Page 2 - CONTENTS; ةيبرعلا
CONTENTS LOCATION OF CONTROLS 3 ENGLISH 4-6FRANCAIS 7-9ESPAÑOL 10-12DEUTSCH 13-15ITALIANO 16-18NEDERLANDS 19-21SVENSKA 22-24DANSK 25-27SUOMI 28-30NORSK 31-33POLSKI 34-36 РУССКИЙ 37-39 EΛΛΗΝΙΚΑ 40-42 T ÜRKÇE 43-45 ČESKY 46-48 SLOVENSKY 49-51MAGYAR 52-54PORTUGUÊS 55-57 БЪЛГАРСКИ 58-60 ROMÂNĂ 61-63 HRV...
Page 4 - LAMINATOR CONTROLS; IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE; ENGLISH; CAPABILITIES
4 LAMINATOR CONTROLS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE ENGLISH GB CAPABILITIES Performance Entry width A4 = 240mm A3 = 318mm Pouch thickness (min) 80 microns Pouch thickness (max) 125 microns Warm up time (estimate) 4 minutes Lamination speed approx. 30cm/min (+/- 5%) (fixed speed)...
Page 5 - SETTING UP THE LAMINATOR
FEATURES & TIPS ‘Release’ function To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever located on the back of the machine. The pouch can only be removed from the entry slot when the lever is activated. Auto Shut Off After 30 minutes, the machine will automatically go in t...
Page 6 - TROUBLESHOOTING; PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
6 TROUBLESHOOTING STORAGE & CLEANING Problem Possible cause Solution No ‘power on’ lamp (red LED) Machine not switched on Switch on machine at the side and at the wall socket No ‘ready’ lamp after a long period (green LED) Machine is in a hot or humid area Move the machine to a cooler and dry ar...
Page 7 - COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE; CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER; CAPACITÉS; FRANÇAIS; FR
COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - À CONSERVER 7 A Interrupteur Marche/Arrêt B Levier de débrayage ( ) C Fente d'introduction de pochette / document D Sortie de pochette / document *E LED machine prête (vert) *F LED alimentation (rouge) G Plateau de réception CAPACITÉS ...
Page 8 - PRÉPARATION DE LA PLASTIFIEUSE
FONCTIONS & CONSEILS Fonction 'Déblocage' Pour enlever ou repositionner une pochette pendant la plastification, actionner le levier de déblocage qui se trouve à l'arrière de la machine. La pochette peut uniquement être extraite de la fente d'introduction lorsque ce levier est actionné. Arrêt aut...
Page 9 - ENREGISTREMENT DU PRODUIT / GARANTIE MONDIALE
9 DÉPANNAGE RANGEMENT & NETTOYAGE Problème Cause possible Solution Pas de voyant 'alimentation' (DEL rouge) La machine n'a pas été mise sous tension Mettre la machine sous tension en actionnant l'interrupteur sur le côté et, éventuellement, au niveau de la prise murale Pas de voyant 'prêt' après...
Page 10 - ESPAÑOL; ES
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - CONSÉRVELAS PARA UN USO FUTURO 10 A Interruptor On/off B Palanca de liberación ( ) C Ranura de entrada de bolsa / documento D Salida de bolsa / documento *E Luz LED de listo (verde) *F Luz LED de encendido (rojo) G Bandeja de sa...
Page 11 - CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS; CONFIGURACIÓN DE LA PLASTIFICADORA
CARACTERÍSTICAS & CONSEJOS Función 'Liberar' Para retirar o realinear una bolsa durante la plastificación, activar la palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina. La bolsa sólo puede retirarse desde la ranura de entrada cuando la palanca está activada. Apagado automático De...
Page 12 - REGISTRO DEL PRODUCTO / GARANTÍA MUNDIAL
12 LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ALMACENAMIENTO & LIMPIEZA Problema Posible causa Solución No se ilumina luz ‘alimentación conectada’ (LED rojo) La máquina no está conectada Conectar la máquina en el lateral y a la toma de la pared No se ilumina el piloto de ‘listo’ después de un largo ...
Page 13 - DEUTSCH; DE
BEDIENELEMENTE WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – BITTE AUFBEWAHREN 13 A Ein/Aus-Schalter B Freigabehebel ( ) C Eingabeschlitz für Laminierfolie/Dokument D Ausgabeschlitz für Laminierfolie/Dokument *E Betriebsbereitschaftsanzeige (grün) *F Netzanzeige (rot) G Auffangschale LEISTUNGSMERKMALE Leistung...
Page 14 - FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS; AUFSTELLEN DES LAMINIERGERÄTS
FUNKTIONSMERKMALE & TIPPS Freigabefunktion Zum Entfernen oder Neuausrichten eines Dokuments während des Laminierens betätigen Sie den Freigabehebel an der Rückseite des Geräts. Die Laminierfolie lässt sich nur bei Betätigung des Hebels aus dem Eingabeschlitz entfernen. Automatische Abschaltung N...
Page 15 - PRODUKTREGISTRIERUNG / WELTWEITE GARANTIE
15 FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG AUFBEWAHRUNG & REINIGUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Betriebsanzeige (rote Netz-LED) leuchtet nicht. Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät an der Seite ein. Die Bereitschaftsanzeige (grüne Bereitschafts-LED) leuchtet auch nach längerer Zei...
Page 16 - ITALIANO; IT
COMANDI DELLA PLASTIFICATRICE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA - CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 16 A Tasto di accensione/spegnimento B Leva di rilascio ( ) C Fessura per inserimento pouch/documento D Uscita pouch/documento *E LED di pronto (verde) *F LED di accensione (rosso) G Vaschetta di usc...
Page 17 - FUNZIONI E SUGGERIMENTI; IMPOSTAZIONE DELLA PLASTIFICATRICE
FUNZIONI E SUGGERIMENTI Funzione “Rilascio” Per rimuovere o riallineare una pouch durante la plastificazione, attivare la leva di rilascio situata sul retro della macchina. È possibile rimuovere la pouch dalla fessura per inserimento solo quando la leva è attivata. Spegnimento automatico Dopo 30 min...
Page 18 - REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO / GARANZIA A LIVELLO MONDIALE
18 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONSERVAZIONE E PULIZIA Problema Possibile causa Soluzione L'indicatore di accensione è spento (LED rosso) La machina è spenta Accendere la macchina sul lato e all'ingresso della spina sul muro L'indicatore di pronto macchina non si accende dopo un lungo periodo (LED verd...
Page 19 - NEDERLANDS; NL
BEDIENINGSKNOPPEN LAMINEERMACHINE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK 19 A Aan/uit-schakelaar B Ontgrendeling ( ) C Invoeropening lamineerhoes/document D Uitvoeropening lamineerhoes/document *E LED ‘Ready’ (groen) *F LED ‘Power’ (rood) G Uitvoerlade OVERZICHT Prestat...
Page 20 - INSTELLEN VAN LAMINEERMACHINE
KENMERKEN & TIPS Ontgrendelfunctie Om een hoes tijdens het lamineren te verwijderen of recht te duwen, drukt u op u de ontgrendeling aan de achterkant van de machine. De hoes kan pas worden verwijderd uit de invoeropening wanneer de ontgrendeling is geactiveerd. Automatisch uitschakelen Na 30 mi...
Page 21 - PROBLEEMOPLOSSING; PRODUCTREGISTRATIE / WERELDWIJDE GARANTIE
21 PROBLEEMOPLOSSING OPSLAG & REINIGING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing ‘Power on’ lampje (rode LED) licht niet op Machine niet ingeschakeld Controleer of de stekker in het stopcontact zit en schakel de machine in aan de zijkant ‘Ready’ lampje (groene LED) gaat ook na lange tijd niet aan. M...
Page 22 - SVENSKA; SPECIFIKATIONER
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS 22 SVENSKA SV A På/av-knapp B Frigöringsspak ( ) C Ingångslucka för ficka/dokument D Utmatningsfack för ficka/dokument *E Klarlampa (grön) *F Strömlampa (röd) G Utmatningsfack SPECIFIKATIONER Kapacitet Inmatningsbredd A...
Page 23 - FUNKTIONER OCH TIPS; FÖRBEREDA LAMINERINGSMASKINEN
FUNKTIONER OCH TIPS Frigöringsfunktion Aktivera frigöringsspaken på maskinens baksida om du vill ta bort eller justera en ficka under laminering. Fickan kan bara tas bort från ingångsluckan när spaken har aktiverats. Automatisk avstängning Efter 30 minuter försätts maskinen automatiskt i autoavstäng...
Page 25 - DANSK; DK
BETJENINGSANORDINGER TIL LAMINERINGSMASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER – GEMMES TIL SENERE BRUG 25 A Tænd/sluk-knap B Udløserhåndtag ( ) C Lomme/dokumentindføringsåbning D Lomme/dokumentudgang *E Klar-lampe (grøn) *F Tændt-lampe (rød) G Udgangsbakke KAPACITET Ydeevne Indføringsbredde A4 = 240mm...
Page 26 - OPSÆTNING AF LAMINERINGSMASKINEN
FUNKTIONER & TIPS Udløserfunktion En lomme kan fjernes eller justeres under lamineringen ved at aktivere udløserhåndtaget, som sidder bag på maskinen. Lommen kan kun fjernes fra indføringsåbningen, når håndtaget er aktiveret. Auto-sluk Efter 30 minutter vil maskinen automatisk gå til Autosluk-ti...
Page 28 - LAMINAATTORIN SÄÄTIMET; SUOMI; KAPASITEETIT
LAMINAATTORIN SÄÄTIMET TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN 28 SUOMI FI A Virtakytkin B Vapautusvipu ( ) C Tasku / dokumentin syöttöaukko D Taskun/dokumentin ulostulo *E Valmis-merkkivalo (vihreä) *F Virran merkkivalo (punainen) G Poistolevy KAPASITEETIT Suorituskyky Syötel...
Page 29 - OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ; LAMINAATTORIN ASENNUS
OMINAISUUKSIA JA VINKKEJÄ Vapautustoiminto Taskun voi poistaa tai kohdistaa uudelleen laminoinnin aikana laitteen takaosassa olevan vapautusvivun avulla. Tasku voidaan poistaa vain syöttöaukon kautta, kun vipua käytetään. Automaattinen sammutus Laite siirtyy 30 minuutin kuluttua automaattisesti auto...
Page 30 - TUOTEREKISTERÖINTI / MAAILMANLAAJUINEN TAKUU
30 VIANMÄÄRITYS VARASTOINTI JA PUHDISTUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Punainen virran merkkivalo ei pala Laitteen virtaa ei ole kytketty Kytke virta laitteen sivusta ja varmista, että pistoke on kytketty pistorasiaan Valmis-valo ei syty palamaan pitkän odotuksen jälkeen Laite on kuumassa tai kos...
Page 31 - NORSK
LAMINERINGSKONTROLLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER – TA VARE PÅ DISSE FOR FREMTIDIG BRUK 31 A På/av-bryter B Utløsningshåndtak ( ) C Innleggsport for pose/dokument D Utgang for pose/dokument *E Klar-LED (grønn) *F På-LED (rød) G Utgangsskuff KAPASITET Kapasitet Inngangsbredde A4 = 240mm A3 = 318mm P...
Page 32 - EGENSKAPER OG TIPS; KLARGJØRE LAMINERINGSMASKINEN
EGENSKAPER OG TIPS Utløsningsfunksjon Bruk utløsningshåndtaket på baksiden av maskinen for å fjerne eller rette opp en pose under laminering. Posen kan bare fjernes fra innleggsporten når håndtaket er aktivert. Automatisk avstenging Etter 30 minutter går maskinen automatisk inn i en auto-av-modus. P...
Page 33 - PRODUKTREGISTRERING / VERDENSOMSPENNENDE GARANTI
33 FEILRETTING OPPBEVARING OG RENGJØRING Problem Mulig årsak Løsning Ingen "på"-lampe (rød LED) Maskinen er ikke slått på Slå på maskinen på siden og koble den til veggkontakten Ingen "Klar"-lampe etter en lang periode (grønn LED) Maskinen er i et varmt eller fuktig område Flytt mask...
Page 34 - POLSKI
34 ELEMENTY STEROWANIA LAMINATORA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU A Przycisk włącz/wyłącz B Dźwignia zwolnienia ( ) C Szczelina do wprowadzania dokumentu do laminacji D Wyjście zalaminowanego dokumentu *E Kontrolka stanu gotowości (zielona) *F Kontrolka zasilania (czerw...
Page 35 - FUNKCJE I PORADY; PRZYGOTOWANIE LAMINATORA DO PRACY
FUNKCJE I PORADY Funkcja zwolnienia Dźwignia zwolnienia, znajdująca się w tylnej części urządzenia, umożliwia wyjęcie lub ponowne wyrównanie folii laminacyjnej. Folię można wyjąć od strony szczeliny wejściowej wyłącznie po zwolnieniu dźwigni. Wyłączanie automatyczne Po upływie 30 minut maszyna przej...
Page 36 - REJESTRACJA PRODUKTU / GLOBALNA GWARANCJA
36 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie pali się czerwona kontrolka zasilania Urządzenie nie jest włączone Podłączyć urządzenie do źródła zasilania i włączyć przycisk zasilania z boku urządzenia Zielona kontrolka stanu gotowości nie zapala si...
Page 37 - РУССКИЙ
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ ЛАМИНАТОРА 37 A Выключатель B Рычаг освобождения ( ) C Отверстие для подачи пакета/документа D Отверстие выхода пакета/документа *E Индикатор готовности (зеленый) *F Индикатор питания (красный) G Выходной лоток ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Рабочие характеристики Входная ширина A4 = 24...
Page 38 - ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ; ПОДГОТОВКА ЛАМИНАТОРА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФУНКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ Функция «освобождения» Чтобы извлечь или поправить пакет во время ламинирования, воспользуйтесь рычагом освобождения, который расположен на задней части устройства. Пакет можно извлечь из приемной прорези лишь с помощью рычага. Автоматическое выключение Через 30 минут машина а...
Page 39 - УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ; РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА / МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ
39 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХРАНЕНИЕ& ЧИСТКА Неисправность Возможная причина Способ устранения Индикатор питания не включается (красный индикатор) Устройство не включено Включите устройство в розетку и установите выключатель на боковой стенке во включенное положение Долгое время не загорается и...
Page 40 - EΛΛΗΝΙΚΑ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ 40 A Διακόπτης λειτουργίας (οn/off ) B Μοχλός ανοίγματος ( ) C ποδοχή εισαγωγής σάκου/εγγράφου D Έξοδος σάκου/εγγράφου *E Ενδεικτική λυχνία LED ετοιμότητας (πράσινη) *F Ενδεικτική λυχνία LED λει...
Page 41 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ; ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ & ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Λειτουργία ‘Ανοίγματος’ Για να αφαιρέσετε ή να επανευθυγραμμίσετε το σάκο κατά την πλαστικοποίηση, ενεργοποιήστε το μοχλό ανοίγματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Ο σάκος μπορεί να αφαιρεθεί από την υποδοχή εισαγωγής μόνο όταν ενεργοποιηθεί ο μοχλός. Αυ...
Page 43 - TÜRKÇE
LAMİNASYON MAKİNESİ KONTROLLERİ ÖNEMLİ GÜVENLİK YÖNERGELERİ - GELECEKTE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN 43 A Açma / kapama düğmesi B Serbest bırakma kolu ( ) C Kaplama / doküman girişi yuvası D Kaplama / doküman çıkışı *E Hazır LED’i (Yeşil) *F Güç Açma LED’i (Kırmızı) G Çıkış tepsisi ÖZELLİKLER Performans ...
Page 44 - ÖZELLİKLER & İPUÇLARI; LAMİNASYON MAKİNESİNİ AYARLAMA
ÖZELLİKLER & İPUÇLARI ‘Serbest Bırakma’ işlevi Laminasyon sırasında bir kaplamayı çıkartmak ya da yeniden hizalamak için makinenin arkasına yerleştirilen serbest bırakma kolunu etkinleştirin. Kaplama yalnızca kol etkinleştirildiğinde giriş yuvasından çıkarılabilir. Otomatik Kapatma 30 dakika son...
Page 45 - ÜRÜN KAYDI / DÜNYA ÇAPINDA GARANTİ
45 SORUN GİDERME SAKLAMA VE TEMİZLİK Sorun Olası neden Çözüm 'Kırmızı' güç LED'i yanmıyor Makine açılmamıştır Makineyi yan tarafından ve duvardaki elektrik prizinden açın Uzun süre bekledikten sonra 'Yeşil' hazır lambası yanmıyor Makine sıcak veya nemli bir alandadır Makineyi daha serin ve kuru bir ...
Page 46 - ČESKY
OVLÁDACÍ PRVKY LAMINÁTORU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ 46 A Vypínač B Uvolňovací páčka ( ) C Otvor pro vkládání laminovacích kapes/dokumentů D Výstup laminovacích kapes/dokumentů *E Kontrolka Připraveno (zelená) *F Kontrolka Zapnuto (červená) G Výstupní nosič VLASTNO...
Page 47 - NASTAVENÍ LAMINÁTORU
VLASTNOSTI & TIPY Uvolňovací funkce Chcete-li během laminování odebrat nebo zarovnat laminovací kapsu, použijte uvolňovací páčku umístěnou na zadní straně přístroje. Laminovací kapsu lze ze vstupního otvoru uvolnit pouze po použití této páčky. Automatické vypnutí Po 30 minutách zařízení automati...
Page 48 - ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ; REGISTRACE PRODUKTU / CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ UCHOVÁVÁNÍ & ČIŠTĚNÍ Problém Možná příčina Řešení Nesvítí červená kontrolka "zapnuto" Přístroj není zapnutý Zapojte přístroj do zásuvky a zapněte pomocí tlačítka na straně Po delším časovém intervalu nesvítí zelená kontrolka "připraveno" Přístroj pracuje v horkém ...
Page 49 - SLOVENSKY
OVLÁDACIE PRVKY LAMINÁTORA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE NA POUŽITIE V BUDÚCNOSTI 49 A Vypínač B Uvoľňovacia páčka ( ) C Otvor na vstup puzdra/dokumentu D Výstup puzdra/dokumentu *E Indikátor pripravenosti (zelený) *F Indikátor zapnutia (červený) G Výstupný zásobník PARAMETRE Výkon Šírka...
Page 50 - FUNKCIE A TIPY; NASTAVENIE LAMINÁTORA
FUNKCIE A TIPY Funkcia uvoľnenia Ak chcete vybrať alebo opätovne zarovnať puzdro počas laminovania, použite uvoľňovaciu páčku na zadnej strane zariadenia. Puzdro je možné vybrať cez vstupný otvor, len ak je páčka posunutá do uvoľňovacej polohy. Automatické vypnutie Po 30 minútach počítač automaticky...
Page 51 - REGISTRÁCIA PRODUKTU / CELOSVETOVÁ ZÁRUKA
51 RIEŠENIE PROBLÉMOV SKLADOVANIE A ČISTENIE Problém Možná príčina Riešenie Nesvieti indikátor zapnutia (červený indikátor) Zariadenie nie je zapnuté Zapnite zariadenie na bočnej strane a zapojte ho do zásuvky. Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po dlhom čase (zelený indikátor) Zariadenie je v h...
Page 52 - LAMINÁLÓGÉP VEZÉRLŐI; FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG!; TELJESÍTMÉNY; MAGYAR
LAMINÁLÓGÉP VEZÉRLŐI FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – ŐRIZZE MEG! A Be/Ki kapcsoló B Kioldó kar ( ) C Fólia / irat bemeneti nyílása D Fólia / irat kimenete *E Kész LED (zöld) *F Bekapcsolva LED (piros) G Kimeneti tálcak TELJESÍTMÉNY Teljesítmény Bemeneti nyílás szélessége A4 = 240mm A3 = 318mm Tasakva...
Page 53 - A LAMINÁLÓGÉP BEÁLLÍTÁSA
FUNKCIÓK &TIPPEK "Eleresztési" funkció Egy fólia laminálás közbeni eltávolításához vagy újraigazításához használja a gép hátoldalán található kioldó kart. A fólia csak akkor távolítható el a bemeneti nyíláson keresztül, ha a kioldó kart aktiválta. Automatikus kikapcsolás 30 perc elteltév...
Page 54 - HIBAELHÁRÍTÁS; TERMÉKREGISZTRÁCIÓ / NEMZETKÖZI GARANCIA
HIBAELHÁRÍTÁS TÁROLÁS &TISZTÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem világít a "Bekapcsolva" fény (piros LED) A gép nincs bekapcsolva Kapcsolja be a gépet oldalt és a fali dugaszaljzatnál Régóta nem gyullad ki a "Készenlét" fény (zöld LED) A gép meleg vagy párás helyen van Vigye ...
Page 55 - PORTUGUÊS
COMANDOS DO LAMINADOR IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - GUARDAR PARA UTILIZAÇÃO FUTURA A Interruptor liga / desliga B Alavanca de abertura ( ) C Ranhura de entrada da bolsa/documento D Saída de bolsa/documentos *E LED “Pronto” (Verde) *F LED “Ligado” (Vermelho) G Bandeja de saída CAPACIDADES Des...
Page 56 - PREPARAÇÃO DO LAMINADOR
FUNÇÕES & SUGESTÕES Função "Release" (Abertura) Para remover ou realinhar uma bolsa durante a laminação, active a alavanca de abertura situada na parte de trás da máquina. A bolsa só pode ser removida da ranhura de entrada quando a alavanca estiver activada. Encerramento automático Após ...
Page 57 - REGISTO DO EQUIPAMENTO / GARANTIA MUNDIAL
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ARMAZENAGEM & LIMPEZA Problema Causa possível Solução Nenhuma luz "Ligado" (LED vermelho) O aparelho não se encontra ligado Ligue o aparelho na parte da frente e na tomara de parede Nenhuma luz verde "Pronto" ao fim de um longo período (LED verde...
Page 58 - БЪЛГАРИ
БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ЛАМИНАТОРА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ЗАПАЗЕТЕ ГИ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА A Бутон за включване/изключване (On/off ) B Освобождаващ лост ( ) C Входен отвор за фолиото / документа D Изходен отвор за фолиото / документа *E LED (светодиод) за състояние на готовност (зелен) *F L...
Page 59 - ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ; НАСТРОЙВАНЕ НА ЛАМИНАТОРА
ХАРАКТЕРИСТИКИ И СЪВЕТИ Функция „Освобождаване“ („Release“) За да отстраните или изравните отново фолиото по време на ламиниране, активирайте освобождаващия лост, разположен в задната част на машината. Фолиото може да бъде отстранено от отвора за подаване, когато лостът е активиран. Автоматично изкл...
Page 60 - РЕГИСТРАЦИЯ НА ПРОДУКТ / СВЕТОВНА ГАРАНЦИЯ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ СЪХРАНЕНИЕ И ПОЧИСТВАНЕ Проблем Възможна причина Решение Няма светлина за включено електрозахранване (червена LED светлина) Машината не е включена Включете машината от страничната част и към стенната розетка След дълъг период от време лампата за състояние на готовност н...
Page 61 - ROMÂNĂ
COMENZI LAMINATOR A Comutator pornire/oprire B Mâner de eliberare ( ) C Fantă de intrare a foliei /documentului D Ieşire folie / document *E LED disponibilitate (Verde) *F LED Alimentare pornită (Roşu) G Tăviţă de ieşire SPECIFICAŢII Performanţă Lăţime de intrare A4 = 240mm A3 = 318mm Grosimea folie...
Page 62 - CARACTERISTICI & SFATURI; CONFIGURAREA LAMINATORULUI
CARACTERISTICI & SFATURI Funcţia „Release” (Eliberare) Pentru a scoate sau pentru a realinia o folie pe parcursul laminării, activaţi mânerul de eliberare din partea posterioară a aparatului. Folia poate fi scoasă din fanta de intrare doar atunci când mânerul este activat. Op...
Page 63 - ÎNREGISTRARE PRODUS/GARANŢIE APLICABILĂ LA NIVEL MONDIAL
DEPANARE DEPOZITARE ŞI &CURĂŢARE Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul roşu de alimentare nu se aprinde Aparatul nu este pornit Porniţi aparatule din partea laterală şi din priza de perete Ledul verde care arată că aparatul este gata de funcţionare nu se aprinde după o perioadă lungă Aparatul se...
Page 64 - HRVATSKI
KONTROLE PLASTIFIKATORA VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE - SAČUVAJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU A Sklopka uključeno/isključeno B Otpusna poluga ( ) C Ulazni utor za foliju/dokument D Izlaz za foliju/dokument *E LED-žaruljica pripravnosti (zelena) *F LED-žaruljica napajanja (crvena) G Izlazni pretinac RADNE ZNAČAJKE...
Page 65 - MOGUĆNOSTI I SAVJETI; POSTAVLJANJE PLASTIFIKATORA
MOGUĆNOSTI I SAVJETI Funkcija "Release" (Otpusti) Kako biste uklonili ili ponovno izravnali foliju tijekom plastifikacije, pokrenite otpusnu polugu na stražnjoj strani stroja. Foliju možete ukloniti iz ulaznog utora jedino kad je poluga aktivirana. Automatsko isključivanje Nakon 30 minuta st...
Page 66 - REGISTRACIJA PROIZVODA / GLOBALNO JAMSTVO
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA POHRANA I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rješenje Lampica "power on" (napajanje) ne svijetli (crvena LED lampica) Stroj nije uključen Uključite stroj na bočnoj strani i u zidnu utičnicu Lampica "ready" (stanje pripravnosti) ne svijetli nakon duljeg vremena (zelen...
Page 67 - SLOVENŠČINA
KONTROLE NA APARATU ZA PLASTIFICIRANJE POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA — HRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO A Stikalo za vklop/izklop B Ročka za sprostitev ( ) C Folijski žepek / reža za vstavljanje dokumentov D Folijski žepek / izhod dokumenta *E LED za stanje pripravljenosti (zelena) *F LED za napajanje (rd...
Page 68 - FUNKCIJE IN NAPOTKI; PRED; PLASTIFICIRANJEM
FUNKCIJE IN NAPOTKI Funkcija "Sprostitev" Če želite folijski žepek med plastificiranjem odstraniti ali prilagoditi, aktivirajte ročko za sprostitev na zadnji strani naprave. Žepek lahko iz reže za vstavljanje odstranite samo, ko je ročka aktivirana. Samodejni izklop Po 30 minutah bo stroj sa...
Page 69 - ODPRAVLJANJE TEŽAV; REGISTRACIJA IZDELKA / SVETOVNO JAMSTVO
ODPRAVLJANJE TEŽAV HRAMBA & ČIŠČENJE Težava Možen vzrok Rešitev Lučka "Vklopljeno" ne sveti (rdeča LED) Naprava ni vklopljena Vklopite napravo ob strani in jo vključite v stensko vtičnico Dolgo časa ni lučke za stanje "Pripravljen" (zelena LED) Naprava se nahaja v vročem ali vlaž...
Page 70 - SRPSKI; KOMANDE LAMINATORA
SRPSKI SR 70 KOMANDE LAMINATORA VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA – SAČUVATI ZA BUDUĆU UPOTREBU A Prekidač za uključivanje i isključivanje (ON/OFF) B Poluga za oslobađanje ( ) C Ulaz za foliju / dokument D Izlaz za foliju / dokument *E Zeleno LED svetlo za spremnost za rad *F Zeleno LED svetlo za status na...
Page 72 - REGISTRACIJA PROIZVODA / GARANTNI LIST
72 REŠAVANJE PROBLEMA SKLADIŠTENJE I ČIŠĆENJE Problem Mogući uzrok Rešenje Crveno LED svetlo „power on” (napajanje uključeno) ne svetli. Mašina nije uključena. Uključite mašinu na bočnom delu i povežite je sa zidnom utičnicom. Zeleno LED svetlo „Ready” (spremnost za rad) ne svetli tokom dužeg period...
Page 76 - תירבע; היצנימלה; תולוכיו
תירבע HB 76 היצנימלה ירקב ידיתע שומישל ורמיש - תובושח תוחיטב תוארוה הלעפה / יוביכ גתמ A ( ) רורחש תידי B זראמ / ךמסמ תנזה חתפ C זראמ / ךמסמ תאיצי חתפ D תונימז LED תירונ E* ( םודא ) הלעפה תירונ F* טלפ שגמ G תולוכיו תונוכת םיעוציב מ " מ 240 = A4 הסינכ בחור מ " מ 318 = A3 םינורקימ 80 ( םומינימ ...
Page 77 - םיפיטו תונוכת; היצנימלה רישכמ תנקתה
77 םיפיטו תונוכת ' רורחש ' תייצקנופ וליעפה , היצנימלה ךלהמב זראמ ררחשל ידכ ירוחאה וקלחב תמקוממה , רורחשה תידי תא ךותמ זראמה תא איצוהל ןתינ . רישכמה לש רורחשה תידי רשאכ קר הסינכה ץירח . תלעפומ יטמוטוא יוביכ בצמל רישכמה רובעי הלועפ תוקד 30 רחאל עבצב בהבהת למשחה תירונ . יטמוטוא יוביכ תונכומה תירונ . הב...