Page 2 - WARNINGS
6 { GB WARNINGS } Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.Children should be harnessed in at all times and should never be...
Page 3 - Assembly; Folding Your Pushchair
7 { GB Instructions} Assembly 1 - 3 Squeeze handle release and pull up to rotate it until it locks into position as shown. 4 Attach front wheels until they click into place. 5 Attach rear wheels until they click into place. 6 Assembled frame. Folding Your Pushchair 7 Squeeze handle release and rotat...
Page 5 - Removing Seat Pad for washing
9 { GB Care & Maintenance} TO INFLATE TYRES • Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 28 PSI. The tyres are equipped with a tyre valve and can be inflated using a hand pump. The valves on the rear wheels can be easily accessed from the inside of the wheels as shown. DO NOT use a pressuri...
Page 7 - WARNUNG
11 { DE WARNUNG } Diese Anleitung vor Gebrauch aufmerksam lesen und zum Nachschlagen aufbewahren. Ein Nichtbefolgen dieser Anleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährden. WARNUNG: Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeauf- sichtigt zu lassen.Kinder sollten immer angeschnallt sein und nie unbea...
Page 8 - Zusammenbau
12 { D E Anleitung} Zusammenbau 1 - 3 Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen und drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet. 4 Bügelfreigabe drücken und nach oben ziehen und drehen, bis sie in der gezeigten Stellung einrastet. 5 Vorderräder befestigen, bis sie einrasten. 6 Hinterräder b...
Page 10 - AUFPUMPEN DER RÄDER; Sitzpolster zum Waschen abnehmen; ABNEHMBAREN SITZBEZUG
14 { D E Wartung und Pflege} AUFPUMPEN DER RÄDER • Der maximale Druck der hinteren Reifen beträgt 28 PSI. Die Reifen sind mit einem Ventil ausgestattet und können mit einer Handpumpe aufgepumpt werden.Die Ventile der hinteren Räder sind, wie abgebildet, von der Innenseite der Räder leicht zugänglich...
Page 12 - FIGYELLE
16 { HU FIGYELLE } Használat előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg későbbi tájékoztatásul. Gyermeke biztonsága veszélybe kerülhet, ha nem követi ezeket az utasításokat. FIGYELLEM: Veszélyes lehet, ha felügyelet nélkül hagyja a gyereket.A gyerekeket mindig be kell kötni és nem szabad...
Page 13 - Összeszerelés
17 { H U Használati utasítás} Összeszerelés 1 - 3 Nyomja meg a fogantyú-kioldót, húzza fel, és forgassa el, amíg helyére nem záródik az ábra szerint! 4 Nyomja be az első kerekeket, amíg helyükre nem kattannak! 5 Nyomja be a hátsó kerekeket, amíg helyükre nem kattannak! 6 Összeszerelt keret. A gyerme...
Page 15 - A KEREKEK FELFÚJÁSA; Az ülésbetét eltávolítása mosáshoz; A KIVEHETŐ ÜLÉSBETÉT
19 { H U Ápolás és karbantartás} A KEREKEK FELFÚJÁSA • A hátsó gumiabroncsok nyomása maximum 28 PSI lehet. A gumiabroncsok szeleppel rendelkeznek, és azokat kézi pumpával lehet felfújni. A hátsó kerekek szelepeihez a kerekek belseje felől könnyen hozzá lehet férni, az ábra szerint. NE használjon mag...
Page 17 - UPOZORNENIE
21 { SK UPOZORNENIE } Pred použitím výrobku si dôkladne prečítajte tento návod a uschovajte si ho pre ďalšie použitie. Nedodržiavanie tohto návodu môže ovplyvniť bezpečnosť vášho dieťaťa. UPOZORNENIE: Ponechat' vaše diet'a bez dozoru môe byt' nebezpen.Deti by mali byt' vždy pripútané, a nikdy by nem...
Page 18 - Montáž
22 { S K Návod } Montáž 1 - 3 Stlačte tlačidlo na uvoľnenie rukoväte, rukoväť ťahajte hore až dovtedy, kým sa nezaistí v danej polohe (pozri obrázok). 4 Pripevnite predné kolieska, musia zapadnúť na miesto. 5 Pripevnite zadné kolieska, musia zapadnúť na miesto. 6 Zložený rám Skladanie športového koč...
Page 20 - POSTUP PRI FÚKANÍ PNEUMATÍK; Vybranie polstrovania sedačky kvôli praniu; SNÍMATEĽNÉ POLSTROVANIE SEDAČKY
24 { S K Starostlivosť a údržba} POSTUP PRI FÚKANÍ PNEUMATÍK • Zadné pneumatiky nafúkajte maximálne na tlak 28 PSI. Pneumatiky sú vybavené ventilom je možné ich nafúkať ručnou pumpou. Ventily na zadných kolesách sú jednoducho prístupné z vnútornej strany kolies (pozri obrázok). NEPOUŽÍVAJTE tlakovú ...
Page 22 - ADVARSEL
26 { DK ADVARSEL } Læs disse instruktioner nøje igennem og gem dem til fremtidig brug. Dit barns sikkerhed kan blive udsat, hvis instruktionerne ikke følges. ADVARSEL: Det kan være farligt at efterlade barnet uden opsyn.Børn skal altid vaere fastspaendt i en sele og bør aldrig efterlades uden opsyn....
Page 23 - Montering; Sådan folder du klapvognen sammen
27 { DK Brugsanvisning} Montering 1 - 3 Pres udløsningshåndtaget sammen, og træk det op for at dreje det, indtil det låser på plads som vist. 4 Fastgør forhjulene, indtil de klikker på plads. 5 Fastgør baghjulene, indtil de klikker på plads. 6 Monteret stel. Sådan folder du klapvognen sammen 7 Pres ...
Page 25 - OPPUSTNING AF DÆK; Sådan fjernes sædeindsatsen til vask; SÆDEBETRÆKKET
29 { D K Pleje og vedligeholdelse} OPPUSTNING AF DÆK • Bagdækkene oppustes til et maks. tryk på 28 psi. Dækkene er udstyret med ventil og oppustes ved hjælp af en håndpumpe. Man kan nemt komme til ventilerne på baghjulene fra indersiden af hjulene som vist. Brug IKKE trykpumpe. • Hvis luftringen pun...
Page 27 - VARNING
31 { SV VARNING } Läs dessa anvisningar noggrant före användning och spara dem för framtida behov. Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte följer dessa anvisningar. VARNING: Det kan vara farligt att lämna barnet utan uppsikt.Barnet måste alltid vara fastspänt och får aldrig lämnas utan uppsikt.B...
Page 28 - Fäll ihop vagnen
32 { S V Anvisningar} Montering 1 - 3 Tryck in hantagets utlösningsknapp och dra uppåt för att vrida tills det låses fast i rätt läge, enligt bilden 4 Sätt fast framhjulen, ett klickljud ska höras. 5 Sätt fast bakhjulen, ett klickljud ska höras. 6 Montera chassi. Fäll ihop vagnen 7 Tryck in handtage...
Page 30 - PUMPA HJULEN; Ta bort sittdynan vid rengöring; AVTAGBARA SITTDYNAN
34 { S V Skötsel och underhåll} PUMPA HJULEN • Pumpa bakhjulen till ett maxtryck på 28 PSI. Hjulen är utrustade med en däckventil och kan luftfyllas med en handpump. Ventilerna på bakhjulen kan du enkelt komma åt från hjulens insida, enligt bilden. ANVÄND INTE en tryckpump. • Om innerslangen har pun...
Page 32 - VAROITUS
36 { FI VAROITUS } Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsesi turvallisuus voi olla vaarannettuna, jos et noudata näitä ohjeita. VAROITUS: Lapsen jättäminen vartioimatta voi olla vaarallista.Valijaat (hihnat ) on aina kiinnitettävä, eikä lapsia saa j...
Page 33 - Kokoaminen; Rattaiden taittelu
37 { F I Käyttöohje} Kokoaminen 1 - 3 Paina aisan vapautinta ja vedä sitä kääntäen ylöspäin kunnes se lukittuu kuvassa olevaan asentoon 4 Paina etupyöriä kiinni kunnes ne napsahtavat paikoilleen. 5 Paina takapyöriä kiinni kunnes ne napsahtavat paikoilleen. 6 Koottu ratasosa. Rattaiden taittelu 7 Pur...
Page 35 - RENKAIDEN TÄYTTÖ; Istuinpehmusteen poistaminen pesua varten; IRROTETTAVA ISTUINTYYNY
39 { F I Puhdistaminen ja ylläpito} RENKAIDEN TÄYTTÖ • Takarenkaiden korkein mahdollinen ilmanpaine on 1,93 baaria. Renkaat on varustettu venttiileillä, ja ne voi täyttää käsipumpulla. Takapyörien venttiileihin pääsee helpoiten käsiksi pyörien sisäpuolelta kuvan mukaisesti. ÄLÄ KÄYTÄ paineistettua p...
Page 40 - SLIK PUMPER DU OPP DEKKENE; Fjerne setepute for rengjøring; DET AVTAKBARE SETETREKKET
44 { N O Omsorg og vedlikehold} SLIK PUMPER DU OPP DEKKENE • Pump opp bakdekkene til et maksimalt trykk på 28 PSI. Dekkene er utstyrt med en dekkventil, og kan pumpes opp med en håndpumpe. Ventilene på bakhjulene er lett tilgjengelige fra innsiden av hjulene som vist. IKKE bruk en trykkpumpe. • Ders...
Page 42 - ОСТОРОЖНО
46 { RU ОСТОРОЖНО } Внимательно прочитайте данную инструкцию и сохрани-те ее для будущего использования. Безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой, если вы не будете следовать данной инструкции. ОСТОРОЖНО: Не оставляете детей без присмотра. Bo время передвижения, ребенка cлeдyeт пpиcтe...
Page 43 - Сборка
47 { R U Инструкции} Сборка 1 - 3 Нажмите на деблокиратор ручки и потяните ее вверх до запирания в положении, показанном на рисунке. 4 Установите передние колеса на место до щелчка. 5 Установите задние колеса на место до щелчка. 6 Собранная рама. Складывание коляски 7 Нажмите на деблокиратор ручки, ...
Page 45 - { R U Уход и техническое обслуживание}; ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ ШИН; Снятие подушки на сиденье для стирки; СЪЕМНАЯ ПОДУШКА СИДЕНЬЯ
49 { R U Уход и техническое обслуживание} ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ ШИН • Накачайте задние шины до максимального давления 28 PSI. Шины имеют золотник и могут накачиваться ручным насосом. Золотники на задних колесах легко доступны с внутренней стороны колес, как показано на рисунке. НЕ используйте нагнетательн...
Page 47 - OSTRZEZENIE
51 { PL OSTRZEZENIE } Prosimy zapoznać się z niniejszymi instrukcjami przed użyciem produktu i zachować je do wglądu. Nieposzanowa-nie niniejszych instrukcji może wpłynąć na bezpieczeństwo Państwa dziecka. OSTRZEZENIE: Pozostawienie dziecka bez opieki może grozić niebezpieczeństwem.Dziecko należy za...
Page 48 - Montaż; Składanie wózka
52 { P L Instrukcje obsługi} Montaż 1 - 3 Przycisnąć zwolnienie rączki, pociągnąć do góry i obrócić, aż zakleszczy się w odpowiedniej pozycji jak pokazano na rysunku. 4 Przymocować przednie kółka, aż zakleszczą się. 5 Przymocować tylne kółka, aż zakleszczą się. 6 Zmontowany stelaż. Składanie wózka 7...
Page 50 - POMPOWANIE OPON; Wyjmowanie podkładki siedziska do prania; ODPINANĄ PODKŁADKĘ SIEDZISKA
54 { P L Pielęgnacja i konserwacja} POMPOWANIE OPON • Napompować tylne opony tak, aby maksymalne ciśnienie wynosiło 2 bary. Opony posiadają zawór i można je pompować przy użyciu ręcznej pompki. Zawory na tylnych kółkach są łatwo dostępne od wewnętrznej strony kółek jak na rysunku. NIE UŻYWAĆ pompy p...
Page 52 - UPOZORNĔNÍ
56 { CZ UPOZORNĔNÍ } Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny. Uschovejte si je pro pozdější použití. V případě nedodržení zde uvedených pokynů můžete ohrozit bezpečnost vašeho dítěte. UPOZORNĔNÍ: Ponechat dίtě bez dozoru může být nebezpečné.Dίtě by mělo být vždy připoutáno a nikdy by n...
Page 53 - Sestavení; Složení kočárku
57 { C Z Návod} Sestavení 1 - 3 Stlačte pojistku na uvolnění rukojeti a přetáhněte rukojeť na druhou stranu, dokud nezapadne do příslušné polohy (viz obrázek). 4 Připevněte přední kolečka (musí zaklapnout na místo). 5 Připevněte zadní kolečka (musí zaklapnout na místo). 6 Sestavený rám. Složení kočá...
Page 55 - HUŠTĚNÍ PNEUMATIK; Demontáž čalounění sedačky kvůli vyčištění; SNÍMATELNÉ POLSTROVÁNÍ SEDAČKY
59 { C Z Péče a údržba} HUŠTĚNÍ PNEUMATIK • Zadní pneumatiky se hustí na max. tlak 28 PSI. Pneumatiky mají ventilek a lze je dofukovat ruční hustilkou. Ventilky zadních koleček jsou snadno přístupné z vnitřní strany koleček (viz obrázek). NEPOUŽÍVEJTE tlakovou hustilku. • V případě defektu pneumatik...
Page 57 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
61 { EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ } Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά και να τις φυλάξετε σε περίπτωση που επιθυμείτε να τις συμβουλευτείτε. Εάν δεν τηρείτε αυτές τις οδηγίες, η ασφάλεια του παιδιού σας ενδέχεται να επηρεαστεί. Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προ-σ...
Page 58 - Συναρμολόγηση
62 { E L Οδηγίες χρήσης} Συναρμολόγηση 1 - 3 Πιέστε τη λαβή απελευθέρωσης και τραβήξτε προκειμένου να το περιστρέψετε έως ότου ασφαλίσει, όπως στην εικόνα. 4 Συνδέστε τους εμπρός τροχούς έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. 5 Συνδέστε τους πίσω τροχούς έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. 6 Συναρμολόγησ...
Page 60 - ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ; Αφαίρεση του μαξιλαριού καθίσματος για πλύσιμο; Η ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ
64 { E L Φροντιδα και συντηρηση} ΓΙΑ ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΣΕΤΕ ΤΑ ΛΑΣΤΙΧΑ • Φουσκώστε τα πίσω λάστιχα με μέγιστη πίεση 28 PSI. Τα λάστιχα είναι εξοπλισμένα με μία βαλβίδα και μπορείτε να τα φουσκώσετε με τρόμπα χειρός. Η πρόσβαση στις βαλβίδες των πίσω τροχών πραγματοποιείται εύκολα από το εσωτερικό των τροχών,...
Page 62 - ВНИМАНИЕ
66 { BG ВНИМАНИЕ } Прочетете внимателно тези инструкции преди употреба и ги запазете, за да можете да правите справки с тях в бъде-ще. Неспазването на тези инструкции може да застраши безопасността на детето ви. ВНИМАНИЕ: Опасно е да оставвате детето без надзор.Децата трябва да бъдат привързани с ре...
Page 63 - Сглобяване
67 { B G Инструкции} Сглобяване 1 - 3 Стиснете бутона за освобождаване на дръжката и дръпнете нагоре, за да я завъртите, докато се застопори в желаното положение, както е показано. 4 Прикрепете предните колела, докато щракнат и се застопорят в правилна позиция. 5 Прикрепете предните колела, докато щ...
Page 65 - { B G Надзор и техническо обслужване}; ПОМПАНЕ НА ГУМИТЕ; Сваляне на калъфката на седалката (за пране); ПРЕКОМЕРНОИЗЛАГАНЕ НА СЛЪНЦЕ
69 { B G Надзор и техническо обслужване} ПОМПАНЕ НА ГУМИТЕ • Напомпайте задните гуми до максимално налягане от 28 PSI. Гумите са оборудвани със стандартни вентили и могат да се напомпат с ръчна помпа. Вентилите на задните гуми са лесно достъпни от вътрешната страна на колелата, както е показано. НЕ ...
Page 67 - AVERTIZARE
71 { RO AVERTIZARE } Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păs-traţi-le pentru referinţă ulterioară. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, siguranţa copilului poate fi afectată. AVERTIZARE: Poate fi periculos sa lasati copilul nesupravegheat.Copiii ar trebui sa fie tot tim...
Page 68 - Montarea
72 { R O Instrucţiuni} Montarea 1 - 3 Strângeţi sistemul de eliberare a mânerului, apoi trageţi în sus pentru a-l roti până când se blochează pe poziţie, conform indicaţiilor din imagine. 4 Apăsaţi roţile din faţă până se blochează pe poziţie. 5 Apăsaţi roţile din spate până se blochează pe poziţie....
Page 72 - HOIATUS
76 { EE HOIATUS } Lugege neid juhiseid hoolikalt enne kasutamist ja hoidke need edaspidiseks alles. Kui te ei järgi neid juhiseid, võib see mõjutada teie lapse turvalisust. . HOIATUS: Lapse järelvalveta jätmine võib olla ohtlik. Laps peab alati olema kinnitatud turvarihmadega ja teda ei tohi kunagi ...
Page 73 - Kokkupanek; Jalutuskäru kokku panemise võimalus
77 { E E Juhised} Kokkupanek 1 - 3 Hoidke kinni käepideme vabastusnupust ja pöörake seda, kuni see lukustub asendisse, nagu näidatud. 4 Kinnitage esirattad nii, et need klõpsuga oma kohale kinnituvad. 5 Kinnitage tagarattad nii, et need klõpsuga oma kohale kinnituvad. 6 Kokkupandud raam. Jalutuskäru...
Page 75 - REHVIDE ÕHUGA TÄITMISEKS; Pesemiseks eemaldage istmepadi; EEMALDATAVA ISTMEPADJA
79 { E E Hooldamine} REHVIDE ÕHUGA TÄITMISEKS • Täitke tagarehvid õhuga, nii et maksimaalne rõhk on 28 PSI. Rehvidel on rehviventiil ja neid saab käsipumpa kasutades õhku täis pumbata. Tagarataste ventiilidele pääseb lihtsasti juurde rataste siseküljelt, nagu näidatud. ÄRGE kasutage rõhu all olevat ...
Page 77 - DĖMESIO
81 { LT DĖMESIO } Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas prieš naudodamiesi gaminiu ir pasilikite jas ateičiai. Nesilaikant šių instrukcijų, tai gali turėti įtakos Jūsų vaiko saugumui. DĖMESIO: Palikti vaiką be priežiūros gali būti pavojinga. Vaikai visada turi būti prisegti, jų negalima palikti b...
Page 78 - Montavimas
82 { L T Instrukcijos} Montavimas 1 - 3 Paspauskite rankenos atjungimo mygtuką ir patraukite aukštyn, kad pasuktumėte, kol ji užsifiksuos aukščiau pavaizduotoje padėtyje. 4 Tvirtinkite priekinius ratus, kol jie spragtelėdami įsistatys. 5 Tvirtinkite galinius ratus, kol jie spragtelėdami įsistatys. 6...
Page 80 - PADANGŲ PŪTIMAS; Sėdynės apmauto nuėmimas ketinant plauti; NUIMAMĄ SĖDYNĖS PAMUŠALĄ
84 { L T Priežiūra ir Eksploatavimas} PADANGŲ PŪTIMAS • Pripūskite galines padangas iki maksimalaus 28 PSI slėgio. Padangos yra su kamerų ventiliais ir jas galima pripūsti naudojant rankinę pompą. Galinių ratų ventiliai yra patogiai prieinami pro vidinę rato pusę (kaip pavaizduota). NENAUDOKITE pomp...
Page 82 - BRĪDINĀJUMS
86 { LV BRĪDINĀJUMS } Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un sagla-bājiet tos uzziņai nākotnē. Šo norādījumu neievērošana var apdraudēt jūsu bērna drošību. BRĪDINĀJUMS: Var būt bīstami atstāt bērnu bez pieskatīšanas.Bērnam jābūt piestiprinātam visu laiku un nekad nedrīkst būt atstāts be...
Page 83 - Salikšana; Salocīt bērnu autokrēslu
87 { L V Instrukcija} Salikšana 1 - 3 Saspiediet roktura atbrīvošanas sviru un velciet augšup, lai to pagrieztu, līdz tā fiksējas norādītajā stāvoklī. 4 Pievienojiet priekšējos riteņus, līdz tie nofiksējas ar klikšķi. 5 Pievienojiet aizmugurējos riteņus, līdz tie nofiksējas ar klikšķi. 6 Salikts rām...
Page 85 - RIEPU PIEPUMPĒŠANA; Sēdekļa polstera izņemšanai mazgāšanai; PĀRMĒRĪGA ATRAŠANĀS SAULĒ
89 { L V Kopšana un apkope} RIEPU PIEPUMPĒŠANA • Maksimālais spiediens aizmugurējās riepās ir 28 PSI. Riepām ir ventilis un tās var piepumpēt ar rokas sūkni. Aizmugurējo riepu ventiļi ir ērti pieejami no riteņu iekšpuses, kā parādīts attēlā NEIZMANTOJIET augstspiediena sūkni. • Ja riepas kamerā ir c...
Page 92 - UPOZORENJE
96 { HR/BIH UPOZORENJE } Pažljivo pročitajte ove upute prije upotrebe i sačuvajte ih za naknadnu upotrebu. Ako ne poštujete ove upute, možete ugroziti sigurnost svojeg djeteta. UPOZORENJE: Moglo bi biti opasno ostaviti dijete bez nadzora.Djeca trebaju biti vezana cijelo vrijeme i ne smije ih se osta...
Page 93 - Sastavljanje
97 { H R / B I H Upute} Sastavljanje 1 - 3 Pritisnite otponac ručke i povucite prema gore da biste je prebacili sve dok ne sjedne na mjesto kao što je prikazano na slici. 4 Postavite prednje kotače tako da sjednu na mjesto 5 Postavite stražnje kotače tako da sjednu na mjesto. 6 Sastavljeni okvir. Sk...
Page 95 - PUMPANJE GUMA; Skidanje presvlake radi pranja; UKLONJIVI JASTUČIĆ SJEDALA
99 { H R / B I H Održavanje} PUMPANJE GUMA • Stražnje gume napumpajte na maksimalno 28 psi. Gume imaju ventile i moguće ih je napumpati ručnom pumpom. Ventili na stražnjim kotačima lako su dostupni s unutrašnje strane kao što je prikazano. NE KORISTITE pumpu pod tlakom. • Ako unutarnja guma ima rupu...
Page 98 - Montiranje; Sklopiti kolica
102 { S R B Uputstva} Montiranje 1 - 3 Stisnite dugme za otpuštanje ručke i vucite da biste je rotirali sve dok se ne fiksira u svoju poziciju kao što je prikazano. 4 Pričvrstite prednje točkove dok se ne fiksiraju u mestu 5 Pričvrstite zadnje točkove dok se ne fiksiraju u mestu. 6 Montirani okvir. ...
Page 100 - NAPUMPAVANJE GUMA; Skidanje navlake za sedište radi pranja; PRETERANO IZLAGANJE SUNCU
104 { S R B Održavanje} NAPUMPAVANJE GUMA • Pumpajte zadnje gume do maksimalnog pritiska od 28 PSI. Gume su opremljene ventilom za gume i mogu da se naduvavaju pomoću ručne pumpe. Ventilima na zadnjim točkovima može lako da se priđe sa unutrašnje strane točkova kao što je prikazano. NEMOJTE koristit...
Page 102 - OPOZORILO
106 { SL OPOZORILO } Pred uporabo pazljivo preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo rabo. Neupoštevanje navodil lahko ogrozi varnost vašega otroka. OPOZORILO: Pustiti svojega otroka samega je lahko nevarno.Otroci morajo biti stalno pripeti in ne smejo nikoli ostati sami.Otrok mora biti pro...
Page 103 - Sestavljanje
107 { S L Navodila} Sestavljanje 1 - 3 Pritisnite gumb za sprostitev ročaja in povlecite navzgor, da se obrne in zaklene v prikazani položaj. 4 Namestite prednji kolesi, dokler ne klikneta na svoje mesto. 5 Namestite zadnji kolesi, dokler ne klikneta na svoje mesto. 6 Sestavljeno ogrodje. Zložiti vo...
Page 105 - NAPIHOVANJE PNEVMATIK; Odstranjevanje sedežne obloge za pranje; ODSTRANLJIVA SEDEŽNA BLAZINA
109 { S L Nega in vzdrževanje} NAPIHOVANJE PNEVMATIK • Pnevmatike napihnite na najvišji tlak 28 PSI. Pnevmatike so opremljene z ventilom in jih lahko napihnemo z ročno tlačilko. Ventila na zadnjih kolesih sta lahko dostopna z notranje strani koles, kot je prikazano. NE uporabljajte visokotlačne črpa...