Page 2 - Ελληνικά
II Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14 English (original instructions) 25 Español (traducido de las instrucciones originales) 34 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)...
Page 7 - DANSK; Tekniske data; Defi nitioner: Sikkerhedsråd
DANSK 5 M A G N E T I S K S Ø J L E B O R E M A S K I N ED W E 1 6 2 2 Tillykke! Du har valgt et D E WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE1622 Spænding V 230 T...
Page 8 - EF-overensstemmelseserklæring; MASKINDIREKTIV; GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER; ) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
DANSK 6 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV DWE1622 D E WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 61029. Disse produkter overholder også direktivet 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt D E WALT på følgende adresse for yderli...
Page 9 - ) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
DANSK 7 e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt vedlig...
Page 10 - Restrisici; TILSIGTET BRUG
DANSK 8 • Justér bordet, så skæret ikke strækkes ind i arbejdsemnet før boring. Udfør ikke nogen designmæssige, monterings- eller samlingsaktiviteter på arbejdsemnet, når maskinen er tændt. • Før du tænder maskinen, kontrollér at tilbehøret er korrekt monteret. • Anvend altid den anbefalede hastighe...
Page 11 - Brug af forlængerledning; Opfyldning af kølervæskeflasken
DANSK 9 MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Denne søjle boremaskine er et professionelt elværktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. • Dette produkt er ikke beregnet ti...
Page 12 - Før brugen; SLÅ STRØMMEN TIL OG FRA
DANSK 10 MONTERING AF SIKKERHEDSKÆDE (FIG. 5) Skub den leverede sikkerhedskæde (o) gennem enhedens håndtag og rundt om arbejdsemnet og fastgør den. ADVARSEL: Brug altid sikkerhedskæden. Indsætning og fjernelse af et stykke tilbehør (fi g. 6) Værktøjsholderen (h) accepterer ringformede skær med en 19 ...
Page 13 - Boring med ringformede skær; Boreforhold
DANSK 11 Du slår strømmen fra ved at trykke på el-/magnetkontakten (a) til OFF position. SLÅ BOREMOTOREN TIL OG FRA Boremotoren kan kun tilsluttes, når magneten er aktiveret. Du tænder for boremotoren ved at trykke på den grønne knap (c) på motorkontakten. Du slukker for boremotoren ved at trykke på...
Page 14 - Udskiftning af børster; VED HORISONTALE OPGAVER; Rengøring; Valgfrit tilbehør; Miljøbeskyttelse
DANSK 12 at kontakten er i OFF position. Start ved et uheld kan medføre skader. Udskiftning af børster Slukker motoren automatisk og indikerer herved, at kulbørsterne næsten er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren. Tag værktøjet til e...
Page 15 - GARANTI; 0 DAGES RISIKOFRI
DANSK 13 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
Page 16 - DEUTSCH; Herzlichen Glückwunsch!; Technische Daten; Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
DEUTSCH 14 M A G N E T S TÄ N D E R B O H R M A S C H I N ED W E 1 6 2 2 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von ...
Page 17 - EG-Konformitätserklärung; MASCHINENRICHTLINIE; BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND; ) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH; ) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
DEUTSCH 15 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DWE1622 D E WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:2006/42/EG, EN 61029. Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Information...
Page 19 - Restrisiken
DEUTSCH 17 vor dem Einschalten der Maschine, dass die Schutzvorrichtung sicher geschlossen ist. • Verwenden Sie immer die Sicherheitskette. • Der Magnetständer eignet sich für den Einsatz an Werkstücken aus Stahl mit einer Stärke ab 10 mm ohne Luftspalt zwischen Magnetkernfläche und Aufstellfläche. ...
Page 20 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; Elektrische Sicherheit; CH
DEUTSCH 18 1 Innensechskantwerkzeug 1 3-Backenfutter mit Adapter 1 Transportkoffer 1 Betriebsanleitung 1 Explosionszeichnung • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetrieb...
Page 21 - Befüllen der Kühlmittelflasche
DEUTSCH 19 Montage der Maschine (Abb. 2–5) 1. Fügen Sie den Vorschubhebel zusammen. 2. Montieren Sie die Bohrerschutzvorrichtung (j). 3. Befestigen Sie bei Bedarf das Schmiersystem. 4. Stellen Sie die Maschine auf eine saubere, ebene und feste Oberfläche. Entfernen Sie etwaige Teilchen, die einen vo...
Page 22 - Vor dem Betrieb; EIN- UND AUSSCHALTEN DER STROMVERSORGUNG
DEUTSCH 20 HINWEIS: Es kann erforderlich sein, die Motorposition anzupassen, wenn das Spannfutter angebracht wird. Unter Anpassen der Motorhöhe finden Sie Anweisungen dazu. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Einstellen der Drehzahl (Abb. 7) WARNUNG: Wechseln ...
Page 23 - Bohren mit Kernbohrern; Bohrbedingungen
DEUTSCH 21 ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE Falls während des Betriebs der Strom ausfällt oder falls zu irgendeinem Zeitpunkt die Magnetdichtung defekt ist, muss die Maschine zurückgesetzt werden. 1. Schalten Sie zuerst den Bohrmotor und dann den Magneten aus. 2. Stellen sie sicher, dass die Arbeitsfläche ...
Page 26 - GARANTIE; 0 TAGE ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
DEUTSCH 24 GARANTIE D E WALT vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzliche...
Page 27 - E N G L I S H; Technical Data; Defi nitions: Safety Guidelines
E N G L I S H 25 M A G N E T I C D R I L L P R E S SD W E 1 6 2 2 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE1622 Voltage V 230...
Page 28 - EC-Declaration of Conformity; MACHINERY DIRECTIVE; General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
E N G L I S H 26 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE DWE1622 D E WALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN 61029. These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please contact D E ...
Page 30 - Residual Risks; INTENDED USE
E N G L I S H 28 • Do not pour cutting fluid into the reservoir while it is mounted in the bracket. Do not allow cutting fluid to enter the drill motor. • Before use, ensure movable chuck guard operates properly. • Ensure that metal chips or resinous residue cannot lead to blockage of the function. ...
Page 31 - Electrical Safety; Filling the Coolant Bottle
E N G L I S H 29 Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Your D E WALT tool is designed in class I (grounded) according to EN 61029. Earth wire is required. WARNING: 115 V units ha...
Page 32 - LOW SPEED AND HIGH TORQUE:; Prior to Operation; TURNING THE POWER ON AND OFF
E N G L I S H 30 WARNING: Do not use the lubrication system in vertical or overhead drilling applications. FITTING THE SAFETY CHAIN (FIG. 5) Thread the provided safety chain (o) through the handle of unit and around the workpiece and secure in place. WARNING: Always use the safety chain. Inserting a...
Page 33 - Drilling with Annular Cutters; Drilling Conditions
E N G L I S H 31 To turn the power off, press the power/magnet switch to the off position. TURNING THE DRILL MOTOR ON AND OFF The drill motor can only be switched on when the magnet is activated. To turn the drill motor on, press the green button (c) on the motor switch. To turn the drill motor off,...
Page 34 - Lubrication; IN HORIZONTAL APPLICATIONS; Cleaning; Optional Accessories; Protecting the Environment
E N G L I S H 32 sure the switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Pop-off Brushes The motor will be automatically shut off when the carbon brushes are nearly worn out and the tool needs servicing. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an author...
Page 35 - GUARANTEE; 0 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
E N G L I S H 33 GUARANTEE D E WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a ...
Page 36 - ESPAÑOL; Datos técnicos; Defi niciones: Pautas de seguridad
ESPAÑOL 34 TA L A D R O D E C O L U M N A M A G N É T I C OD W E 1 6 2 2 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas prof...
Page 37 - Declaración de conformidad CE; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA; CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
ESPAÑOL 35 El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de traba...
Page 39 - Riesgos residuales
ESPAÑOL 37 asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad específi cas adicionales para taladros de columna • Mantenga los dedos alejados de la zona del taladro. • Utilice siempre el protector del taladro. Antes de encender la máquina, compruebe que el protect...
Page 40 - USO PREVISTO; Seguridad eléctrica
ESPAÑOL 38 1 Sistema de lubricación 1 Llave hexagonal 1 Mandril de 3 mordazas con adaptador 1 Caja de herramientas 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para l...
Page 41 - VELOCIDAD BAJA Y PAR ALTO:
ESPAÑOL 39 MONTAJE DEL CONJUNTO DEL ASA DE ALIMENTACIÓN (FIG. 1, 2) El asa de alimentación de liberación rápida puede instalarse mediante una simple operación a la izquierda y a la derecha de la máquina. 1. Apriete las asas (f) en el centro (g). 2. Mantenga pulsado el botón (p) mientras introduce el...
Page 42 - Antes de usar la máquina; ENCENDIDO Y APAGADO
ESPAÑOL 40 VELOCIDAD ALTA Y PAR BAJO: El punto amarillo (aa) deberá estar alineado con la posición 2 para velocidad alta y par bajo (orificios de 12 a 30 mm). NOTA: Podría ser necesario girar ligeramente el eje a mano para que se produzca por completo el cambio de velocidad. Ajuste de la altura del ...
Page 43 - Cortar con cuchillas anulares; Condiciones de taladrado; APLICACIONES EN HORIZONTAL
ESPAÑOL 41 8. Preste un cuidado adicional cuando el accesorio esté a punto de romper la superficie para evitar que se rompa. 9. Apague siempre el motor, el imán y la alimentación, en este orden en concreto, cuando haya terminado el trabajo y antes de desconectar la máquina. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECA...
Page 44 - Limpieza; Accesorios opcionales; Proteger el medio ambiente
ESPAÑOL 42 LUBRICACIÓN DEL TRAYECTO DE ALIMENTACIÓN (FIG. 9) El trayecto de alimentación deberá ser lubricado periódicamente con grasa para garantizar una operación fácil. • Levante la unidad del motor hasta la posición más alta posible. • Lubrique el camino de guía de penetración (dd) en ambos lado...
Page 45 - GARANTÍA; 0 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA
ESPAÑOL 43 GARANTÍA D E WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario part...
Page 46 - FRANÇAIS; Fiche technique; Défi nitions : consignes de sécurité
FRANÇAIS 44 P E R C E U S E À C O L O N N E M A G N É T I Q U ED W E 1 6 2 2 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électr...
Page 47 - Certifi cat de conformité CE; DIRECTIVES MACHINES; CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET; ) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
FRANÇAIS 45 Indique des risques d’incendie. Indique des bords tranchants. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DWE1622 D E WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Caractéristiques techniques sont conformes aux normes :2006/42/EC, EN 61029. Ces produits sont également con...
Page 49 - Risques résiduels
FRANÇAIS 47 l’aimant et la surface de montage. Courbures, couches de peinture et surfaces irrégulières génèrent toutes un entrefer. Minimisez au possible l’entrefer. • Placez toujours la machine sur une surface plane. Ne fixez pas le support sur des objets trop petits ou de forme irrégulière. • Plac...
Page 50 - UTILISATION PRÉVUE; Sécurité électrique; Utilisation d’une rallonge
FRANÇAIS 48 • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fi g. 1, 5) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels ou matériels. a. Interr...
Page 51 - Remplissage de la bouteille de réfrigérant
FRANÇAIS 49 1. Vissez les poignées (f) dans le moyeu (g). 2. Tenez le bouton (p) enfoncé pendant l’introduction de l’axe du moyeu dans le trou (q). 3. Relâchez le bouton. MONTAGE DU CARTER DE PERÇAGE (FIG. 3) 1. Tenez le carter (j) face au support d’outil, en alignant les encoches du carter de prote...
Page 52 - Avant toute utilisation; MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’ALIMENTATION
FRANÇAIS 50 2. Bloquer à nouveau l’onglet du sélecteur dans le cliquet. FAIBLE VITESSE ET COUPLE ÉLEVÉ : Le point jaune (aa) doit être aligné avec la position 1 pour une faible vitesse et un couple élevé (trous de 32 à 50 mm). VITESSE ÉLEVÉE ET FAIBLE COUPLE : Le point jaune (aa) doit être aligné av...
Page 53 - Perçage avec des fraises annulaires; Conditions de perçage
FRANÇAIS 51 7. Continuez d’appliquer suffisamment de pression pour obtenir une coupe régulière et progressive. Ne forcez pas. REMARQUE : le voyant indicateur (n) clignote (rouge) pour indiquer qu’une pression excessive est appliquée. Si cela se produit, réduire la pression appliquée jusqu’à ce que l...
Page 54 - Lubrifi cation; APPLICATIONS HORIZONTALES; Entretien; Accessoires en option; Protection de l’environnement
FRANÇAIS 52 Lubrifi cation APPLICATIONS HORIZONTALES • Ajustez le débit de liquide selon les besoins à l’aide du régulateur de débit (m) (fig. 1). • Ajoutez davantage de liquide de coupe si les copeaux deviennent bleus. APPLICATIONS VERTICALES ET EN HAUTEUR Plongez le foret dans de la pâte de coupe o...
Page 55 - GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
FRANÇAIS 53 GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateu...
Page 56 - ITALIANO; Dati Tecnici; Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
ITALIANO 54 T R A PA N O M A G N E T I C O A C O L O N N AD W E 1 6 2 2 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici profe...
Page 57 - Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE; CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI; ) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
ITALIANO 55 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE DWE1622 D E WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 61029. Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattar...
Page 59 - Rischi residui
ITALIANO 57 • Posizionare sempre la macchina sopra una superficie libera da trucioli, frammenti, sfrido e sporcizia. • Mantenere il magnete pulito e libero da residui e sfrido. • Non accendere la macchina finché non è stata montata ed installata seguendo le istruzioni. • Non accendere la macchina pr...
Page 60 - Sicurezza elettrica; Utilizzo di un cavo di prolunga
ITALIANO 58 g. Mozzo h. Portautensile i. Collante a sgancio rapido j. Riparo k. Flacone del refrigerante l. Tubo del refrigerante m. Regolatore di flusso n. Spia dell’indicatore LED o. Catena di sicurezza (fig. 5) UTILIZZO PREVISTO Il trapano a colonna magnetico DWE1622 è stato progettato per pratic...
Page 61 - Riempimento del flacone di refrigerante; BASSA VELOCITÀ E COPPIA ELEVATA:
ITALIANO 59 2. Inserire la vite (r) nel foro (s) posto sul frontale del telaio. AVVERTENZA: utilizzare sempre il copripunta. MONTAGGIO DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE (FIG. 1, 4) Il sistema di lubrificazione può essere utilizzato per praticare fori sul piano orizzontale (con il trapano usato verticalm...
Page 62 - Prima di cominciare; ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
ITALIANO 60 NOTA: potrebbe essere necessario ruotare leggermente l’alberino a mano per completare il cambio. Regolazione dell’altezza del motore (fi g. 11) È possibile regolare l’altezza del motore per soddisfare l’esigenza di avere più o meno spazio sopra il pezzo da lavorare. 1. Allentare il bullon...
Page 63 - Forare con punte a tazza; Condizioni di foratura; PER USO IN ORIZZONTALE
ITALIANO 61 NOTA: la spia dell’indicatore LED (n) lampeggerà (in rosso) a indicare l’applicazione di una pressione eccessiva, in tal caso, ridurre la pressione applicata finché la spia non passa a una luce stabile (verde). 8. Porre particolare attenzione quando la punta sta per perforare la superfic...
Page 64 - Pulizia; Accessori su richiesta; Rispetto ambientale
ITALIANO 62 PER USO IN VERTICALE E VERSO L’ALTO Immergere la punta a tazza in una pasta da taglio o applicare uno spray adatto per queste applicazioni. LUBRIFICARE IL PERCORSO DI AVANZAMENTO (FIG. 9) È necessario lubrificare periodicamente il percorso di avanzamento con grasso per garantire un funzi...
Page 65 - GARANZIA; 0 GIORNI SENZA RISCHI
ITALIANO 63 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
Page 66 - NEDERLANDS; Hartelijk gefeliciteerd!; Technische gegevens; Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
NEDERLANDS 64 M A G N E E T B O O R M A C H I N ED W E 1 6 2 2 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D E WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Te...
Page 67 - EG verklaring van overeenstemming; RICHTLIJN VOOR MACHINES; BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES; ) VEILIGHEID WERKPLAATS
NEDERLANDS 65 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES DWE1622 D E WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 61029. Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG en 2011/65/EU. Neem voor meer infor...
Page 69 - Overige risico’s
NEDERLANDS 67 Aanvullende Specifi eke Veiligheidsregels voor Boorstandaarden • Houd uw vingers ver uit de buurt van het boorvlak. • Gebruik altijd de boorbeschermkap. Controleer dat de beschermkap stevig is gesloten voordat u de machine aanzet. • Gebruik altijd de veiligheidsketting. • De magnetische...
Page 70 - GEBRUIKSDOEL; Elektrische veiligheid
NEDERLANDS 68 1 Inbussleutel 1 3-beks boorkop met adapter 1 Gereedschapskoffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Uitvergrote tekening • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begr...
Page 72 - Voor ingebruikneming; DE MOTOR VAN DE BOOR IN- EN UITSCHAKELEN
NEDERLANDS 70 1. Draai de snelheid/koppel-selectieknop (d) uit het arrêteerslot en schuif deze in de gewenste stand. 2. Draai de knop weer terug in het arrêteerslot. LAGE SNELHEID EN HOOG KOPPEL: De gele punt (aa) dient op stand 1 te staan voor een lage snelheid en een hoog koppel (gaten van 32 tot ...
Page 73 - Boren met ringvormige snijders; Boorcondities; Koolborstels
NEDERLANDS 71 6. Oefen aan het begin van de snede lichte druk uit zodat het accessoire het eerste gedeelte van de groef kan maken. 7. Ga door met het uitoefenen van voldoende druk zodat een gelijkmatige voortschrijdende snede ontstaat. Forceer niet. OPMERKING: Het LED indicatielampje (n) zal gaan kn...
Page 74 - Smering; IN HORIZONTALE TOEPASSINGEN; Reiniging
NEDERLANDS 72 Smering IN HORIZONTALE TOEPASSINGEN • Pas de doorstroming van de vloeistof naar behoefte aan met de doorstroomregelaar (m) (afb. 1). • Voeg meer snijvloeistof toe als de spaanders blauw worden. VERTICALE TOEPASSING EN TOEPASSING BOVEN UW HOOFD Dompel de in snijpasta of breng een geschi...
Page 75 - 0 DAGEN NIET GOED GELD
NEDERLANDS 73 GARANTIE D E WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere,...
Page 76 - NORSK
NORSK 74 M A G N E T B O R E M A S K I ND W E 1 6 2 2 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE1622 Spenning V 230 Type 1 Inng...
Page 77 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET; ) ELEKTRISK SIKKERHET; ) PERSONLIG SIKKERHET
NORSK 75 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV DWE1622 D E WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 61029. Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EU og 2011/65/EU. For mer informasjon, vennligst kontakt D E WALT på følgen...
Page 79 - Restrisikoer; TILTENKT BRUK; Elektrisk sikkerhet
NORSK 77 • Ikke hell borevæske i tanken mens den er montert på braketten. Ikke la det komme borevæske inn i motoren. • Før bruk, pass på at den bevegelige chuckbeskyttelsen fungerer korrekt. • Pass på at metallchips eller kvaeaktige rester ikke fører til at funksjonen blokkeres. • I tilfelle blokker...
Page 80 - Bruk av skjøteledning; Fylling av kjølemiddelflasken
NORSK 78 Dette D E WALT verktøyet er designet som klasse I (jordet) i henhold til EN 61029. Jordet strømkabel må brukes. Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesialledning som fås via D E WALT- serviceorganisasjon. Bruk av skjøteledning Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en...
Page 81 - LAV HASTIGHET MED HØYT MOMENT:; Før bruk; SLÅ STRØMMEN PÅ OG AV
NORSK 79 3-KJEFTET CHUCK (FIG. 10) A D E WALT 3-kjeftet chuck (y) kan installeres ved hjelp av en adapter (z) for å tilpasse drillen til ulike bit-størrelser. Se Sette inn og ta ut tilbehør for installasjonsanvisninger. MERK: Det kan være nødvendig å justere motoren etter at chucken er installert. V...
Page 82 - Boring med hullfreser; Smøring; VED HORISONTAL BRUK
NORSK 80 3. Pass på at spissen på boret eller styringen på fresen er korrekt sentrert over punktet som skal bores. 4. Trykk den grønne knappen (c) på motorbryteren for å starte motoren. 5. Mat tilbehøret langsomt inn i arbeidsstykket med matehåndtaket (f). 6. Ved start av boringen, bruk lett trykk f...
Page 83 - Rengjøring; com
NORSK 81 SMØRE MATESLEIDEN (FIG. 9) Matesleiden bør smøres periodisk med smørefett for å sikre at den går glatt. • Løft motorenheten så høyt som mulig. • Smør svalehale sleidesporet (dd) på bege sider. • Smør tannstangen (ee). Etter mye bruk kan tannstangen bli løs. Om nødvendig, juster de 5 selvlås...
Page 84 - 0-DAGERS RISIKOFRI
NORSK 82 GARANTI D E WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller...
Page 85 - PORTUGUÊS; Dados técnicos; Defi nições: directrizes de segurança
PORTUGUÊS 83 P R E N S A C O M B E R B E Q U I M M A G N É T I C OD W E 1 6 2 2 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D E WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D E WALT um dos p...
Page 86 - Declaração de conformidade da CE; DIRECTIVA “MÁQUINAS”; GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
PORTUGUÊS 84 Indica arestas afi adas. Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” DWE1622 A D E WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas:2006/42/CE, EN 61029. Além disso, estes produtos também se encontram em ...
Page 88 - Riscos residuais
PORTUGUÊS 86 Regras de segurança específi cas adicionais para prensas de berbequins • Mantenha os dedos afastados da área de perfuração. • Utilize sempre o resguardo de perfuração. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o resguardo está devidamente fechado. • Utilize sempre a corrente de segu...
Page 89 - UTILIZAÇÃO ADEQUADA; Segurança eléctrica
PORTUGUÊS 87 1 Concentrador 1 Corrente de segurança 1 Sistema de lubrificação 1 Chave sextavada 1 Mandril com 3 mandíbulas, com adaptador 1 Caixa de ferramentas 1 Manual de instruções 1 Esquema ampliado dos componentes • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante ...
Page 90 - Encher a garrafa refrigerante
PORTUGUÊS 88 4. Coloque a máquina numa superfície limpa, nivelada e robusta. Remova quaisquer partículas que obstruam o contacto total entre o suporte magnético e a superfície de montagem. 5. Instale e aperte a corrente de segurança (o). MONTAR O CONJUNTO DO MANÍPULO (FIG. 1, 2) A pega de alimentaçã...
Page 91 - Antes de qualquer utilização; LIGAR E DESLIGAR A FERRAMENTA
PORTUGUÊS 89 A máquina está equipada com um selector de duas mudanças para alternar a relação de velocidade/binário. 1. Rode a patilha do selector de mudanças (d) para fora da ranhura de fixação e mude para o modo pretendido. 2. Bloqueie a patilha do selector de novo para dentro da fixação. VELOCIDA...
Page 92 - Fazer furos com cortadores anulares; Condições de perfuração
PORTUGUÊS 90 3. Certifique-se de que o local de perfuração ou o piloto do cortador estão devidamente instalados sobre o local a perfurar. 4. Prima o botão verde (c) no interruptor do motor para o motor de arranque. 5. Avance lentamente o acessório para dentro da peça utilizando a pega de alimentação...
Page 93 - Lubrifi cação; EM APLICAÇÕES NA HORIZONTAL; Limpeza; Acessórios opcionais; Proteger o meio ambiente
PORTUGUÊS 91 Lubrifi cação EM APLICAÇÕES NA HORIZONTAL • Ajuste o fluxo do fluido conforme necessário utilizando o regulador de fluxo (m) (fig. 1). • Adicione mais fluido de corte se as aparas ficarem azuis. APLICAÇÕES NA VERTICAL E SUSPENSAS Mergulhe o cortador em cola ou aplique um pulverizador ade...
Page 94 - GARANTIA; GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS
PORTUGUÊS 92 GARANTIA A D E WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enqu...
Page 95 - SUOMI; Tekniset tiedot; Määritelmät: Turvallisuusohjeet; KONEDIREKTIIVI
SUOMI 93 M A G N E E T T I P O R A K O N ED W E 1 6 2 2 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE1622 Jännite V 230 Tyyppi 1 Virransyöttö W 120...
Page 96 - SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS
SUOMI 94 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/EU ja 2011/65/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D E WALTin puolesta. Horst GrossmannVice Presid...
Page 97 - ) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN; Lisäturvasääntöjä porakoneille
SUOMI 95 loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. g) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN a) Älä kohdista...
Page 98 - Vaarat; KÄYTTÖTARKOITUS; Sähköturvallisuus
SUOMI 96 Vaarat Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: – Kuulon heikkeneminen. – Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. – Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. – Pitkäaik...
Page 99 - Jatkojohdon käyttäminen; Jäähdytysainepullon täyttäminen
SUOMI 97 Jatkojohdon käyttäminen Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1,5 mm 2 ja suurin pituus 30 m. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VA...
Page 100 - ALHAINEN NOPEUS JA SUURI VÄÄNTÖ:; Ennen käyttämistä; VIRRAN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ
SUOMI 98 HUOMAUTUS: Moottorin asennon säätäminen voi olla tarpeen, kun istukka asennetaan. Katso ohjeet osiosta Moottorin korkeuden säätäminen . Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Nopeuden asettaminen (kuva 7) VAROITUS: Älä vaihda vaihteita täydellä nopeudella tai käytön a...
Page 101 - Rengasleikkaimilla poraaminen; Porausolosuhteet; VAAKASUORAAN PORAAMINEN
SUOMI 99 2. Laske suojus (j), jotta se suojaa porattavan pinnan. 3. Varmista, että porauskohta tai leikkaimen ohjain on asennettu oikein porattavan kohdan päälle. 4. Paina moottorin kytkimen vihreää painiketta (c) moottorin käynnistämiseksi. 5. Syötä lisävaruste hitaasti työstökappaleeseen kahvaa (f...
Page 102 - Puhdistaminen; Lisävarusteet; Ympäristön suojeleminen
SUOMI 100 SYÖTTÖREITIN VOITELEMINEN (KUVA 9) Syöttöreitti tulee voidella säännöllisesti rasvalla virheettömän toiminnan varmistamiseksi. • Nosta moottori korkeimpaan asentoon. • Voitele ohjainreitti (dd) molemmilta puolilta. • Voitele hammastanko (ee). Toistuvan käytön jälkeen hammastanko voi löysty...
Page 103 - TAKUU; 0 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU
SUOMI 101 TAKUU D E WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä...
Page 104 - SVENSKA; Tekniska data; Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
SVENSKA 102 M A G N E T B O R R M A S K I ND W E 1 6 2 2 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE1622 Spänning V 230 Typ 1 S...
Page 105 - EC-Följsamhetsdeklaration; SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
SVENSKA 103 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV DWE1622 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN 61029. Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta D E WALT på följande adre...
Page 107 - Dolda risker; AVSEDD ANVÄNDNING
SVENSKA 105 • Använd endast en lämplig skärvätska. Använd en allmän skärvätska utspädd med vatten. • Använd inte flytande skärvätskor under borrning vertikalt eller i taket. Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten. • Häll inte skärvätska i behållaren när den är monte...
Page 108 - Elektrisk Säkerhet; Fylla på kylmedelsflaskan
SVENSKA 106 inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificering...
Page 109 - Innan användning; SÄTT PÅ OCH STÄNG AV STRÖMMEN
SVENSKA 107 2. Skjut upp snabblåshylsan (i). 3. Sätt i kuttern med stiftet och vrid tills plattstången möter låspinnen och hylsan snäpper ned. 4. Se till att kuttern sitter fast i verktyget är rätt monterat i spindeln. 5. Lyft på hylsan (i) för att lossa kuttern. 3-SKRUVSTYCKSBACK (FIG. 10) En D E W...
Page 110 - Borrning med ringformad kap; Borrförhållanden
SVENSKA 108 1. Stäng av drillmotorn först och sedan magneten. 2. Se till att arbetsområdet är rent. 3. Sätt på strömmen. Borra ett hål (fi g. 1) 1. Använd alltid lämplig skärvätska / kylmedel på kapningsområdet. 2. Sänk skyddet (j) så att det skärmar ytan som ska borras. 3. Kontrollera att borrspetse...
Page 111 - Smörjning; I HORISONTELLA APPLIKATIONER; Rengöring
SVENSKA 109 Smörjning I HORISONTELLA APPLIKATIONER • Justera vätskeflödet enligt behov med flödesregulatorn (m) (fig. 1). • Tillsätt mer skärvätska om spånen blir blå. VERTIKALA APPLIKATIONER OCH APPLIKATIONER I TAKET Doppa skäret i skärpasta eller använd en lämplig spray för dessa arbeten. SMÖRJNIN...
Page 112 - 0 DAGARS RISKFRI
SVENSKA 110 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
Page 113 - TÜRKÇE; Teknik veriler; Tan
TÜRKÇE 111 MANYETIK MATKAP TEZGAHIDWE1622 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r. Teknik veriler D...
Page 114 - İĞİ
TÜRKÇE 112 AT Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ DWE1622 D E WALT, Teknik veriler bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 61029 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder. Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC ve 2011/65/EU Direktifi ile uyumludur. Daha fazla bilgi için, lü...
Page 115 - Matkap Tezgahlar
TÜRKÇE 113 b) Ki ş isel koruyucu ekipmanlar ı mutlaka kullan ı n. Daima koruyucu gözlük tak ı n. Ko ş ullara uygun toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkab ı lar ı , baret veya kulakl ı k gibi koruyucu donan ı mlar ı n kullan ı lmas ı ki ş isel yaralanmalar ı azaltacakt ı r. c) İ stem d ı ş ı çal ı ş ...
Page 119 - IRI YÜK KORUMASI; Dairesel Kesicilerle Kesme
TÜRKÇE 117 UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve güç kayna ğ ı ndan ay ı r ı n. • Alete sadece hafif bir bask ı uygulay ı n. A ş ı r ı güç delmeyi h ı zland ı rmaz fakat aletin performans ı n ı dü...
Page 121 - lave aksesuarlar
TÜRKÇE 119 UYARI: Aletin metalik olmayan parçalar ı n ı temizlemek için asla çözücü veya ba ş ka sert kimyasal kullanmay ı n. Bu kimyasallar bu parçalarda kullan ı lan malzemeleri güçsüzle ş tirir. Yaln ı zca su ve yumu ş ak sabunla nemlendirilmi ş bir bez kullan ı n. Aletin içine herhangi bir s ı v...
Page 122 - GARANT
TÜRKÇE 120 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
Page 123 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ΜΑΓΝΗΤΙΚΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Τα έτη εμπειρίας , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DWE1622 Τάση V DC 230 Τύπος 1 ...
Page 127 - ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 • Μη χύνετε υγρό κοπής μέσα στο δοχείο ενώ αυτό είναι στερεωμένο στο στήριγμα . Μην επιτρέψετε την είσοδο υγρού κοπής στο μοτέρ του δραπάνου . • Πριν τη χρήση , βεβαιωθείτε ότι το κινητό προστατευτικό του τσοκ λειτουργεί σωστά . • Βεβαιωθείτε ότι μεταλλικά ρινίσματα ή ρητινώδη κατάλοιπα...
Page 133 - Για
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή . Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα . Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D E WALT χρειάζεται αντικατάσταση , ή εάν δεν το χρειάζεστε πια , μην το απορρίψετε μαζί με τα οικ...
Page 134 - ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 132 • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα • Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς • Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα τα αρχικά μέρη του Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί της εγγύησης , απευθυνθε...