Hoover CA2IN1D - User Manual

Hoover CA2IN1D

Hoover CA2IN1D Steam Cleaner – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
Page: / 75

Table of Contents:

  • Page 3 – INSTRUCTIONS FOR SAFE USE; Unplug the cleaner and switch off before filling the; For UK and Ireland only:; The Environment; or the shop where you purchased the appliance.
  • Page 4 – USING YOUR CLEANER; BEFORE YOU BEGIN CLEANING; STEAM CLEANING HARD FLOORS; Do not use the Carpet Glider when cleaning hard floors.; Steam cleaning hard floor - intensive clean; GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
  • Page 5 – METHODS OF USE FOR HANDHELD STEAM CLEANER; and refit water tank. Do; ACCESSORIES; of steam, depending on your specific cleaning requirement.
  • Page 6 – CLEANING FAQS; Can I use Steam capsule 2in1 on all floor surfaces?; On all hard floors like marble,; How long will one tank of water last before needing to be refilled?; IMPORTANT INFORMATION; Hoover spares and Consumables; The Textile Pad won’t pick up dirt.
  • Page 7 – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION; Disponible uniquement pour le Royaume-Uni et l’Ireland.; Environnement; ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
  • Page 8 – UTILISATION DE L’APPAREIL; AVANT DE COMMENCER À NETTOYER; NETTOYAGE À LA VAPEUR DES SOLS DURS; d’éliminer toute trace de saleté ou de débris.; N’utilisez pas le support tapis lors du nettoyage des sols durs.; Nettoyage à la vapeur des sols durs - nettoyage intensif; CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
  • Page 9 – MÉTHODES D’UTILISATION DU NETTOYEUR VAPEUR PORTABLE; ACCESSOIRES; Fixation du flexible et des buses au nettoyeur vapeur portable; Utilisez-la sur la graisse et saletés tenaces.; Petite brosse en métal; ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR; Tirez le bouchon placé sur le réservoir d’eau pour l’ouvrir.
  • Page 10 – FAQ RELATIF AU NETTOYAGE; Quand est-ce que Steam capsule 2in1 est prêt ?; vous endommageriez l’appareil.; Que faire si l’eau de la région où j’habite est très dure ?; Vous pouvez utiliser l’eau; Est-ce que la lingette est lavable ?; INFORMATIONS IMPORTANTES; Pièces détachées et consommables Hoover; Consommables; Votre garantie; Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.; Retrait et nettoyage de la lingette; DEPANNAGE
  • Page 11 – HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG; Nur für UK und Irland:; Umweltschutz; Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
  • Page 12 – GEBRAUCH DES GERÄTES; BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN; REINIGUNG VON HARTBÖDEN MIT DAMPF; Intensive Reinigung von Hartböden; GERÄTEBESCHREIBUNG
  • Page 13 – Saugschlauch und Düse am Handdampfreiniger befestigen; WARTUNG DES GERÄTES
  • Page 14 – WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB; Ungefähr 25 Minuten, wenn Sie ununterbrochen auf die; Wie häufig muss ich das Reinigungstuch austauschen?; WICHTIGE INFORMATIONEN; Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial; Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.; Garantieerklärung; FEHLERBEHEBUNG
  • Page 15 – ISTRUZIONI PER UN USO SICURO; Solo per Regno Unito ed Irlanda.
  • Page 16 – UTILIZZO DELL’APPARECCHIO; PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA; DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
  • Page 18 – DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA; Quando il Steam capsule 2in1 è pronto per l’uso?; INFORMAZIONI IMPORTANTI; Parti di ricambio e di consumo Hoover; Parti di consumo; Assistenza e garanzia Hoover; RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
  • Page 19 – INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK; gebruik van het apparaat en zij de risico’s hiervan; Alleen voor GB en Ierland:; Het milieu
  • Page 20 – UW STOFZUIGER GEBRUIKEN; VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN; STOOMREINIGING VAN HARDE VLOEREN; bevestigd aan de vloerkop.; Gebruik de tapijtglijder niet bij het reinigen van harde vloeren.; Stoomreiniging van harde vloeren - intensieve reiniging; LEER JE REINIGER KENNEN; Montage handgreep; JE REINIGER MONTEREN
  • Page 21 – Conisch instrument; ONDERHOUD STOFZUIGER; Het stofdoek verwijderen en reinigen; et ‘stroom aan’ lampje
  • Page 22 – SCHOONMAKEN VEELGESTELDE VRAGEN; U kunt gefilterd, gedestilleerd; BELANGRIJKE INFORMATIE; Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover; WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN
  • Page 23 – INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA; Assistência da Hoover:; Ambiente
  • Page 24 – UTILIZAR O SEU ASPIRADOR; ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR; LIMPEZA A VAPOR DE PAVIMENTOS DUROS; a sujidade ou resíduos soltos.; APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR; Local de fixação da alavanca; MONTAGEM DO ASPIRADOR; Monte o corpo principal do aspirador na escova triangular.
  • Page 25 – MÉTODOS DE UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR A VAPOR PORTÁTIL; Médio ou Elevado, consoante o seu requisito de limpeza específico.; ACESSÓRIOS; até o tubo flexível ficar bloqueado e fixo na posição correta.; MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR; IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE O ASPIRADOR ARREFECEU
  • Page 26 – PERGUNTAS MAIS FREQUENTES SOBRE LIMPEZA; E se na minha área de residência a água for muito dura?; utilizar água filtrada, distilada ou não mineralizada.; Com que frequência devo substituir a esfregona?; INFORMAÇÕES IMPORTANTES; Peças sobressalentes e consumíveis Hoover; mencione sempre o número do seu modelo.; Garantia; RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS; • Pode não ter aguardado tempo suficiente ao ligar.
  • Page 27 – INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO; Servicio Técnico de Hoover:; donde haya comprado el producto.
  • Page 28 – USO DEL ASPIRADOR; ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR; LIMPIEZA DE SUELOS DUROS CON VAPOR; la limpieza de suelos.; No use el deslizador para alfombras al limpiar suelos duros.; Limpieza de suelos duros con vapor - limpieza intensiva; INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR; Lugar de fijación del mango; MONTAJE DEL ASPIRADOR
  • Page 29 – MÉTODOS DE USO PARA LA LIMPIADORA A VAPOR PORTÁTIL; o, Mediano o Alto, en base a sus requisitos de limpieza específicos.; ACCESORIOS
  • Page 30 – PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LA LIMPIEZA; ¿Puedo usar Steam capsule 2in1 en todas las superficies de suelo?; Puede utilizar agua filtrada, destilada; INFORMACIÓN IMPORTANTE; Piezas de repuesto y consumibles Hoover; requisitos de la norma ISO 9001.; Su garantía; RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS; • Puede que al encender no espere un tiempo suficiente.
  • Page 31 – INSTRUKTIONER FOR SIKKER ANVENDELSE; Overfladerne angivet med kan blive meget varme; Kun for UK og Irland:; Miljøet; Symbolet på produktet angiver, at produktet ikke må behandles som
  • Page 32 – BRUG AF STØVSUGEREN; FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE; DAMPRENSNING AF HÅRDE GULVE; BEMÆRK: Vask tekstilpuden før brug for at fjerne fnuller.; Brug ikke tæppeskyderen, når der støvsuges hårde gulve.; Damprengøring af hårde gulve - Intensiv rengøring; LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE; Håndtag med fikseret placering; MONTERING AF DIN DAMPRENSER
  • Page 33 – ANVENDELSESMÅDER FOR HÅNDHOLDT DAMPRENSER; af dine specifikke rengøringskrav.; TILBEHØR; damp, afhængig af dine specifikke rengøringskrav.
  • Page 34 – HYPPIGT STILLEDE SPØRGSMÅL VEDR. RENGØRING; Kan jeg bruge Steam capsule 2in1 på alle gulvflader?; VIGTIGE OPLYSNINGER; Hoover reservedele og forbrugsstoffer
  • Page 35 – INSTRUKSJONER FOR SIKKER BRUK; autorisert Hoover-tekniker erstatte strømledningen.; Bare for UK og Irland:; eller forretningen du kjøpte apparatet hos.
  • Page 36 – BRUK AV APPARATET; FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN; Trekk i vannbeholder-lokket for å åpne det.; DAMPRENGJØRING AV HARDE GULV; MERK: Du må alltid koste eller støvsuge gulvet før bruk, for å fjerne; Du må ikke bruke teppeglideren til å rengjøre harde gulv.; Damprengjøring av hardt gulv – intensiv rengjøring; BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
  • Page 37 – BRUKSMETODER FOR HÅNDHOLDT DAMPRENSER; Brukes på gjenstridige fettflekker og skitt.; VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
  • Page 38 – OFTE STILTE SPØRSMÅL OM RENGJØRING; Kan jeg bruke damstrålen 2in1 på alle gulvflater?; Du kan bruke filtrert vann eller; VIKTIG INFORMASJON; Originaldeler fra Hoover; bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.; Din garanti
  • Page 39 – INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING; Apparaten får inte användas om den har tappats, om det finns; Endast för Storbritannien och Irland:; Miljön; renhållningsverk eller den butik där du köpte apparaten.
  • Page 40 – ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN; INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING; ÅNGRENGÖRING AV HÅRDA GOLV; VIKTIGT: Använd inte maskin utan textildyna fäst vid golvhuvud.; Använd inte mattglidaren vid rengöring av hårda golv.; Ångrengöring av hårda golv- intensiv rengöring; finns någon mopp och ytan måste torkas separat.; LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE; Mattglidare; SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN; Montera ångrengörarens huvudkropp på den triangulära borsten.
  • Page 41 – Konisk verktyg; UNDERHÅLL AV ÅNGRENGÖRAREN; Borttagning och rengöring av textildynan; FELSÖKNING; till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
  • Page 42 – Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover; Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 43 – OHJEET TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN; joiden ruumiillinen, aistimis- tai henkinen kyvykkyys on; Ympäristö; jätteiden jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit laitteen.
  • Page 44 – IMURIN KÄYTTÖ; ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA; KOVAN LATTIAPINNAN HÖYRYPUHDISTUS; Älä käytä mattolaikkaa kovia lattiapintoja puhdistettaessa.; Muutaman sekunnin; IMURIIN TUTUSTUMINEN; Mattoliu’utin; HÖYRYPUHDISTIMEN KOKOAMINEN
  • Page 45 – Rakosuutin; HÖYRYMOPIN KUNNOSSAPITO; Tekstiililaikan irrottaminen ja puhdistus; VIANMÄÄRITYS; otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
  • Page 46 – PUHDISTUKSEEN LITTYVÄT KYSYMYKSET; Milloin Steam capsule 2in1 -höyrypuhdistin on valmis?; TÄRKEÄÄ TIETOA; Hoover-varaosat ja tarvikkeet; Lisätarvikkeet; Takuu
  • Page 47 – ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ; απαιτεί; Περιβάλλον; Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ ́αριθμ.
  • Page 48 – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ; ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ; ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΜΕ ΑΤΜΌ ΣΚΛΗΡΏΝ ΔΑΠΈΔΩΝ; χρησιμοποιήσετε τον καθαριστή ατμού.; πριν; ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
  • Page 50 – Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Hoover; ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
  • Page 51 – ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ; Сервисная служба Hoover:; Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив
  • Page 52 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА; ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ; ОЧИСТКА ПАРОМ ТВЕРДЫХ НАПОЛЬНЫХ ПОКРЫТИЙ; ПРИМЕЧАНИЕ: Перед эксплуатацией вымойте пол или пропылесосьте,; Не пользуйтесь насадкой для ковров для уборки твердых; Очистка паром твердых полов - интенсивная очистка; ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ
  • Page 54 – Запасные части и расходные материалы компании Hoover; ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
  • Page 55 – INSTRUKCJE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA; Serwis firmy Hoover:; Ochrona środowiska
  • Page 56 – KORZYSTANIE Z ODKURZACZA; PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA; chemicznych, detergentów ani perfum do zbiornika czystej wody.; CZYSZCZENIE TWARDYCH PODŁÓG PARĄ; aby usunąć śmieci lub zabrudzenia.; Nie stosować końcówki do dywanów do czyszczenia twardych podłóg.; oczyszczacz jest gotowy do pracy.; Parowe czyszczenie twardych podłóg - intensywne czyszczenie; ELEMENTY ODKURZACZA; Tkanina ochronna; MONTAŻ ODKURZACZA; Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
  • Page 57 – Zdejmowanie i czyszczenie tkaniny tekstylnej
  • Page 58 – CZYSZCZENIE - NAJCZĘŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA I ODPOWIEDZI; Na; WAŻNE INFORMACJE; Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover; temperatury prania 40°C.; ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
  • Page 59 – NÁVOD K BEZPEČNÉMU POUŽITÍ; Životní prostředí
  • Page 60 – JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ; kryt; ČIŠTĚNÍ TVRDÝCH PODLAH PÁROU; Nepoužívejte kobercový nástavec při čištění tvrdých podlah.; SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM; Nástavec na koberce; SESTAVENÍ VAŠEHO ČISTIČE
  • Page 61 – ZPŮSOBY POUŽITÍ RUČNÍHO PARNÍHO ČISTIČE; podle dané ná; PŘÍSLUŠENSTVÍ; Kónický nástavec; ÚDRŽBA VYSAVAČE
  • Page 62 – ČASTO KLADENÉ DOTAZY OHLEDNĚ ČIŠTĚNÍ; DŮLEŽITÉ INFORMACE; Náhradní díly a spotřební materiály Hoover; Kvalita; Záruka; ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
  • Page 63 – NAVODILA ZA VARNO UPORABO; Velja le za VB in Irsko:; Okolje
  • Page 64 – UPORABA SESALNIKA; PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA; PARNO ČIŠČENJE TRDIH POVRŠIN; OPOMBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden ga uporabite, da; Nastavka za čiščenje tepihov ne uporabljajte za čiščenje trdih; Parno čiščenje trdega poda - intenzivno čiščenje; SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
  • Page 66 – NAJPOGOSTEJŠA VPRAŠANJA O ČIŠČENJU; Kdaj je Steam capsule 2in1 pripravljen?; Na vseh trdih tleh,; Ali Steam capsule 2in1 avtomatično oddaja paro?; Ne; Lahko dam detergente ali druge kemikalije v rezervoar?; Svetujemo vam, da vedno uporabljate; Je krpa iz tekstila pralna?; POMEMBNE INFORMACIJE; Nadomestni deli in potrošni material Hoover; Potrošni material; Vaša garancija; Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.; ODPRAVLJANJE TEŽAV
  • Page 67 – GÜVENLİ KULLANIM TALİMATLARI; için güç kablosunun mutlaka yetkili bir Hoover; Hoover teknik servisi:; Bu cihazda 13 amperlik; Çevre; da aygıtı satın aldığınız mağaza ile irtibata geçin.
  • Page 68 – SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI; TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE; geri; SERT ZEMİNLERİN BUHARLI TEMİZLİĞİ; kullanımdan önce daima süpürün veya vakumla temizleyin.; Sert zeminleri temizlerken Halı Kızağını kullanmayın.; Sert zemini buharla temizleme - yoğun temizlik; önce daima süpürün veya vakumla temizleyin.; SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI; Sap Sabitleme Konumu; SÜPÜRGENİZİ KURMA
  • Page 69 – ELDE BUHARLI TEMİZLEYİCİ İÇİN KULLANIM YÖNTEMLERİ; seçimi için; AKSESUARLAR; Hortumu ve ağızları buharlı temizleyici el ünitesine takma; ve saat yönünde çevirin.; Konik Araç; SÜPÜRGENİZİN BAKIMI; Kumaş Altlığın çıkarılması ve temizlenmesi; SORUN GİDERME; Birkaç
  • Page 70 – TEMİZLİK HAKKINDA SIKÇA SORULAN SORULAR; Steam capsule 2in1 ne zaman hazır olur?; Ha; Eğer yaşadığım şehirde su çok sert ise, ne yapmam gerekir?; ÖNEMLİ BİLGİLER; Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri; Saf Malzemeleri; Garanti; • Güç kablosunu kontrol edin.
  • Page 71 – نملآا مادختسلاا تاميلعت; MAX; يطمس قرحل ضرعتلا رطخ; ةنايص; ASTA; ةئيبلا; ةيبورولأا تاهيجوتلا عم زاهجلا اذه قفاوتي
  • Page 72 – فظنملا ىلع فرعت; AA; فظنملا عيمجت
  • Page 75 – ةماه تامولعم
Loading the manual

PRINTED IN P.R.C.

48017670/05

*Certain Models Only

USER MANUAL (GB)...............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ..........P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 49

I

NSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53

NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65

(AR)...............................P 69

M

Q

R

S

V

T

U

Z

R

W

X

Y

A

B

C

D

O

AA

P

C

E

F

J

K

L

N

H

G

AB

I
I2 *

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - INSTRUCTIONS FOR SAFE USE; Unplug the cleaner and switch off before filling the; For UK and Ireland only:; The Environment; or the shop where you purchased the appliance.

1 GB INSTRUCTIONS FOR SAFE USE This appliance should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and remove the plug from the socket afte...

Page 4 - USING YOUR CLEANER; BEFORE YOU BEGIN CLEANING; STEAM CLEANING HARD FLOORS; Do not use the Carpet Glider when cleaning hard floors.; Steam cleaning hard floor - intensive clean; GETTING TO KNOW YOUR CLEANER

2 USING YOUR CLEANER BEFORE YOU BEGIN CLEANING 1. Release the clean water tank by sliding the water release button upwards and remove tank from cleaner main body. [5] 2. Pull the cap on the Water Tank to open. [6] 3. Fill the clean water tank with cold tap water. Replace cap [7] and refit water tank...

Page 5 - METHODS OF USE FOR HANDHELD STEAM CLEANER; and refit water tank. Do; ACCESSORIES; of steam, depending on your specific cleaning requirement.

3 METHODS OF USE FOR HANDHELD STEAM CLEANER 1. Unplug the cleaner from the mains power and ensure the unit has cooled.2. Push the release button on the main body to take out the handheld. [19] 3. Pull the cap on the Water Tank to open. [6] 4. Fill the clean water tank with cold tap water. Replace ca...