Page 2 - Ελληνικά
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 18 English (original instructions) 33 Español (traducido de las instrucciones originales) 46 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 61 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) ...
Page 6 - DANSK; Tekniske data
DANSK 4 Tillykke! Du har valgt et D E WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D E WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DCD925 DCD920 DCD935 DCD930 DCD945 DCD940 Spænding V DC 18 18 14,4 14,4 12 12 Type 10 1...
Page 7 - Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer
DANSK 5 Vibrationsemissionsværdi a h Schrauben a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet målt i overensstemmelse med en standardiseret test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruge...
Page 8 - EF-konformitetserklæring; MASKINDIREKTIV; GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER; ) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
DANSK 6 b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved tilstedeværelse af brændbare væsker, gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber gnister, der kan antænde støvet eller dampene. c) Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Di...
Page 9 - ) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI
DANSK 7 b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der er slukk...
Page 10 - Restrisici; PLACERING AF DATOKODEN
DANSK 8 Yderligere specifi kke sikkerhedsregler for boremaskiner/skruemaskiner/hammerbor • Brug hørebeskyttelse under slagboring. Støjeksponering kan forårsage høreskader. • Brug de ekstra håndtag, hvis de følger med værktøjet. Manglende kontrol kan medføre personskade. • Hold elværktøjet på de isole...
Page 11 - GEM DISSE INSTRUKTIONER; Opladere; Opladningsproces; Automatisk genopfriskning
DANSK 9 i sikker afstand fra opladerens hulrum. Tag altid opladeren ud af strømstikket, når der ikke er et batteri i opladeren. Tag opladeren ud af strømstikket før rengøring. • Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre opladere end dem, der er vist her i vejledningen. Opladeren og batteripakk...
Page 12 - Forsinkelse for varmt/koldt batteri; LÆS ALLE INSTRUKTIONER
DANSK 10 Sæt batteriet i opladeren som normalt for at genopfriske det. Lad batteripakken sidde i opladeren i mindst 10 timer. Forsinkelse for varmt/koldt batteri Når opladeren registrerer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter den automatisk en forsinkelse for varmt/koldt batteri, der...
Page 13 - BATTERITYPE; Anbefalet opbevaring
DANSK 11 med mild sæbe og vand. Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. • Indholdet af å...
Page 14 - Pakkens indhold; BEMÆRK; Elektrisk sikkerhed
DANSK 12 Pakkens indhold Pakken indeholder: 1 trådløst slagbor (DCD945, DCD935, DCD925-modeller) 1 trådløs borskruemaskine med mellemstort håndtag (DCD940, DCD930, DCD920-modeller) 1 Li-Ion-batteripakke (L1-modeller) 2 Li-Ion-batteripakker (L2-modeller) 2 NiMH-batteripakker (B2-modeller) 3 NiMH-batt...
Page 16 - Patroner; Sådan indsættes et bor eller andet tilbehør:; BETJENING
DANSK 14 Gear med tre hastigheder (fi g. 4–5) Værktøjets tre hastigheder giver dig mulighed for at skifte gear for større alsidighed. For at vælge hastighed 1 (højeste momentindstilling) skal du slukke for værktøjet og lade det stoppe. Skub gearvælgeren (g) helt frem. Hastighed 2 (mellem moment- og h...
Page 17 - Betjening af boremaskinen; SLIP UDLØSEREN; Hammerboringbetjening; Smøring
DANSK 15 Betjening af boremaskinen 1. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af gearvælgeren, så den svarer til hastighed og moment for den planlagte brug. Indstil tilstandskontrolkraven til boresymbolet. 2. Til TRÆ skal du bruge sneglebor, spadebor, stenbor eller hulsave. Til METAL skal ...
Page 18 - Rengøring; RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN; Valgfrit tilbehør; Miljøbeskyttelse
DANSK 16 Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure. ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikali...
Page 19 - GARANTI
DANSK 17 GARANTI D E WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke-professi...
Page 20 - DEUTSCH; Herzlichen Glückwunsch!; Technische Daten
DEUTSCH 18 1 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U - B O H R S C H R A U B E RD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U - S C H L A G B O H R E R / S C H R A U B E RD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entsc...
Page 21 - Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
DEUTSCH 19 Schwingungsemissionswert a h Schrauben a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Unsicherheitswert K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines standardisierten Tests, wie in EN 60745 ...
Page 22 - EG-Konformitätserklärung; MASCHINENRICHTLINIE; ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN; ) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
DEUTSCH 20 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009), E...
Page 24 - Restrisiken; LAGE DES DATUMSCODES
DEUTSCH 22 Akkus. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte ...
Page 26 - BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF; Ladegeräte; Ladevorgang; Automatischer Feinausgleich; LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
DEUTSCH 24 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Ladegeräte Das DE9116 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd und NiMH Akkus konstruiert. Das DE9135 Ladegerät ist für 7,2–18 V NiCd, NiMH oder Li-Ion-Akkus konstruiert. Diese Ladegeräte erfordern keine Einstellungen und sind konstruiert, um möglichst leicht bet...
Page 27 - Akkus; AKKUTYP
DEUTSCH 25 GEFAHR: Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerä...
Page 28 - Empfehlungen für die Aufbewahrung
DEUTSCH 26 Die Geräte DCD945 und DCD940 werden mit 12-V-Akkus betrieben. Empfehlungen für die Aufbewahrung 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für optimale Akkuleistung und Lebensdauer bewahren Sie nicht benutzt...
Page 29 - Elektrische Sicherheit; CH; Verlängerungskabel; EINSETZEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF
DEUTSCH 27 i. Hauptgriff j. Akku k. Akku-Löseknöpfe l. Ladegerät BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Diese Bohrer / Schrauber / Schlagbohrer wurden für professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert. . NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren Flüss...
Page 31 - Spannfutter; BETRIEB
DEUTSCH 29 Dreiganggetriebe (Abb. 4–5) Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. Gang auszuwählen (höchste Drehmomenteinstellung), schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es auslaufen. Schieben Sie den Gangschalter (g) ganz na...
Page 32 - Bohrbetrieb; WENN DER BOHRER FESTKLEMMT,; Schlagbohrbetrieb
DEUTSCH 30 WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu verringern, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Zubehörteile entfernen oder anbringen. Richtige Haltung der Hände (Abb. 13) WARNUNG: Um die Gefahr schw...
Page 33 - WARTUNG; REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT; Sonderzubehör
DEUTSCH 31 4. Wenn sich beim Bohren von tiefen Löchern die Schlagzahl verringert, ziehen Sie das Bit ein Stück aus dem Loch, während das Gerät noch läuft, damit der Bohrstaub aus dem Loch austreten kann. 5. Bei Mauerwerk verwenden Sie Hartmetallbohrspitzen oder Mauerwerkbits. Ein feines, gleichmäßig...
Page 35 - E N G L I S H; Technical Data
E N G L I S H 33 1 / 2 " ( 1 3 m m ) C O R D L E S S D R I L L / D R I V E RD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 / 2 " ( 1 3 m m ) C O R D L E S S H A M M E R D R I L L / D R I V E RD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experie...
Page 36 - Defi nitions: Safety Guidelines; MACHINERY DIRECTIVE
E N G L I S H 34 Vibration emission value a h Screwdriving a h,D = m/s² < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5 Uncertainty K = m/s² 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN...
Page 37 - General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
E N G L I S H 35 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. These products also comply with Directive 2004/108/EC. For more information, please contact D E WALT at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation o...
Page 39 - Residual Risks; DATE CODE POSITION
E N G L I S H 37 • Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them. Residual Risks T he following risks are inherent to the use of percussion drills: – Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of the tool. In spite of the application of the relevant ...
Page 40 - SAVE THESE INSTRUCTIONS; Chargers; Charging Process; Automatic Refresh; LI-ION BATTERY PACKS ONLY; READ ALL INSTRUCTIONS
E N G L I S H 38 • Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the...
Page 41 - Battery Pack; BATTERY TYPE; Storage Recommendations
E N G L I S H 39 • Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 40˚ C (105° F) (such as outside sheds or metal buildings in summer). DANGER: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do n...
Page 42 - Labels on Charger and Battery Pack; NOTE; INTENDED USE
E N G L I S H 40 Labels on Charger and Battery Pack In addition to the pictographs used in this manual, the labels on the charger and the battery pack show the following pictographs: Read instruction manual before use. Battery charging. Battery charged. Battery defective. Hot/cold pack delay. Do not...
Page 43 - Electrical Safety; TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE
E N G L I S H 41 DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. Electrical Safety Th...
Page 44 - Chucks
E N G L I S H 42 If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack. NOTE: Side handle comes equipped on all models. Forward/Reverse Control Button (fi g. 1) A forward/reverse control button (b) determines the direction of the tool and a...
Page 45 - OPERATION; Drill Operation; RELEASE TRIGGER
E N G L I S H 43 KEYLESS SINGLE SLEEVE CHUCK (FIG. 7–9)DCD940, DCD930, DCD920 Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps. 1. Lock the trigger in the OFF position. Turn off tool and di...
Page 47 - Rechargeable Battery Pack
E N G L I S H 45 Should you find one day that your D E WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycl...
Page 48 - ESPAÑOL; Datos técnico
ESPAÑOL 46 TA L A D R O P E R C U T O R I N A L Á M B R I C O 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0M A RT I L L O P E R C U T O R I N A L Á M B R I C O 1 3 m m ( 1 / 2 " )D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de ...
Page 49 - Defi niciones: normas de seguridad
ESPAÑOL 47 Valor de la emisión de vibración a h Atornillado a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada qu...
Page 50 - Declaración de conformidad CE; DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA; GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES; ) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
ESPAÑOL 48 Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, CDC940 D E WALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas:98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2004/108/EG, 2006/42/EG (desde el 29 de diciem...
Page 52 - Riesgos residuales
ESPAÑOL 50 paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un te...
Page 53 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Cargadores
ESPAÑOL 51 Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de baterías GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de baterías DE9135/DE9116. • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y...
Page 54 - Proceso de carga; Regeneración automática; SÓLO BATERÍAS DE LITIO-ION; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 52 Procedimiento de carga (fi g. 1) PELIGRO: Riesgo de electrocución. Los terminales de carga tienen 230 V. No realice pruebas con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. 1. Enchufe el cargador (l) en un tomacorriente apropiado antes de introducir el paquete de bat...
Page 55 - TIPO DE BATERÍA
ESPAÑOL 53 ATENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre el paquete de baterías, pero pueden derribarse fácilmente. INS...
Page 56 - Contenido del embalaje; USO PREVISTO
ESPAÑOL 54 Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el paquete de baterías muestran los siguientes dibujos: Antes de usarlo, lea el manual de instrucciones. La batería se está cargando. La batería está cargada...
Page 57 - Seguridad eléctrica; PARA SACAR LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA
ESPAÑOL 55 Estos taladros/martillos percutores son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un ún...
Page 58 - Portabrocas
ESPAÑOL 56 Botón de control adelante/atrás(fi g. 1) Un botón de control adelante/atrás (b) determina la dirección de la herramienta y también sirve como un botón de desbloqueo. Para seleccionar la rotación hacia adelante, libere el interruptor de puesta en marcha y apriete el botón de control adelant...
Page 59 - FUNCIONAMIENTO; Funcionamiento del taladro
ESPAÑOL 57 del portabrocas y encendiendo la herramienta. Puede producirse daño al portabrocas y lesiones personales. Cuando cambie accesorios, siempre apague el interruptor de puesta en marcha, desconecte la herramienta de la fuente de suministro eléctrico. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la b...
Page 60 - Funcionamiento del martillo percutor
ESPAÑOL 58 2. Para MADERA, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecas cilíndricas. Para METAL, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son hierro...
Page 61 - Lubricación; INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR; Accesorios opcionales; Protección del medio ambiente
ESPAÑOL 59 Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas c...
Page 62 - GARANTÍA
ESPAÑOL 60 GARANTÍA D E WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario part...
Page 63 - FRANÇAIS; Fiche technique
FRANÇAIS 61 P E R C E U S E / V I S S E U S E S A N S F I L 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0M A RT E A U - P E R F O R AT E U R / V I S S E U S E S A N S F I L 1 3 m m ( 1 / 2 " )D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E ...
Page 64 - Défi nitions : consignes de sécurité
FRANÇAIS 62 Valeur d’émission de vibration a h Vissage a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Bloc-piles DE9180 DE9503 DE9140 DE9502 DE9501 Type de piles Li-Ion NiMH Li-Ion NiMH NiMH Tension V CC 18 18 14,4 14,4 12 Capacité A...
Page 65 - Déclaration de conformité CE; DIRECTIVES MACHINES; CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES; ) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
FRANÇAIS 63 Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 98/37/CE (jusqu’au 28 décembre 2009), 2004/108/CE, 2006/42/CE (à partir du 29 déce...
Page 66 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES; ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
FRANÇAIS 64 3) SÉCURITÉ PERSONNELLE a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’u...
Page 67 - Risques résiduels; EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
FRANÇAIS 65 métalliques susceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court- circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper de la pile ; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’e...
Page 68 - CONSERVEZ CES CONSIGNES; Chargeurs
FRANÇAIS 66 • Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles. DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. Ne pas insérer d’objets conducteurs. U...
Page 69 - Processus de charge; Équilibrage automatique; BATTERIES LI-ION SEULEMENT; LISEZ TOUTES LES CONSIGNES
FRANÇAIS 67 Processus de charge (fi g. 1) DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N’effectuez aucun test avec des objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’électrocution. 1. Branchez le chargeur (l) sur une prise secteur adéquate avant d’insérer l...
Page 70 - Batterie; TYPE DE BATTERIE; Recommandations de stockage
FRANÇAIS 68 Les batteries endommagées doivent être renvoyées à un centre de réparation pour y être recyclées. ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé, placez l’outil en le faisant reposer sur le côté sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trébucher. Certains outils qu...
Page 71 - Contenu de l’emballage; UTILISATION PRÉVUE
FRANÇAIS 69 Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles défectueux. Chargement différé, chaud/froid. N’insérez pas d’objets conducteurs. Ne chargez pas un bloc-piles endommagé. Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles D E WALT. Tou...
Page 72 - Sécurité électrique; Utilisation d’une rallonge; POUR RETIRER LA BATTERIE DE L’OUTIL
FRANÇAIS 70 NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-piles correspond à la tension indiquée sur la plaqu...
Page 73 - Mandrins
FRANÇAIS 71 REMARQUE : Tous les modèles sont équipés d’une poignée latérale. Bouton de marche avant/arrière(fi g. 1) Le bouton de marche avant/arrière (b) détermine le sens de rotation de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir la marche avant, dégagez la gâchette et appuyez sur...
Page 74 - FONCTIONNEMENT; Perçage
FRANÇAIS 72 le mandrin et poser des risques de dommages corporels. Verrouiller systématiquement la gâchette à l’arrêt et déconnecter l’outil du secteur avant tout changement d’accessoire. AVERTISSEMENT : S’assurer systématiquement que la mèche est bien arrimée avant de démarrer l’outil. Une mèche de...
Page 75 - ENTRETIEN; Graissage
FRANÇAIS 73 que la perceuse avance, mais sans pousser trop fort pour éviter de bloquer le moteur ou dévier la mèche. 4. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour contrôler toute action de torsion de la perceuse. 5. SI LA PERCEUSE CALE, c’est en général parce qu’elle est surchargée. RELÂCHEZ ALOR...
Page 76 - INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires en option; Respect de l’environnement
FRANÇAIS 74 AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques risquent d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces pièces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d’eau et de détergent doux...
Page 77 - GARANTIE
FRANÇAIS 75 GARANTIE D E WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateu...
Page 78 - ITALIANO; Dati Tecnici
ITALIANO 76 T R A PA N O / AV V I TAT O R E A B AT T E R I A DA 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 0T R A PA N O / AV V I TAT O R E A P E R C U S S I O N E A B AT T E R I A DA 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Congratulazioni! Per aver scelto ...
Page 80 - Dichiarazione di conformità CE; DIRETTIVA MACCHINE; CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE; ) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
ITALIANO 78 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative:98/37/CE (fi no al 28 dicembre 2009), 2004/108/CE, 2006/42/CE (a partire dal 29 dicembre 2009), E...
Page 81 - ) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A
ITALIANO 79 b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L’uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. c) Evitare la messa i...
Page 82 - Rischi residui; POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
ITALIANO 80 6) RIPARAZIONI a) L’elettroutensile deve essere riparato da personale qualificato, utilizzando parti di ricambio identiche. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’elettroutensile. Norme di sicurezza aggiuntive specifi che per trapani/avvitatori/trapani a percussione • Indossare ...
Page 83 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ITALIANO 81 ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatteria possono essere cortocircuitati da oggetti esterni. Gli oggetti esterni di natura conduttiva, tra cui, ma non solo, pagliette di ferro, carta ...
Page 84 - Procedimento di carica; Refresh automatico; LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
ITALIANO 82 NOTA: Per garantire migliori prestazioni e una maggiore durata delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la batteria per almeno 10 ore precedentemente al primo utilizzo. Procedimento di carica Fare riferimento alla tabella seguente per verificare il livello di carica del blocco batter...
Page 85 - Pacco batteria; TIPO BATTERIE; Istruzioni per lo stoccaggio
ITALIANO 83 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH) • Non incenerire il blocco batteria anche se è gravemente danneggiato o completamente usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme. • In condizioni estreme di uso o t...
Page 86 - Contenuto della confezione; NOTA; UTILIZZO PREVISTO; Sicurezza elettrica
ITALIANO 84 Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento. Non testare con oggetti conduttori. Non caricare blocchi batteria danneggiat. Utilizzare solo con blocchi batteria D E WALT; altri blocchi batteria possono esplodere, provocando lesioni personali e danni. Non esporre all’acqua. Sostituire i...
Page 87 - Uso di una prolunga; RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’UTENSILE
ITALIANO 85 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo apposito, disponibile presso il centro di assistenza D E WALT. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - u...
Page 88 - Mandrini
ITALIANO 86 Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro dell’utensile. La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile in posizione spenta. Quando si modifica la posizione del pulsante d...
Page 89 - FUNZIONAMENTO; Funzionamento del trapano; SE LA PUNTA VA IN STALLO,
ITALIANO 87 MANDRINO AUTOSERRANTE A MANICOTTO SINGOLO (FIG. 7–9) DCD940, DCD930, DCD920 L’utensile è dotato di un mandrino autoserrante con un manicotto rotante per poter azionare con una sola mano il mandrino. Per inserire un’altra punta o un accessorio, seguire le istruzioni seguenti. 1. Bloccare ...
Page 90 - MANUTENZIONE; Lubrifi cazione
ITALIANO 88 foro e individuare la causa che ha provocato lo stallo. NON PREMERE L’INTERRUTTORE A GRILLETTO SU E GIÙ NEL TENTATIVO DI AVVIARE IL TRAPANO IN STALLO - SI PUÒ DANNEGGIARE IL TRAPANO. 6. Mantenere il motore in funzione quando si estrae la punta dal foro. Ciò aiuta a evitare che la punta s...
Page 91 - Accessori opzionali; Protezione dell’ambiente
ITALIANO 89 all’interno dello strumento e non immergere mai alcuna parte dello strumento in un liquido. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche. Scollegare il caricabatteria dalla presa di rete CA prima di effettuare la pulizia. Per rimuovere sporcizia ...
Page 92 - GARANZIA; 0 GIORNI SENZA RISCHI SODDISFAZIONE
ITALIANO 90 GARANZIA D E WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della prev...
Page 93 - NEDERLANDS; Hartelijk gefeliciteerd!; Technische gegevens
NEDERLANDS 91 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D R A A D L O Z E B O O R / D R I LD C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) D R A A D L O Z E K L O P B O O R / D R I LD C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E WALT gereedschap. Jarenlange...
Page 94 - Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
NEDERLANDS 92 Vibratie-emissiewaarde a h Schroef indraaien a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaard...
Page 95 - EG-conformiteitsverklaring; RICHTLIJN VOOR MACHINES; BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN; ) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
NEDERLANDS 93 EG-conformiteitsverklaring RICHTLIJN VOOR MACHINES DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 98/37/EG (tot en met 28 december 2009); 2006/42/EG (vanaf 29 december 2009);...
Page 96 - ) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU
NEDERLANDS 94 of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoe...
Page 97 - Overige risico’s; POSITIE DATUMCODE
NEDERLANDS 95 van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand. d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weglekken. Vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan af met water. Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof in ...
Page 98 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Opladers
NEDERLANDS 96 GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt is aanwezig op de laadterminals. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of elektrocutie. WAARSCHUWING: Elektrocutiegevaar. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt. Dit kan leiden tot ele...
Page 99 - Oplaadproces; Automatisch verversen; UITSLUITEND LI-ION ACCU’S; LEES ALLE INSTRUCTIES
NEDERLANDS 97 2. Plaats de accuset in de lader. Het rode (oplaad-) lampje zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is. 3. Als het rode AAN-lampje continu blijft branden, is het opladen voltooid. De accu is volledig opgeladen en mag onmiddellijk worden gebruikt of in de ...
Page 100 - Accu; ACCUTYPE; Aanbevelingen voor opslag
NEDERLANDS 98 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze ernstig beschadigd of totaal versleten. De accuset kan ontploffen in vuur. • Er kan een klein vloeistoflek optreden uit de accuset bij extreem gebruik...
Page 101 - Inhoud van de verpakking; OPMERKING; GEBRUIKSDOEL; Elektrische veiligheid
NEDERLANDS 99 Beschadigde accusets niet opladen. Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van D E WALT, andere kunnen openbarsten en tot lichamelijk letsel en schade lijden. Niet blootstellen aan water. Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C...
Page 102 - Een verlengsnoer gebruiken; DE ACCU UIT HET GEREEDSCHAP VERWIJDEREN
NEDERLANDS 100 Een verlengsnoer gebruiken Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie technische gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm 2 ; de maximumlengte is 30 m. Wanneer het v...
Page 103 - Boorhouders
NEDERLANDS 101 Werklicht (fi g. 1) Er bevindt zich een werklicht (c) net boven de trekkerschakelaar (a). Het werklicht wordt geactiveerd als de trekkerschakelaar wordt ingedrukt. OPMERKING: Het werklicht is bedoeld voor het bijlichten van het directe werkoppervlak en is niet bedoeld om als zaklantaar...
Page 104 - BEDIENING; Boren; ALS DE BOOR VASTLOOPT
NEDERLANDS 102 3. Steek het accessoire ongeveer 19 mm (3/4") in de boorhouder en draai het stevig vast door de huls van de boorhouder met één hand met de klok mee te draaien terwijl u het gereedschap met de andere hand vasthoudt. Ga verder met het draaien van de huls van de boorhouder totdat u m...
Page 105 - Bediening klopboren; Smering
NEDERLANDS 103 Bediening schroevendraaien (fi g. 4–6) 1. Kies het gewenste snelheid/torsie bereik met behulp van de versnellingschakelaar drie snelheden (g) aan de bovenkant van het gereedschap om de gewenste snelheid en torsie voor de gewenste toepassing te verkrijgen. Stel de stelring torsieaanpass...
Page 106 - Optionele hulpstukken; Milieubescherming
NEDERLANDS 104 SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Verwijder vuil en vet met een doek of zachte, niet-metalen borstel van de buitenkant van de werklamp/lader. Gebruik geen water of schoonmaakm...
Page 108 - NORSK
NORSK 106 1 3 m m ( 1 / 2 " ) B AT T E R I D R I L L / B O R M A S K I ND C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) B AT T E R I D R E V E T B O R H A M M E R / B O R M A S K I N D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Gratulerer! Du har valgt et D E WALT-verktøy. Års erfaring...
Page 110 - TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
NORSK 108 Overensstemmelseserklæring med EU MASKINERIDIREKTIV DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT erklærer at de produktene som er beskre- vet under ”tekniske data” er i samsvar med:98/37/EC (til desember 28, 2009), 2004/108/EC, 2006/42/EC (fra desember 29, 2009), EN 60745-1, EN ...
Page 112 - Øvrige farer; POSISJON FOR DATOKODE
NORSK 110 Kutteutstyr som kommer i kontakt med en strømførende ledning, vil føre til at eksponerte metalldeler til verktøyet blir strømførende, og kan gi operatøren støt. • Bruk klemmer eller en annen praktisk metode for å feste og støtte arbeidsstykket til en stabil plattform. Det er ikke stabilt n...
Page 113 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE; Ladere; Ladeprosess; Automatisk fornyelse; KUN LI-ION BATTERIPAKKER
NORSK 111 • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke kan bli tråkket på, snublet over, eller på andre måter skadet eller overbelastet . • Ikke bruk skjøteledning hvis det ikke er absolutt nødvendig. Bruk av en feil skjøteledning kan resultere i brannrisiko, elektrisk sjokk eller dødelig elektr...
Page 114 - LES ALLE BRUKSANVISNINGER; Anbefalinger for lagring
NORSK 112 Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyren som vist. LES ALLE BRUKSANVISNINGER • Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive atmosfærer, f.eks. nær antennelig væske, ...
Page 115 - Merker på lader og batteripakke
NORSK 113 varme eller kulde. For optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i romtemperatur når de ikke er i bruk. MERK: Li-Ion-batteripakker bør være fulladet når de legges bort til lagring. 2. Langvarig lagring vil ikke skade batteripakken eller laderen. Under passende forhold kan d...
Page 116 - Sikkerhet ved bruk av elektrisitet; FOR Å FJERNE BATTERIPAKKEN FRA VERKTØYET
NORSK 114 TILTENKT BRUK Din drill/skrutrekker/meiselhammer er konstruert for profesjonell boring, slagboring og skrutrekking. IKKE bruk under våte forhold eller i nærheten av antennelige væsker eller gasser. Denne drillen/skrutrekkeren/slagbormaskinen er elektrisk verktøy for profesjonelle. IKKE la ...
Page 117 - Chucker
NORSK 115 For å velge revers, skal du løse ut utløserbryteren og trykke ned forover/revers-knappen på venstre side av verktøyet. Midtstillingen til knappen låser verktøyet i av-posisjonen. Når du endrer posisjonen på knappen, må du passe på at utløseren er løsnet. MERK: Den første gangen verktøyet k...
Page 118 - BRUK; Bruk av drillen; HVIS DRILLEN STOPPER
NORSK 116 urviseren med den ene hånden mens du holder verktøyet med den andre hånden. For å sikre full gripeevne, fortsett å rotere chuckkragen til du hører flere skralleklikk. For å frigjøre utstyret, gjentar du trinn 1 og 2 over. Pass på å stramme til chucken med den ene hånden på chuckkragen og d...
Page 119 - RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER
NORSK 117 MERK: Momentjusteringskragen kan til enhver tid stilles til hvilket som helst tall. Momentjusteringskragen er bare låst når den er i skrutrekkingsmodus, og ikke i bore- eller hammerboringsmodus. Borhammerdrift 1. Velg ønsket hastighet/momentområde med girbryteren for å matche hastigheten o...
Page 120 - Oppladbar batteripakke
NORSK 118 Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser om separat innsamling av elektriske p...
Page 121 - PORTUGUÊS; Dados Técnicos
PORTUGUÊS 119 B E R B E Q U I M / A PA R A F U S A D O R S E M F I O S D E 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 0 / D C D 9 3 0 / D C D 9 4 0M A RT E L O P E R F U R A D O R / A PA R A F U S A D O R D E 1 3 m m ( 1 / 2 " ) D C D 9 2 5 / D C D 9 3 5 / D C D 9 4 5 Parabéns! Optou por uma ferramenta d...
Page 122 - Defi nições: Directrizes de Segurança
PORTUGUÊS 120 Valor de emissão de vibrações a h Aparafusamento: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Instabilidade K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo com um teste padrão ilustrado e...
Page 123 - Declaração de conformidade da CE; DIRECTIVA “MÁQUINAS”; GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
PORTUGUÊS 121 Declaração de conformidade da CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 A D E WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as seguintes normas e directivas: 98/37/CE (até 28 de Dez. de 2009), 2004/108/ EC, 2006...
Page 125 - Riscos residuais; POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
PORTUGUÊS 123 metálicos que possam estabelecer ligação entre os contactos. Um curto- circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido da bateria; evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, ...
Page 126 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PORTUGUÊS 124 Instruções de segurança importantes para todos os carregadores de bateria GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Este manual contém instruções de segurança e funcionamento importantes para os carregadores de bateria DE9135/DE9116. • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e marcaçõe...
Page 127 - Carregadores; Processo de carga; Restauro automático; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
PORTUGUÊS 125 Carregadores O carregador DE9116 é compatível com baterias de NiCd (Níquel-Cádmio) e NiMH (Níquel-Hidreto de metal) com voltagens entre 7,2 e 18 V. O carregador DE9135 é compatível com baterias de NiCd, NiMH e Li-Ion (Iões de lítio) com voltagens entre 7,2 e 18 V. Estes carregadores nã...
Page 128 - TIPO DE BATERIA; Recomendações de armazenamento
PORTUGUÊS 126 carregador que tenham caído ou sido esmagados, sujeitos a uma pancada forte ou danificados, seja de que forma for (por exemplo, furados com um prego, atingidos com um martelo ou pisados). Tal poderá resultar em choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas deverão ser envi...
Page 129 - Etiquetas no carregador e bateria; UTILIZAÇÃO ADEQUADA
PORTUGUÊS 127 Etiquetas no carregador e bateria Para além dos pictogramas utilizados neste manual, as etiquetas no carregador e na bateria apresentam os seguintes pictogramas: Ler o manual de instruções antes de utilizar. Bateria a carregar. Bateria carregada. Bateria com defeito. Atraso de bateria ...
Page 130 - Segurança eléctrica; INSTALAR A BATERIA NO PUNHO DA FERRAMENTA
PORTUGUÊS 128 NÃO utilize a sua ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. Estes berbequins/aparafusadores/martelos perfuradores são ferramentas eléctricas profissionais. NÃO permita que crianças entrem em contacto com os mesmos. É necessária supervisão quando e...
Page 132 - Mandris; Para inserir uma broca ou outro acessório:; FUNCIONAMENTO
PORTUGUÊS 130 velocidade. Se tiver alguma dificuldade em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. Mandris ATENÇÃO: não aperte brocas (ou qualquer outro acessório) segurando a parte dianteira do mandril e ligando a ferramenta...
Page 133 - Utilização do berbequim; SOLTE O GATILHO; Utilização do martelo perfurador
PORTUGUÊS 131 A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho principal (i) com uma mão e o punho lateral (h) com a outra. Utilização do berbequim 1. Seleccione o intervalo de velocidade/binário adequado para a operação planeada utilizando o selector de velocidade. Configure o anel de selecç...
Page 134 - Lubrifi cação; Limpeza; INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR; Acessórios opcionais
PORTUGUÊS 132 ATENÇÃO: de forma a reduzir o risco de lesões pessoais graves, desligue a ferramenta e desconecte a bateria antes de realizar quaisquer ajustes ou remover/instalar acessórios ou extras . Um arranque acidental pode causar lesões. O carregador não está incluído no serviço de reparação. E...
Page 135 - Bateria recarregável
PORTUGUÊS 133 Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: • descarregue completamente ...
Page 136 - GARANTIA; • GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS •
PORTUGUÊS 134 GARANTIA A D E WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enq...
Page 137 - SUOMI; Tekniset Tiedot
SUOMI 135 1 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U P O R A K O N E / R U U V I N VÄ Ä N N I ND C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 3 m m ( 1 / 2 " ) A K K U I S K U P O R A K O N E / R U U V I N VÄ Ä N N I ND C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monien vuo...
Page 138 - Määritelmät: Turvallisuusohjeet
SUOMI 136 Tärinän päästöarvo a h Ruuvien vääntö: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Epävarmuus K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan v...
Page 139 - EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus; KONEDIREKTIIVI; TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) TYÖALUEEN TURVALLISUUS; ) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
SUOMI 137 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 98/37/EY (28.12. 2009 saakka), 2004/108/EY, 2006/42/EY (alk. 29.12. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN60745-2-2. Nämä tuotte...
Page 141 - Vaarat; PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI
SUOMI 139 • Käytä työkalun mukana toimitettuja kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahingon. • Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin sähköjohtoihin tai sen omaan sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin tarttumapintoihin. Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen paljaist...
Page 142 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET; Lataus; Latausprosessi; Automaattinen virkistäminen
SUOMI 140 • Sijoita virtajohto siten, ettei kukaan astu sen päälle, kompastu siihen tai ettei se muutoin vaurioidu tai kuormitu . • Käytä jatkojohtoa vain silloin, kun se on ehdottoman välttämätöntä. Vääränlaisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun, joka voi johtaa kuolemaan. •...
Page 143 - LUE KAIKKI OHJEET; Akkuyksikkö; AKKUTYYPPI; Säilytyssuositukset
SUOMI 141 Pakkauksesta otettu akku ei ole täyteen ladattu. Lue seuraavat turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin käyttöä. Noudata annettuja latausohjeita. LUE KAIKKI OHJEET • Älä lataa tai käytä akkua räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä...
Page 144 - Pakkauksen sisältö
SUOMI 142 HUOMAUTUS: Li-Ion-akut on ladattava täyteen ennen niiden asettamista säilytykseen. 2. Pitkäaikainen säilyttäminen ei vaurioita akkua eikä latauslaitetta. Niitä voidaan säilyttää oikeissa olosuhteissa jopa 5 vuotta. Laturin ja akkupakkauksen kuvakkeet Tässä ohjekirjassa olevien kuvakkeiden ...
Page 145 - Sähköturvallisuus; AKUN ASETTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN
SUOMI 143 KÄYTTÖTARKOITUS Porakone/ruuvinväännin/iskuporakone on tarkoitettu ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvien vääntämiseen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Nämä porakoneet/ruuvinvääntimet/iskuporakoneet on tarkoitettu ...
Page 146 - Istukat
SUOMI 144 HUOMAUTUS: Koneesta voi kuulua napsahdus, kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa toimintasuunnan muuttamisen jälkeen. Tämä on normaalia eikä merkki ongelmasta. Työvalo (kuva 1) Liipaisimen (a) yläpuolella sijaitsee työvalo (c). Se syttyy, kun liipaisinta painetaan. HUOMAUTUS: Tämä työvalo o...
Page 147 - KÄYTTÄMINEN; Poraaminen; VAPAUTA LIIPAISIN HETI; Käyttäminen iskuporakoneena
SUOMI 145 ITSEKIRISTYVÄN ISTUKAN TOIMINTA (KUVAT 10–12) DCD945. DCD935, DCD925 Poranterän tai muun varusteen asettaminen paikalleen 1. Lukitse liipaisin OFF-asentoon. Katkaise työkalusta virta ja irrota virransyöttö. 2. Tartu istukan holkkiin (m) yhdellä kädellä. Kiinnitä työkalu toisella kädellä ku...
Page 148 - KUNNOSSAPITO; LATURIN PUHDISTUSOHJEET; Lisävarusteet
SUOMI 146 3. Poraa suoraan ja hieman kulmittain oikealle. Älä paina terää iskuporaamisen aikana. Muutoin terä menee tukkoon ja poraaminen hidastuu. 4. Jos poraat syvää reikää ja poraaminen alkaa hidastua, vedä terä osittain ulos reiästä ja anna terän pyöriä porausjätteiden poistamiseksi reiästä. 5. ...
Page 149 - Uudelleenladattava akku; 0 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN
SUOMI 147 Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irr...
Page 150 - SVENSKA; Tekniska Data
SVENSKA 148 1 / 2 " ( 1 3 m m ) S L A D D L Ö S B O R R / D R I VA R ED C D 9 2 0 , D C D 9 3 0 , D C D 9 4 01 / 2 " ( 1 3 m m ) S L A D D L Ö S S L A G B O R R M A S K I N / D R I VA R E D C D 9 2 5 , D C D 9 3 5 , D C D 9 4 5 Gratulerar! Du har valt ett D E WALT-verktyg. År av erfarenhet, ...
Page 151 - Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
SVENSKA 149 Vibration, emissionsvärde a h Inskruvning: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Osäkerhet K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Vibrationsemissionsnivån som anges i det här informationsbladet har mätts i enlighet med ett standardprov i EN 60745 och kan användas f...
Page 152 - SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
SVENSKA 150 EG-deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIV DCD925, DCD920, DCD935, DCD930, DCD945, DCD940 D E WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 98/37/EY (28.12. 2009 saakka), 2004/108/EY, 2006/42/EY (alk. 29.12. 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN6074...
Page 153 - ) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
SVENSKA 151 och/eller batteripaket, eller då du lyfter eller bär det. Att bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att koppla på strömmen då strömbrytaren är påslagen inbjuder till olyckor. d) Avlägsna alla justeringsnycklar och skiftnycklar innan elverktyget slås på. En skiftnyckel eller s...
Page 154 - Inneboende risker; DATUMKODPLACERING
SVENSKA 152 elverktyget strömförande och ge handhavaren en elektrisk stöt. • Använd klämmor eller annan praktisk metod för att förankra och stödja arbetsstycket på en stabil plattform. Att hålla arbetet med handen eller mot din kropp är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll. • Bär öronsky...
Page 155 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA; Laddningsprocess; Automatisk Uppfriskning; ENDAST FÖR BATTERIPAKET MED LI-JON
SVENSKA 153 förlängningssladd kan resultera i brandfara eller elektrisk stöt eller dödande med elektrisk ström. • Placera inte föremål ovanpå laddaren och placera inte laddaren på en mjuk yta som kan blockera ventilationsspringorna och på så sätt orsaka för stor inre upphettning. Placera laddaren lå...
Page 156 - LÄS ALLA INSTRUKTIONER; Batteripaket; BATTERITYP
SVENSKA 154 Batteripaketet är inte fullt laddat vid leverans. Läs säkerhetsinstruktionerna nedan innan du använder batteripaketet och laddaren. Följ sedan de laddningsprocedurer som beskrivs. LÄS ALLA INSTRUKTIONER • Du skall inte ladda eller använda batteriet i explosiva miljöer, så som i närhet av...
Page 157 - Förvaringsrekommendationer
SVENSKA 155 Förvaringsrekommendationer 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. OBS: Batteripaket med li-jon...
Page 158 - Elsäkerhet; ATT TA UT BATTERIPAKETET UR VERKTYGET.
SVENSKA 156 AVSEDD ANVÄNDNING Dessa borrmaskiner/skruvdrivare/slagborrmaskiner har konstruerats för yrkesmässig borrning, slagborrning och skruvdragning. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Dessa borrmaskiner/drivare/slagborrmaskiner är yrkesmä...
Page 159 - Chuckar
SVENSKA 157 För att välja framåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets högra sida. För att välja bakåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets vänstra sida. Kontrollknappens mittläge lås...
Page 160 - ANVÄNDNING; Borrmaskinens Användning; OM BORREN ÖVERSTEGRAS,
SVENSKA 158 1. Lås avtryckaren i AV (OFF)-läget. Stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan. 2. Greppa chuckens svarta hylsa (d) med en hand, och använd din andra hand för att hålla fast verktyget, så som visas i figur 7. Vrid hylsan moturs (sedd framifrån) tillräckligt långt så att chu...
Page 161 - Slagborrmaskinens Användning; Smörjning; RENGÖRINGSINSTRUKTION FÖR LADDARE
SVENSKA 159 Skruvmejselarbete (fi g. 4–6) 1. Välj det önskade intervallet för hastighet/ vridmoment genom att använda trehastighets-växelbytaren (g), överst på verktyget, så att det matchar hastigheten och vridmomentet för det planerade arbetsmomentet. Sätt till att börja med reglaget för vridmomentj...
Page 162 - Valfria tillbehör; Miljöskydd
SVENSKA 160 Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D E WALT inte har testats med den här produkten, kan användande av sådana tillbehör vara farligt. För att minska olycksrisken bör enbart tillbehör rekommenderade av D E WALT användas med den här produkten. Rådgör med din ...
Page 163 - 0 DAGARS RISKFRI
SVENSKA 161 GARANTI D E WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, e...
Page 164 - TÜRKÇE; ARJLI DARBEL; Teknik veriler
TÜRKÇE 162 13 mm (1/2") Ş ARJLI MATKAP/TORNAV İ DA DCD920, DCD930, DCD94013 mm (1/2") Ş ARJLI DARBEL İ MATKAP/TORNAV İ DA DCD925, DCD935, DCD945 Tebrikler! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli al...
Page 165 - Tan
TÜRKÇE 163 Titre ş im emisyon de ğ eri a h Vidalama: a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Belirsizlik K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Bu bilgi sayfas ı nda verilen titre ş im emisyon düzeyi, EN 60745’te sa ğ lanan standart teste uygun olarak ölçülmü ş tür ve aletleri b...
Page 168 - TARIH KODU KONUMU
TÜRKÇE 166 Aküden s ı v ı s ı zmas ı tahri ş veya yan ı klara neden olabilir. 6) SERVIS a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçalar ı n kullan ı ld ı ğ ı yetkili D E WALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenli ğ inin muhafaza edilmesini sa ğ layacakt ı r. Matkap/Tornavida...
Page 169 - arj cihazlar
TÜRKÇE 167 DIKKAT: Yan ı k tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, sadece yeniden ş arj edilebilen D E WALT akülerini ş arj edin. Di ğ er akü türleri, ki ş isel yaralanma veya hasara yol açacak ş ekilde infilak edebilir. DIKKAT: Belirli ş artlar alt ı nda, ş arj cihaz ı güç kayna ğ ı na tak ı l ...
Page 172 - MONTAJ VE AYARLAMALAR
TÜRKÇE 170 NiMH, NiCd+ ve Li-Ion aküleri ate ş e atmay ı n. Ş arj cihaz ı , NiMH ve NiCd aküleri ş arj eder. Ş arj cihaz ı , Li-Ion aküleri ş arj eder. Ş arj süresi için teknik veriler bölümüne bak ı n. Ambalaj İ çeri ğ i Ambalaj içeri ğ inde a ş a ğ ı dakiler bulunmaktad ı r: 1 ş arjl ı darbeli mat...
Page 173 - AKÜYÜ ALETE TAKMAK; EK
TÜRKÇE 171 UYARI: Sadece D E WALT aküleri ve ş arj aletleri kullan ı n. Aküyü Alete Tak ı p Ç ı karma ( ş ekil 2) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarlar ı söküp takmadan önce aleti kapat ı n ve aküyü ay ı r ı n. Aletin yanl ı ş l ı kla ça...
Page 174 - İŞ
TÜRKÇE 172 V İ DALAMA ( Ş EK İ L 5) Ok i ş areti vida simgesini gösterene dek mod kontrol bilezi ğ ini (f) çevirin. NOT: Tork ayarlama bilezi ğ i her zaman herhangi bir rakama ayarlanabilir. Ancak tork ayarlama bilezi ğ i yaln ı zca vidalama konumunda devrededir, delme ve darbeli delme konumlar ı nd...
Page 175 - KULLANMA; İĞİ
TÜRKÇE 173 daha fazla döndürülemeyecek konuma gelene dek kovan ı saat yönünde döndürün. Matkap ileri yönden çal ı ş t ı r ı l ı rken matkap ucu kavrama gücünü en üst seviyeye ç ı karmak için mandren k ı skaçlar ı matkap ucu veya aksesuar ı otomatik olarak sürekli s ı kacakt ı r. Aksesuar ı ç ı karma...
Page 176 - BAKIM; Ya; ARJ C; lave aksesuarlar
TÜRKÇE 174 h ı z ı nda yava ş lamaya yol açaca ğ ı ndan delme i ş lemi s ı ras ı nda matkap ucuna yan bas ı nç uygulamay ı n. 4. Derin delikler açarken matkap h ı z ı dü ş meye ba ş larsa delikte biriken döküntülerin temizlenmesine yard ı mc ı olmak için alet çal ı ş maya devam ederken matkap ucunu ...
Page 177 - arj Edilebilir Aküler
TÜRKÇE 175 D E WALT, hizmet ömrünün sonuna ula ş an D E WALT ürünlerinin toplanmas ı ve geri dönü ş üme sokulmas ı için bir imkan sunmaktad ı r. Bu hizmetin avantajlar ı ndan faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim ad ı m ı za teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu k ı lavuzda be...
Page 178 - GARANT
TÜRKÇE 176 GARANT İ D E WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r. Bu garanti metni bir ilave niteli ğ inde olup profesyonel bir kullan ı c ı olarak sahip oldu ğ unuz sözle ş meden do ğ an h...
Page 179 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Συγχαρητήρια
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 177 Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Τα έτη εμπειρίας , η προσεκτική ανάπτυξη των προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D E WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες για τους χρήστες των επαγγελματικών εργαλείων . Τεχνικά δεδομένα DCD925 DCD920 DCD935 DCD930 DCD...
Page 180 - Ορισμοί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 178 Τιμή εκπομπής κραδασμών a h Διάτρηση με κρούση a h,ID = m/s 2 10,5 – 10,5 – 10,5 – Αβεβαιότητα K = m/s 2 1,8 – 1,8 – 1,8 – Τιμή εκπομπής κραδασμών a h Βίδωμα : a h,D = m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Αβεβαιότητα K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 Το επίπεδο εκπο...
Page 185 - Φορτιστές; Διαδικασία
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 183 οι εκτεθειμένες επαφές φόρτισης εντός του φορτιστή ενδέχεται να βραχυκυκλώσουν από την ύπαρξη ξένου υλικού . Τα ξένα υλικά που αποτελούν αγωγούς ηλεκτρικού ρεύματος , συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων άχυρου σιδήρου , αλουμινόχαρτου ή οποιασδήποτε συσσώρευσης μεταλλικών σωματιδίων , θα π...
Page 188 - ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 186 2. Η μακροχρόνια αποθήκευση δεν θα προξενήσει βλάβη στην μπαταρία ή το φορτιστή . Υπό κατάλληλες συνθήκες , η αποθήκευση μπορεί να διαρκέσει για έως και 5 έτη . Ετικέτες στο φορτιστή και τη μπαταρία Εκτός από τα εικονίδια που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο , οι ετικέτες στο φορτ...
Page 189 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 187 i. Κύρια λαβή j. Μπαταρία k. Κουμπιά απελευθέρωσης μπαταρίας l. Φορτιστής ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Τα δράπανα / οδηγοί / σφυροτρύπανα σχεδιάστηκαν για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης , βιδώματος και διάτρησης με κρουστικό . ΜΗΝ τα χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτ...
Page 192 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 190 να είναι δυνατή η εισαγωγή του επιθυμητού εξαρτήματος . 3. Εισάγετε το εξάρτημα κατά περίπου 19 mm (3/4") στο σφιγκτήρα και συσφίξτε καλά , περιστρέφοντας με το ένα χέρι δεξιόστροφα το περίβλημα του σφιγκτήρα και παράλληλα , κρατώντας το εργαλείο με το άλλο χέρι . Συνεχίστε να περισ...
Page 193 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 191 οποία η διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά . 3. Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το τρυπάνι . Να εφαρμόζετε επαρκή πίεση για να διατηρείτε το τρυπάνι του δράπανου σε σωστή θέση , αλλά μην το ωθείτε υπερβολικά ώστε να σβήσει απότομα ο κινητήρας ή να παρεκκλίνει το...
Page 195 - Επαναφορτιζόμενη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 193 Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων , ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν . Η D E WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D E WALT ό...
Page 196 - ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 194 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος . Η παρούσα δήλωση εγγύησης αποτελεί προσθήκη και δεν βλάπτει κατά κανέναν τρόπο τα δικαιώματα βάσει σύμβασης που έχετε ως επαγγελματίας ...