Page 3 - English; Definitions: Safety Alert Symbols and Words; WALT
1 English English (original instructions) Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situatio...
Page 4 - Power Tool Use and Care; GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; SAVE ALL WARNINGS; Electrical Safety
English 2 moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will ...
Page 5 - ) Battery Tool Use and Care
3 English damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g ) Use the power tool, access...
Page 6 - Additional Safety Information; Sanding Lead Based Paint; Personal safety
English 4 Additional Safety Information WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIP...
Page 7 - BATTERIES AND CHARGERS; READ ALL INSTRUCTIONS; Storage Recommendations; Battery Pack Cleaning Instructions
5 English BATTERIES AND CHARGERS The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and vol...
Page 8 - Fuel Gauge Battery Packs
English 6 shipping the D e WALT FlEXVOlT™ Battery The D e WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and shipping . Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is in a D e WALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max* battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a 120V Max*...
Page 9 - Charging a Battery
7 English Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution. • Do not expose the charger to rain or snow. • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is l...
Page 10 - Intended Use; DO nOT; Electronic Protection System; Important Charging Notes; Wall Mounting
English 8 Intended Use This oscillating multi-tool is designed for professional detail sanding, plunge cutting, flush cutting, removal of excess materials and surface preparation applications. DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.This oscillating multi-tool is...
Page 12 - OPERATION
English 10 Proper Hand Position (Fig. J) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. Proper hand position requires one hand on the ...
Page 13 - Cleaning
11 English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-...
Page 14 - Repairs; Compatible accessories; Accessories; Three Year Limited Warranty
English 12 Repairs The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be perfo...
Page 15 - Troubleshooting Guide; Problem
13 English Troubleshooting Guide Problem Possible Cause Possible solution Unit will not start. Battery not installed. Install battery in tool handle. Battery is not charged. Place battery on charger and install a fully charged battery pack in tool. Battery or power tool is overheated. Allow battery ...
Page 16 - FRAnçAis; Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
FRAnçAis 14 Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui...
Page 17 - AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
FRAnçAis 15 cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjonc...
Page 18 - ) Utilisation et entretien d’un
FRAnçAis 16 sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un me...
Page 19 - Ponçage des peintures à base de plomb; Protection de l’individu
FRAnçAis 17 • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. • Mettre l’outil hors tension avant de l’utiliser près de fils sous tension ou à un endroit pouvant comprend...
Page 20 - BLOCS-PILES ET CHARGEURS; nettoyage et élimination; Consigne de sécurité supplémentaire
FRAnçAis 18 BLOCS-PILES ET CHARGEURS Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro d...
Page 21 - LIRE TOUTES LES CONSIGNES; Recommandations de stockage
FRAnçAis 19 LIRE TOUTES LES CONSIGNES Consignes importantes de sécurité les blocs-piles AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risq...
Page 22 - Utilisation et Expédition.; Témoin de Charge du Bloc-Piles; Transport
FRAnçAis 20 Expédition du bloc-piles D e WALT FlEXVOlT MC Le bloc-piles D e WALT FLEXVOLT MC possède deux modes : Utilisation et Expédition. Mode Utilisation : lorsque le bloc-piles BOSTITCH D e WALT FLEXVOLT MC est par lui-même ou dans un produit 20 V max*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20...
Page 23 - Chargement du bloc-piles
FRAnçAis 21 • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables D e WALT . Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution. • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche...
Page 24 - laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur; Système de protection électronique; Instructions d’entretien du chargeur
FRAnçAis 22 complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur. REMARQUE : pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs Indicateurs Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Ch...
Page 25 - ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS; Usage prévu; nE PAs; Installation murale
FRAnçAis 23 Fig. B 3 13 12 Installation et dépose de feuilles de papier abrasif (Fig. D) Un porte-pièce en forme de losange emploie un système d’adhérence à crochet et à boucle pour fixer les feuilles de papier abrasif. Le porte-pièce autorise une utilisation tant sur de grandes surfaces plates que ...
Page 27 - FONCTIONNEMENT
FRAnçAis 25 Lampe DEL (Fig. A) ATTENTION : ne pas regarder directement le faisceau de la lampe. Risque de lésions oculaires graves. La lampe DEL 2 s’allumera chaque fois que l’on appuiera sur la gâchette et restera allumée une vingtaine de secondes après la désactivation de celle-ci. REMARQUE : La l...
Page 28 - Accessoires compatibles
FRAnçAis 26 Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable. AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’ins...
Page 29 - Registre en ligne; Guide de dépannage
FRAnçAis 27 Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • COnFiRMATiOn DE...
Page 30 - EsPAñOl; Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
EsPAñOl 28 Español (traducido de las instrucciones originales) Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños ...
Page 32 - ) Uso y Mantenimiento de la
EsPAñOl 30 h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. 4) Uso y Mantenimiento de la Herr...
Page 33 - Lijado de Pintura a Base de Plomo; seguridad Personal
EsPAñOl 31 Reglas de seguridad adicionales para Herramientas Oscilatorias • Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte ...
Page 34 - seguridad Ambiental; Instrucción Adicional de Seguridad
EsPAñOl 32 Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo esp...
Page 35 - BATERÍAS Y CARGADORES; Recomendaciones de Almacenamiento; Instrucciones de Limpieza del Batería; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
EsPAñOl 33 BATERÍAS Y CARGADORES La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálo...
Page 36 - El sello RBRC®; Transporte; Transporte de la Batería FlEXVOlTTM de
EsPAñOl 34 El sello RBRC® El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de ser...
Page 38 - Carga de la Batería; Permanencia de la Unidad de Batería en el Cargador; Sistema de protección electrónica; Notas Importantes Sobre la Carga
EsPAñOl 36 ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una ...
Page 39 - Uso Debido; Montaje en la Pared
EsPAñOl 37 Fig. C Uso Debido Esta multi-herramienta oscilante está diseñada para aplicaciones profesionales de lijado de detalles, cortes por penetración, cortes a ras, eliminación de materiales sobrantes y preparación de superficies. nO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases...
Page 41 - OPERACIÓN
EsPAñOl 39 Selector de Modo (Fig. A) DCS356 Su herramienta está equipada con un selector de modo 10 que le permite seleccionar uno de tres modos. Seleccione el modo en base a la aplicación y controle la velocidad de la herramienta utilizando el interruptor de gatillo de velocidad variable 1 . Fi...
Page 42 - Accesorios; Limpieza; Consejos Útiles
EsPAñOl 40 Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D e WALT , el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios rec...
Page 43 - Reparaciones; Para reparación y servicio de sus herramientas; Accesorios Compatibles; PARA OTRAs lOCAliDADEs:; Póliza de Garantía; Excepciones
EsPAñOl 41 Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección...
Page 44 - ESPECIFICACIONES; Registro en Línea; Garantía Limitada por Tres Años
EsPAñOl 42 ESPECIFICACIONES DCS354 DCS356 Rotación sin carga 18000 20000 Registro en Línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto....
Page 45 - Resolución de problemas; Problema
EsPAñOl 43 Resolución de problemas Problema Causa posible solución posible El aparato no se pone en marcha. La batería no está instalada. Instale la batería en el mango de la herramienta. La batería no está cargada. Ponga la batería en el cargador e instale una batería totalmente cargada en la herra...
Page 48 - WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS
02/19 Part No. N682755 D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2019 The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box config...
Page 49 - Instruction Manual
final page size: 8.5 x 5.5 in If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4- D e WALT DCS565, DCS566 6-1/2" (165 mm) 20V Max* Brushless Circular Saw Scie circulaire sans balais 20 V max* ...
Page 55 - SAVE ALL WARNINGS
5 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will re...
Page 56 - Safety Instructions for All Saws; Cutting Procedures
English 6 Safety Instructions for All Saws Cutting Procedures a ) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b ) Do not reach underneath the workpiece. The g...
Page 57 - Lower Guard Function Safety; Further Safety Instructions for All Saws; Causes and Operator Prevention
7 English Additional Safety Information WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFE...
Page 58 - Important Safety Instructions for All
English 8 liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the charger may ignite the dust or fumes. • NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in any way to fit into a non‑compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal...
Page 59 - Transportation
9 English • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than a D e WALT charger. D e WALT chargers and battery packs are specifically designed to work together. • These chargers are not intended for any uses other than charging D e WALT rechargeable battery packs. Charging othe...
Page 60 - ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS; SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR; Charger Cleaning Instructions; MAXiMUM CUTTing DEPTh; Changing Blades
English 10 ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start‑up can cause injury. Wall Mounting Some D e WALT chargers are de...
Page 61 - Kickback; Further safety instructions for All saws; Lower Blade Guard
11 English Kickback Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the ...
Page 62 - Mounting the Dust Extraction; To Install the Dust Extraction Port
English 12 Mounting the Dust Extraction Port (Fig. A, H, I) Your circular saw is supplied with a dust extraction port. To Install the Dust Extraction Port 1. Fully loosen depth adjustment lever 4 . 2. Place the shoe 5 in the lowest position. Kerf Indicator (Fig. A) The front of the saw shoe ha...
Page 63 - Installing and Removing the Battery Pack
13 English Cutting (Fig. N, O) Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As an example, Figure N illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board. Always clamp work. Don’t try t...
Page 66 - ) Utilisation et entretien du bloc-piles
FRAnçAis 16 e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En ca...
Page 67 - Consignes de sécurité supplémentaires; Causes et prévention du rebond par; Consignes de sécurité propres à toutes; Procédures de coupe
FRAnçAis 17 Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies Causes et prévention du rebond par l’utilisateur : • Le rebond est une réaction soudaine d’une la lame de la scie pincée, bloquée ou désalignée, causant une scie non contrôlée qui se soulève et sort de la pièce de travail vers l...
Page 68 - Renseignements de sécurité; Consignes de sécurité sur les fonctions
FRAnçAis 18 L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants : BPM .................... battements par minute V ......................... volts min ..................... minutes j ou DC .......... courant continu …/min .................
Page 69 - LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
FRAnçAis 19 outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en position Marche. • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont...
Page 70 - Consignes de sécurité importantes pour; Le sceau SRPRC
FRAnçAis 20 blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou une électrocution. • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. • Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans le bloc‑piles. • Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduir...
Page 71 - ASSEMBLAGE ET A JUSTEMENTS; CONSERVER CES CONSIGNES POUR; Remarques importantes sur le chargement; Délai en cas de bloc chaud ou froid
FRAnçAis 21 ASSEMBLAGE ET A JUSTEMENTS AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des bles...
Page 72 - Protège-lame inférieur; Consignes additionnelles de sécurité propres; Remplacement des lames; REMARQUE; PROFUnDiDAD MÁXiMA DE CORTE
FRAnçAis 22 Protège-lame inférieur AVERTISSEMENT : le protège‑lame inférieur est un dispositif de sécurité destiné à réduire les risques de dommages corporels graves. Ne jamais utiliser la scie sans son protège‑lame inférieur, ou s’il est endommagé, mal assemblé ou ne fonctionne pas correctement. Ne...
Page 73 - Rebond
FRAnçAis 23 e. L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame. 2. RÉglAgE inCORRECT DE lA PROFOnDEUR DE COUPE Pour eff...
Page 74 - Pour installer le port de dépoussiérage; Réglage de la profondeur de coupe
FRAnçAis 24 Crochet de chevron (Fig. J [DCS565]) AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure corporelle grave, ne pas utiliser le crochet de chevron de l’outil pour suspendre l’outil à partir de votre corps. NE PAS utiliser le crochet de chevron pour attacher ou sécuriser l’outil à une personne ou u...
Page 75 - Coupe Effectuée À Partir De L’intérieur; Pour éviter l’effet de rebond
FRAnçAis 25 Coupe Effectuée À Partir De L’intérieur D’un Matériau (Fig. Q) AVERTISSEMENT : ne jamais bloquer le protège‑lame inférieur en position haute. Ne jamais déplacer la scie vers l’arrière pendant une coupe interne. Cela pourrait faire sortir la scie de la surface de travail et poser des risq...
Page 76 - RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE:
FRAnçAis 26 Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https://www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, ...
Page 78 - ) Uso y Mantenimiento de la
EsPAñOl 28 d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. e ) Dé ...
Page 79 - Instrucciones de Seguridad Adicionales; Causas y Prevención del Operador; Instrucciones de Seguridad para Todas; Procedimientos de Corte
EsPAñOl 29 Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todas las Sierras Causas y Prevención del Operador de Retroceso: • El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra atrapada, adherida o desalineada, que hace que una sierra no controlada se levante y salga de la pieza de trabajo haci...
Page 80 - Información de Seguridad Adicional; Instrucciones de Seguridad de Función
EsPAñOl 30 La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: BPM .................... golpes por minutoV ......................... voltios min ..................... minutos j o DC ............. corriente directa ADVERTENCIA: SIEM...
Page 82 - Instrucciones de Seguridad Importantes; El Sello RBRC®
EsPAñOl 32 recargables D e WALT . Cargar otros tipos de baterías puede causar que se sobrecalienten y exploten, resultando en lesiones personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • NO permita que agua o ningún otro l...
Page 83 - Montaje en Pared; GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA; Notas Importantes de Carga; Demora de Paquete Caliente/Frío
EsPAñOl 33 Montaje en Pared Algunos cargadores D e WALT están diseñados para poderse montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si se monta en pared, localice el cargador dentro del alcance de un tomacorriente eléctrico, y lejos de una esquina u otras obstrucciones ...
Page 84 - Protector Inferior de la Hoja; instrucciones de seguridad adicionales para; Cambio de Hojas; MONTA JE Y A JUSTES
EsPAñOl 34 Protector Inferior de la Hoja ADVERTENCIA: El protector inferior de la hoja es una característica de seguridad que reduce el riesgo de lesiones corporales graves. Nunca use la sierra si el protector inferior de la hoja no se encuentra en la sierra, si está dañado, mal ensamblado o si no f...
Page 85 - Contragolpes
EsPAñOl 35 del corte, lo que incrementará la posibilidad de un atorón del disco. 2. AJUsTE inCORRECTO DE lA PROFUnDiDAD DE CORTE En lA siERRA Para hacer el corte más eficiente, la hoja no debe sobresalir más de lo necesario para exponer la mitad de uno de sus dientes, como lo muestra la Figura G. Es...
Page 86 - Instalación y Desinstalación de Paquete de; Para Instalar el Puerto de Extracción; Montaje de puerto de extracción de; Para Configurar la Sierra para un
EsPAñOl 36 Gancho Arrastre Giratorio (Fig. J [DCS565]) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, no use el gancho arrastre giratorio de la herramienta para colgar la herramienta de su cuerpo. NO use el gancho arrastre giratorio para anclar o asegurar la herramienta a una per...
Page 87 - Para
EsPAñOl 37 Corte Central o de Orificio (Fig. Q) ADVERTENCIA: Nunca fije el protector inferior de la hoja en la posición elevada. Nunca mueva la sierra hacia atrás cuando haga cortes interiores. Esto podría hacer que la sierra se levante de la superficie de trabajo, lo que podría causar lesiones. Un ...
Page 89 - Garantía Limitada de Tres Años; sERViCiO En gARAnTÍA:
EsPAñOl 39 Garantía Limitada de Tres Años Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty.Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, ...
Page 92 - Baterías y cargadores compatibles; ion
07/20 Part No. N862094 D e WALT Industrial Tool Co.701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2020 The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configur...
Page 93 - IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY D; ) POWER TOOL USE AND CARE; INSTRUCTION MANUAL; dless LED W; INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SER; ADVER; LÉASE ESTE; ) BATTERY TOOL USE AND CARE; WALT. In some areas, it is illegal to place; If you have questions or comments, contact us.
Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: Indicates ...
Page 96 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS :
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX...
Page 99 - no sean los que ofrece D; WALT Battery and Charger Systems
• No trate de reparar la luz de trabajo. Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarlos los centros de servicio D E WALT autorizados. Limpieza ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar ...
Page 100 - INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* Remachadora inalámbrica sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACI...
Page 102 - The definitions below describe the level of severity for each; General Power Tool Safety Warnings
1 English Definitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WARNING: ...
Page 105 - then follow charging procedures outlined.; When ordering replacement battery packs, be sure to include the
4 English The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined. READ ALL INSTRUCTIONS • Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presen...
Page 107 - Not Recommended
6 English each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord. Minimum Gauge for Cord Sets ...
Page 108 - Charge Indicators; Disconnect the charger from the outlet before attempting; Chargers
7 English Indicator Light Operation DCB101, DCB102, DCB103 PACK CHARGING PACK CHARGED x HOT/COLD DELAY PROBLEM PACK OR CHARGER DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 PACK CHARGING PACK CHARGED HOT/COLD DELAY Charge Indicators This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are i...
Page 109 - LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
8 English DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light. NOTE: This could also mean a problem with a charger. Wall Mounting DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 These chargers are designed to be wall ...
Page 110 - Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the
9 English NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE FIG. 2 H I B A G E F G C D J K b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you t...
Page 111 - INTENDED USE
10 English WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure. IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the screw (I) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.The belt hook (H) can be be attached to either sid...
Page 112 - ALWAYS
11 English For more information regarding fuel gauge battery packs, please contact call 1-800-4-D e WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Proper Hand Position (Fig. 5) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To r...
Page 113 - Use only impact accessories. Non-impact accessories; To install an accessory,; Serious eye injury could
12 English Quick-Release Chuck (Fig. 2, 6, 7) WARNING: Use only impact accessories. Non-impact accessories may break and cause a hazardous condition. Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks. NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories. Place the forward/re...
Page 114 - Mode; MAINTENANCE; WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
13 English mode will work as a screwdriver in light applications, before hesitating as the screw head reaches the work piece, and then (if required) start a slow controlled impact to ensure the head ends perfectly flush. NOTE: This mode is for light duty screwdriving applications. If the tool will n...
Page 115 - CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS; CONFIRMATION OF OWNERSHIP:
14 English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic p...
Page 117 - Français; mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une; ) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Français 16 Définitions : lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si ell...
Page 118 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
Français 17 Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage at...
Page 119 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
Français 18 c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- pile...
Page 121 - Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
Français 20 • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un char- geur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pour- rait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour co...
Page 122 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
Français 21 Le sceau SRPRC ® Le sceau SRPRC ® (Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglé...
Page 123 - Calibres minimaux des rallonges; Non
Français 22 • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocs électriques. • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre a...
Page 125 - LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR; Voyants de charge; FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
Français 24 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 Ces chargeurs ont une fonctionnalité de délai chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte qu’une batterie est trop chaude ou trop froide, un délai se met automatiquement en marche, arrêtant temporairement la charge. Le voyant rouge continuera de clignoter mais...
Page 127 - USAGE PRÉVU; ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
Français 26 FIG. 2 H I B A G E F G C D J K USAGE PRÉVU Ces perceuses à percussion ont été conçues pour le vissage à percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particulièrement utiles pour visser dans le bois, le métal ou le béton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou ...
Page 128 - Crochet de ceinture
Français 27 UTILISATION AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Un ...
Page 130 - utiliser exclusivement des accessoires à; Pour installer un accessoire; ATTENTION : Ne pas regarder directement le faisceau de la
Français 29 Mandrin automatique (Fig. 2, 6, 7) AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des accessoires à percussion. Tout autre type d’accessoires pourrait se briser et poser des risques sérieux. Avant toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent aucune fissure. REMARQUE : le mandrin accepte seu...
Page 131 - Usage
Français 30 Vissage de précision (Fig. 8) En plus des modes traditionnels à percussion, cet outil est doté d’un mode de vissage de précision offrant une meilleure maîtrise lors de travaux légers en évitant les dommages au matériel et aux agrafes. Il est idéal pour les travaux légers avec des vis de ...
Page 132 - AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages; Nettoyage; INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires; RÉPARATIONS SOUS GARANTIE:
Français 31 MAINTENANCE AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Un ...
Page 134 - Español; Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de; ) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Español 33 Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves . ADVERTEN...
Page 135 - ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Español 34 conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes...
Page 136 - ) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON; Normas específicas de seguridad
Español 35 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERÍAS a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilice herramientas eléctr...
Page 138 - manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
Español 37 Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de batería Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de batería.La u...
Page 139 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
Español 38 • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asisten...
Page 140 - medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede; Instrucciones importantes de seguridad
Español 39 • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D e WALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe y no del cab...
Page 142 - RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA; Operación de la luz indicadora
Español 41 unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro de servicio autorizado para su examinación. RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA DCB101, DCB102, DCB103 Estos cargadores tienen una función de retardo por bate...
Page 143 - UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS:; Montaje en la pared
Español 42 2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido...
Page 145 - USO DEBIDO; Gancho para cinturón
Español 44 IMPORTANTE: Al añadir o reemplazar el gancho para cinturón, utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. Cerciórese de apretar firmemente el tornillo.El gancho para cinturón (H) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, par...
Page 146 - UNIDADES DE ALIMENTACIÓN CON INDICADOR DE CARGA
Español 45 Para activar el indicador de carga, L FIG. 4 presione y sostenga el botón del indicador (L). Se iluminará una combinación de las tres luces LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga esté por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la bat...
Page 147 - ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo.; Porta brocas de liberación rápida
Español 46 Luces de trabajo (Fig. 2) ATENCIÓN: No mire fijamente hacia la luz de trabajo. Podrían producirse lesiones oculares graves. Hay tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del cuello del portabrocas (C). Las luces de trabajo están activadas cuando el interruptor de gatillo está apretado....
Page 148 - Para instalar un accesorio,
Español 47 K FIG. 8 Uso Su herramienta de impacto puede generar el máximo par de torsión siguiente: Mode Lbs-pie Lbs-pulg. Nm 1 20 240 27 2 125 1500 170 3 152 1825 205 ATENCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán el nivel de par de apriete generado por la herramienta. Un par de apri...
Page 149 - INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; algún accesorio, póngase en contacto con D; MANTENIMIENTO; ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
Español 48 ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita qu...
Page 150 - PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
Español 49 Reparaciones El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de ...
Page 160 - ) Electrical Safety
3 English 2) Electrical Safety a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b ) Avoid body contact with earthed or grounded sur...
Page 161 - ) Safety Instructions for All Operations; ) Safety Instructions When Using Long; ) Power Tool Use and Care; ) Battery Tool Use and Care
English 4 DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS 1) Safety Instructions for All Operations a ) Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. b ) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fa...
Page 163 - The RBRC® Seal; shipping the
English 6 Important Safety Instructions for All Battery Chargers WARNING: Read all safety warnings, instructions, and cautionary markings for the battery pack, charger and product. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. • DO NOT atte...
Page 164 - Minimum gauge for Cord sets
7 English aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities and ventilation slots. • Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Charging a Battery (Fig. C) 1. Plug the charger into an appropriate outlet....
Page 165 - symbol
English 8 Mode Selection (Fig. A) The mode selection collar 5 can be used to select the correct operating mode depending upon the planned application.To select, rotate the collar until the desired symbol aligns with the arrow. WARNING: When the mode selection collar is in the drill or hammerdrill...
Page 166 - Prior to Performing Work; Spotlight Mode; Low Battery Warning
9 English Performing an Application (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped firmly. WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the direction of rotation. Prior to Performing Work • Set the spe...
Page 167 - Hammerdrilling; Recommendations for hammerdrilling; Screwdriving; Recommendations for screwdriving; Recommendations for Drilling
English 10 Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D e WALT , have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D e WALT recommended accessories should be used with this product. Recommend...
Page 168 - FREE WARning lABEl REPlACEMEnT:; Register Online; COnFiRMATiOn OF OWnERshiP:; MAXIMUM RECOMMENDED; WOOD
11 English Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https:// www.dewalt.com /Legal/ Warranty/3-Year-Limited-Warranty.To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1-800-4- D e WAL...
Page 170 - ) Utilisation et entretien du bloc‐piles
FRAnçAis 13 e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En ca...
Page 171 - ) Consignes de sécurité pour toutes les
FRAnçAis 14 Renseignements de sécurité supplémentaires ATTENTION : ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. ATTENTION : TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SON...
Page 172 - PILES ET CHARGEURS
FRAnçAis 15 liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou les vapeurs. • Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le blo...
Page 173 - Expédier la bloc-pile FlEXVOlT; de D; Recommandations d’entreposage
FRAnçAis 16 Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un ch...
Page 174 - Remarques importantes sur la charge
FRAnçAis 17 AVERTISSEMENT : chargez seulement le bloc‑piles si la température de l’air est au‑dessus de 4,5 °C (40 °F) et sous 40 °C (104 °F). 4. Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux, ce qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le char...
Page 175 - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR; Instructions de nettoyage du chargeur
FRAnçAis 18 Sélection du mode (Fig. A) Le collier de sélection du mode 5 peut être utilisé pour sélectionner le bon mode de fonctionnement selon l’application prévue.Pour sélectionner, tournez le collier jusqu’à ce que le symbole désiré s’aligne avec la flèche. AVERTISSEMENT : lorsque Le collier ...
Page 176 - Mode projecteur; Avertissement de faible charge
FRAnçAis 19 Mode projecteur Le mode le plus lumineux est le mode projecteur 17 . Le mode projecteur est activé pendant 20 minutes après la désactivation de la gâchette. Deux minutes avant que le projecteur s'éteigne, il clignotera deux fois avant de diminuer et de s'éteindre. Pour éviter que le p...
Page 177 - Perçage à percussion; Vissage
FRAnçAis 20 4. Gardez le moteur en marche lorsque vous retirez la mèche du trou percé afin d’empêcher qu’elle se coince. Recommandations pour le perçage • Lorsque vous percez, appliquez toujours de la pression en ligne droite avec la mèche, mais ne poussez pas trop fort afin que le moteur ne se bloq...
Page 178 - Réparations; CAPACITÉS MAXIMALES; BOis
FRAnçAis 21 Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit. • COnFiRMATiOn DE...
Page 179 - Garantie limitée de trois ans
FRAnçAis 22 Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, allez à https:// www.dewalt.com /Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au D e WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa R...
Page 180 - Uso Pretendido
EsPAñOl 23 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramien...
Page 182 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE; ) Instrucciones de Seguridad para Todas; ) Instrucciones de Seguridad al Usar
EsPAñOl 25 Información de Seguridad Adicional ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales. ADVERTENCIA:SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara ...
Page 184 - Envío de Paquete de Batería D
EsPAñOl 27 Instrucciones de Seguridad Importantes para Todos los Cargadores de Batería ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las advertencias e instrucciones puede result...
Page 185 - Sistema de Protección Electrónica
EsPAñOl 28 4. El cargador no cargará un paquete de batería defectuoso, lo que puede indicarse por las luces de carga que permanecen apagadas. Lleve el cargador y el paquete de batería a un centro de servicio autorizado si las luces permanecen apagadas. nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces d...
Page 186 - ENSAMBLE Y AJUSTES; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA; Instrucciones de Limpieza de Cargador
EsPAñOl 29 Selección de Modo (Fig. A) El collar de selección de modo 5 se puede usar para seleccionar el modo de operación correcto dependiendo de la aplicación planificada.Para seleccionar, gire el collar hasta que el símbolo deseado se alinee con la flecha. ADVERTENCIA: Cuando el collar de sele...
Page 187 - Modo de Luz de Enfoque; Advertencia de Batería Baja
EsPAñOl 30 Modo de Luz de Enfoque El ajuste alto es el modo de luz de enfoque 17 . La luz de enfoque funcionará por 20 minutos después de liberar el interruptor de gatillo. Dos minutos antes de apagarse, la luz de enfoque parpadeará dos veces y luego se apagará gradualmente. Para evitar que la lu...
Page 188 - Rotoperforación; Destornillar
EsPAñOl 31 el atoramiento. Sujete el taladro firmemente para controlar la acción de giro y evitar lesiones. 4. Mantenga el motor en operación mientras retrae la broca del orificio perforado para evitar atascamiento. Recomendaciones para la Perforación • Al perforar, aplique siempre presión en línea ...
Page 189 - CAPACIDADES MÁXIMAS DE CORTE
EsPAñOl 32 Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección...
Page 191 - li
NA043446 10/21 D e WALT Industrial Tool Co. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 Copyright © 2021 The following are trademarks for one or more D e WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, ...
Page 198 - Safety Instructions for Reciprocating Saws
5 English WARNING: Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use. WARNING: Inspect work area...
Page 202 - Lock-Off Button and Trigger Switch; To lock the trigger switch,; To Install a Blade; To Remove a Broken Blade
9 English Worklight (Fig. A) CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye injury could result. There is a worklight 9 located on the end of the tool near the shoe. The worklight is activated when the trigger switch is depressed, and will remain on for a short time after the trigger switch is ...
Page 207 - Consignes de sécurité pour les
FRAnçAis 14 Renseignements de sécurité supplémentaires AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jou...
Page 209 - Calibre minimum pour rallonges électriques
FRAnçAis 16 Le sceau SRPRC MD Veuillez apporter vos blocs-piles usagés dans un centre de services D e WALT autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs-piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de rec...
Page 210 - Montage mural; Remarques importantes sur
FRAnçAis 17 Montage mural Certains chargeurs D e WALT sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour le montage mural, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuir...
Page 211 - Bouton de verrouillage et gâchette; Pour verrouiller la gâchette,; Pour installer une lame; Pour retirer une lame brisée
FRAnçAis 18 Gâchette de vitesse variable (Fig. A, G) Bouton de verrouillage et gâchette Votre scie est munie d’un bouton de verrouillage 2 . Pour verrouiller la gâchette, appuyez sur le bouton de verrouillage à gauche. Verrouillez toujours la gâchette 1 lorsque vous transportez ou entreposez l...
Page 212 - Conseils pour les projets
FRAnçAis 19 3. Mettez le moteur de la scie en marche avant de démarrer la coupe. 4. Tenez toujours solidement la scie avec les deux mains pendant la coupe. Lorsque cela est possible, le patin pivotant doit être tenu solidement contre le matériau étant coupé. Cela empêchera la scie de sauter ou de vi...
Page 217 - Instrucciones de Seguridad para
EsPAñOl 24 Información de Seguridad Adicional ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en daño o lesiones personales. ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad. También use una careta o máscara...
Page 221 - Instalación y Desinstalación de Paquete; Para Retirar una Cuchilla Rota; Para Instalar una Cuchilla
EsPAñOl 28 Posición Adecuada de las Manos (Fig. F) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repent...
Page 222 - Interruptor de gatillo de velocidad; Para bloquear el interruptor de gatillo,
EsPAñOl 29 nOTA: Antes de cortar cualquier tipo de material, asegúrese que esté firmemente anclado o sujeto para evitar deslizamiento.• Coloque la cuchilla 10 y la zapata depivote 4 ligeramente contra el trabajo a cortar. • Encienda el motor de sierra y permita que llegue a la velocidad máxima a...
Page 223 - Consejos de Proyecto
EsPAñOl 30 Reparaciones El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección...
Page 225 - gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO
EsPAñOl 32 nOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. D e WALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley. gA...