÎfi ̃ ÂÍÔÏÈÛÌfi ̃
  • Page 569 – μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ ̃
  • Page 570 – Δ¤Óو̷ ·Ï ̆Û›‰· ̃
  • Page 571 – §¿‰ˆÌ· ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡
  • Page 573 – TMÀ¡∞ƒM√§√°∏TM∏; MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï ̆Û›‰· ̃
  • Page 574 – •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π TMΔ∞M∞Δ∏M∞; •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ·; ∂ÎΛÓËÛË; TMÙ·Ì¿ÙËÌ·
  • Page 575 – Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞TMπ∞TM; ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ̄Ú‹ÛË:; °ÂÓÈΤ ̃ Ô‰ËÁ›Â ̃ ÂÚÁ·Û›· ̃; μ·ÛÈÎÔ› ηÓfiÓ ̃ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ̃
  • Page 576 – μ·ÛÈ΋ Ù ̄ÓÈ΋ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ ̃
  • Page 577 – Δ ̄ÓÈ΋ ÎÔ‹ ̃ ‰¤ÓÙÚˆÓ
  • Page 580 – TMÀ¡Δ∏ƒ∏TM∏; TM‡ÛÙËÌ· „‡ÍË ̃
  • Page 581 – ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û ̆ÓÙ‹ÚËÛË ̃
  • Page 582 – Δ∂áπ∫∞ TMΔ√πÃ∂π∞; Δ ̄ÓÈο ÛÙÔÈ ̄›·
  • Page 583 – TM ̆Ó‰ ̆·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï ̆Û›‰· ̃
  • Page 584 – SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI; Makinenin üzerindeki semboller:
  • Page 585 – Kullaním kílavuzundaki semboller:
  • Page 586 – ‹Ç‹NDEK‹LER; ‹çindekiler
  • Page 587 – G‹R‹fi
  • Page 588 – GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI; Çalıflma alanı güvenli¤i; Elektrik güvenli¤i
  • Page 589 – Tamir
  • Page 590 – Kablolar
  • Page 591 – Önemli
  • Page 592 – Geri tepmeyi önleyici zincir freni; Güç teti¤i kilidi
  • Page 593 – Kesici gereçler; Temel kurallar
  • Page 594 – Zincirin gerilimi
  • Page 595 – Kesici gereçlerin ya¤lanmasí
  • Page 596 – MONTAJ; Kílíç ve zincirin montají
  • Page 597 – ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA; Çalífltírma ve durdurma; Çalífltírma; Stop
  • Page 598 – ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹; Genel çalíflma açíklamalarí; Temel güvenlik kurallarí
  • Page 599 – Temel kesim teknikleri
  • Page 600 – A¤aç yíkma tekni¤i
  • Page 601 – Kötü yíkílmífl bir a¤ací gevfletme; Geri tepmeyi önleyici önlemler
  • Page 602 – BAKIM; So¤utucu sistem
  • Page 603 – Bakım fleması
  • Page 604 – TEKN‹K B‹LG‹LER; Teknik bilgiler
  • Page 605 – Kílíç ve zincir bileflimleri
Loading the manual

418 EL,

420 EL

SE Bruksanvisning,

6-28

DK Brugsanvisning,

29-52

NO Bruksanvisning, 53-74

FI

Käyttöohje,

75-98

EN Operator's Manual,

99-121

DE Bedienungsanweisung,

122-146

FR Manuel d'utilisation,

147-171

NL Gebruiksaanwijzing,

172-196

IT Istruzioni per l’uso,

197-220

PT Instruções para o uso,

221-245

ES Manual de instrucciones,

246-270

EE

Käsitsemisõpetus

,

271-292

LT

Naudojimosi instrukcijos

,

293-314

LV

Lieto‰anas pamÇc¥ba

,

315-336

CZ

Návod k pouÏití

,

337-358

SK

Operátorská príruãka

,

359-380

PL

Instrukcja obs∏ugi,

381-405

HU

Használati utasítás

,

406-429

HR

Priruãnik

,

430-451

SI

Navodila za uporabo,

452-473

RU

óêîâîäñòâî ïî

ýêñïëóàòàöèè

,

474-502

BG

úêîâîäñòâî çà

åêñïëîàòàöèß

,

503-531

UA

îñ´áíèê êîðèñòóâà÷à

,

532-557

GR

∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹Û˘

,

558-583

TR

Kullanım kılavuzu

,

584-605

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 6 - SYMBOLFÖRKLARING; Symboler på maskinen:

SYMBOLFÖRKLARING 6 – Svenska Symboler på maskinen: Bruksanvisning i original. VARNING! Motorsågar kan vara farliga! Slarvigt eller felaktigt användande kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall för föraren eller andra. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använd...

Page 7 - Symboler i bruksanvisningen:

SYMBOLFÖRKLARING Svenska – 7 Symboler i bruksanvisningen: Koppla alltid ur produkten från eluttaget vid montering, kontroll och/eller underhåll. Använd alltid godkända skyddshandskar. Regelbunden rengöring krävs. Okulär kontroll. Kedjebromsen skall vara tillslagen när motorsågen startas. VARNING! Ka...

Page 8 - INNEHÅLL; Innehåll

INNEHÅLL 8 – Svenska Innehåll SYMBOLFÖRKLARING Symboler på maskinen: ........................................ 6 Symboler i bruksanvisningen: ............................... 7 Förpackningen innehåller: .................................... 7 INNEHÅLL Innehåll .............................................

Other Husqvarna Models