Page 2 - использование газовой конфорки
CONTENT 1. Instructions For The Installer 1.1. Bulding In1.2. Suitable Location 2. Electrical Connection (For U.K. Only) 2.1. Electrical Connection2.2. Gas Connection (For U.K. Only)2.3. Adapting The Hob To Different Types Of Gas2.4. Regulating The Minimum Flame 3. Use Of Hob - User Instructions 3.1...
Page 4 - accessible space; INJECTOR
CYLINDRICAL CONICAL 04 GB - IE accessible space Figure 3 Min 10 mm Sp.da 25 a 45 mm Figure 2 Figure 1 2 60 cm 2 240 cm 2 120 cm 2 180 cm Figure 5 C A B 1/2 GASCONICAL Figure 6 INJECTOR Figure 7 Figure 8 60 cm 75 cm Min.15 cm Figure 4
Page 5 - INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER; ELECTRICAL CONNECTION; Warning - this appliance must be earthed; Power Cable
05 GB - IE 1. INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER The hob may be installed in any worktop which is heat resistant to a temperature of 100°C, and has a thickness of 25-45 mm. The dimensions of the insert to be cut out of the worktop are in shown in Figure 2. If the Hob is fitted next to a cabinet on eithe...
Page 6 - Turning the screw clockwise reduces the; GENERAL ADVISE; Burner Type; Table A; Power
06 GB - IE 2.3. ADAPTING THE HOB TO DIFFERENT TYPES OF GAS To adapt the Hob for use with different types of gas, carry out the following instructions:•remove the grids and burners•insert on hexagonal spanner (7 mm) into the burner support (Figure 7) •Unscrew the injector and replace it with one suit...
Page 7 - MAINTENANCE AND CLEANING; It is important the Burners are replaced correctly.; Chromed grids and burners; PROTECTION OF THE ENVIRONMENT; Declaration of compliance:; This equipment, in the parts intended to
07 GB - IE This appliance has been designed for non-professional, i.e. domestic, use. Burner BUILT IN HOBS Type / reference Flame failure device Auxiliary burner ( AUX Ø 50 mm) Double ring burner ( QC Ø 135 mm) Ultra rapid burner ( UR Ø 110 mm) Semirapid burner ( SR Ø 75 mm) Rapid burner ( R Ø 100 m...
Page 8 - INSTALLATION; CARACTERISTIQUES REQUISES; vigueur et utilisé uniquement dans un espace ventilé. Lisez les; PHASE; RACCORDEMENT GAZ; saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences; Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur
1. INSTALLATION Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée (jusqu'à 100°C) et d'une épaisseur comprise entre 25 et 45 cm. Les dimensions d'encastrem...
Page 9 - schéma 7; Attention; : Si vous sentez des émanations de gaz en provenance de; REGULER LA FLAMME AU MINIMUM; Avant d'allumer la table gaz, veillez à ce que les; CONSEIL; UTILISATION DE LA TABLE; Type de brûleurs
2.3. ADAPTER LA TABLE A DIFFERENTS TYPES DE GAZ Pour adapter la table de cuisson à différents types de gaz, veuillez exécuter les instructions suivantes:• Enlever les grilles, chapeaux et corps de brûleurs• Insérez une clé à pipe (7 mm) dans le support du brûleur ( schéma 7 ) • Dévisser le/les injec...
Page 10 - MAINTENANCE ET ENTRETIEN; Grilles chromées et brûleurs; ASSISTANCE TECHNIQUE; déchets ou le magasin où vous avez acheté ce; Déclaration de conformité:; L e c o n s t r u c t e u r d é c l i n e t o u t e r e s p o n s a b i l i t é c o n c e r n a n t; TABLES DE CUISSON
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer la table de cuisson, assurez-vous que cet appareil est refroidi. Retirez la fiche de la prise ou (s'il est connecté directement), éteindre l'alimentation d'électricité. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être fait par des enfants s...
Page 11 - POKYNY PRO INSTALATÉRA; obrázku 2; Důležité - Obrázek 1 znázorňuje aplikaci těsnění.; VHODNÉ MÍSTO INSTALACE; Napájení; Všechny práce se musí provádět při odpojeném napájení.
1. POKYNY PRO INSTALATÉRA Varnou desku lze instalovat do pracovní desky, která je z teplu odolného materiálu do 100°C a má tloušťku 25-45 mm. Rozměry výřezu v pracovní desce jsou na obrázku 2 . Pokud je varná deska připevněná k nábytku na kterékoli straně, vzdálenost mezi varnou deskou a nábytkem mu...
Page 12 - ) Utáhněte spoje kleštěmi, umístěte trubky do správné pozice.; Pokud ucítíte plyn v okolí spotřebiče, okamžitě vypněte; POUŽITÍ VARNÉ DESKY; VŠEOBECNÉ POKYNY; Tabulka A
2.3. ZMĚNA VARNÉ DESKY NA JINÝ DRUHPLYNU Pro úpravu varné desky na jiný typ plynu proveďte následující kroky:• sejměte mřížky a hořáky• vložte klíč (7 mm) do podložky hořáku (obrázek 7) • vyšroubujte trysku a nahraďte vhodnou pro daný typ používaného plynu (viz tabulku typů Plynu) Některé modely jso...
Page 13 - UPOZORNĚNÍ; - k čištění varné desky nepoužívejte parné čističe.; Je důležité nasadit hořáky správně.; Chromové mřížky a hořáky; Prohlášení o shodě; : Tento spotřebič přicházející do kontaktu s; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; Tento spotřebič je navržený pro nekomerční použití v domácnosti.
4. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním varné desky se ujistěte, zda dostatečně vychladla. Odpojte zástrčku od elektrické zásuvky nebo vypněte jistič.Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dohledu.K čištění nepoužívejte drsné, korosivní prostředky, bělidla, nebo kyseliny. Vyhněte se jakýkoli kyselinám (...
Page 14 - INSTALLATIONSANWEISUNG; ). Zwischen Küchenwand und Mulde muss ein Abstand von mindestens; GEEIGNETER STANDORT; Netzkabel
14 DE 1. INSTALLATIONSANWEISUNG Die Arbeitsplatte, in der diese Kochmulde eingebaut werden soll, kann aus beliebigem Material sein, vorausgesetzt, es ist hitzebeständig und kann eine Temperatur von 100°C aushalten. Die Arbeitsplatte kann zwischen 25 und 40 mm dick sein. Die Einbaumaße entnehmen Sie ...
Page 15 - s. Tabelle der Gasarten; Montieren Sie die Teile in der abgebildeten Reihenfolge:; Sollten Sie Gasgeruch in der Nähe des Gerätes; BEDIENUNGSANLEITUNG; Nach dieser Zeit ist; ALLGEMEINER HINWEIS; Dieser; Brennertyp
15 DE 2.3. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART Für die Länder, für die das Gerät für den Betrieb mit einer anderen Gasart zugelassen ist, kann das Gerät von der werkseitigen Einstellung auf eine andere Gasart umgestellt werden. Gehen Sie dabei wie folgt vor:• Topfträger entfernen• Brennerdeckel und Br...
Page 16 - WARTUNG UND REINIGUNG; Gitterroste und Chromteile; TECHNISCHER KUNDENDIENST; Konformitätserklärung:
16 DE Dieses Gerät ist für die nichtprofessionelle Benutzung, d.h. Für Haushaltsnutzung, vorgesehen Brenner EINBAUKOCHMULDE Typ / Bezeichnung Thermosicherung Hilfsbrenner ( A Ø 50 mm) Doppelringbrenner ( QC Ø 135 mm) Ultraschnellbrenner ( UR Ø 110 mm) Normalbrenner ( SR Ø 75 mm) Schnellbrenner ( R Ø...
Page 17 - INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR; Figura 2
17 ES 1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La placa puede instalarse en cualquier superficie que sea resistente al calor a 100ºC y cuyo grosor sea de entre 25 y 45 mm. Las dimensiones para el corte de la superficie y la inclusión de la placa se muestran en la Figura 2 . Si la placa se coloca entre do...
Page 18 - Como se muestra, montaje de las piezas en la secuencia; Imagen 9; ha de mantenerse; Tabla A; Tipo de Quemador
18 ES 2.3. ADAPTACIÓN DE LA PLACA A DISTINTOS TIPOS DE GAS Para adaptar la placa a los distintos tipos de gas, síganse las instrucciones siguientes:• retire las rejillas y los quemadores• inserte una llave hexagonal (de 7 mm) en el soporte del quemador ( Imagen 7 ) • Desenrosque el inyector y sustit...
Page 19 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA; “ADVERTENCIA no utilice limpiadores de vapor para limpiar las; Rejillas cromadas y quemadores; PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE; Declaración de cumplimiento:; en este equipo, las piezas que se
19 ES Este electrodoméstico está pensado para aquellos que no son profesionales, es decir, uso casero. Quemador PLACAS INTEGRADAS Tabla 1 4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de limpiar la placa ésta tiene que estar fría. Desenchúfese o (si está conectada directamente) desconéctese de la corriente. La ...
Page 20 - INSTRUKCJE DLA INSTALATORA; Uwaga - Na Rysunku 1 pokazano sposób przyklejenia uszczelki.; (Wyłącznie dla Wielkiej Brytanii: zgodnie z
20 PL 1. INSTRUKCJE DLA INSTALATORA Płytę można zamontować w dowolnym blacie kuchennym, który jest odporny na działanie temperatury do 100C oraz posiada grubość 25-45 mm. Wymiary otworu, który należy wyciąć w blacie kuchennym, podane są na Rysunku 2 . Jeżeli kuchenka jest montowana obok szafki kuche...
Page 21 - Jeżeli w pobliżu urządzenie wyczuwalny jest gaz, należy; Rysunku 9; Typ palnika; Tabela A
21 PL 2.3. PRZYSTOSOWANIE PŁYTY DO RÓŻNYCH RODZAJÓW GAZU W celu przystosowania płyty do różnych rodzajów gazu, należy wykonać następujące czynności:• zdjąć ruszty i palniki• umieścić klucz sześciokątny (7 mm) we wsporniku palnika (Rysunek 7) • Odkręcić dysze i wymienić je na dysze odpowiednie do dan...
Page 22 - Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego.; PŁYTY DO ZABUDOWY; CZYSZCZENIE I KONSERWACJA; Dzieci bez nadzoru nie mogą obsługiwac ani czyścić urządzenia.; Chromowane ruszty i palniki; OCHRONA ŚRODOWISKA; Deklaracja zgodności:; Niniejsze urządzenie, w części przeznaczonej do
22 PL Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Palnik PŁYTY DO ZABUDOWY Tabela 1 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy upewnić się, że płyta wystygła. Wyjąc wtyczkę z gniazdka zasilania lub (w przypadku podłączenie bezpośredniego) wyłączyć zasilan...
Page 23 - KURULUM TALİMATLARI; Şekil 2; Tüm işler elektrik bağlantısı kesilmiş durumda yapılmalıdır.
23 TR 1. KURULUM TALİMATLARI Ocak 100 °C sıcaklığa dayanıklı ve 25-45 mm kalınlıkta bir tezgah içine yerleştirilebilir. Tezgah içinde oluşturulacak bölmenin boyutları Şekil 2 'de verilmiştir. Ocak bir kabinin yanına yerleştirilecekse, Ocak ile kabin arasındaki mesafe en az 15 cm olmalıdır ( Şekil 4'...
Page 24 - OCAK KULLANIMI KULLANIM TALİMATLARI; GENEL TAVSİYELER; Ocak Gözü Türü; Tablo A
24 TR 2.3. OCAĞIN FARKLI GAZ TÜRLERİNE UYARLANMASI Ocağı farklı gaz türleriyle birlikte kullanmak için, aşağıdaki talimatları gerçekleştirin. • Izgaraları ve ocak gözlerini çıkarın• Ocak gözü desteği için altıgen bir anahtar (7mm), ( Şekil 7 ) kullanın • Enjektörü çıkarın ve kullanılacak olan gaz tü...
Page 25 - SATIŞ SONRASI SERVİS; fiş doğru şekilde takılmış ve yerine oturmuş; ÇEVRENİN KORUNMASI
25 TR Bu cihaz, profesyonel kullanım için değil yalnızca evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Gazlı Ocak Gözü ANKASTRE OCAKLAR Tablo 1 4. BAKIM VE TEMİZLİK Ocağı temizlemeden önce, cihazın soğutulmasını sağlayın. Fişini prizden çekin veya (direkt bağlıysa) güç kaynağını kapatın. Cihazın temizlik v...
Page 26 - Müşteri Hizmetleri:; Ürününüzün kullanım ömrü 10 yıldır.; ANKASTRE OCAK; Ürünün tamiri için gerekli sürenin aşılması,
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz.Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz. Müşteri Hizmetleri: 444 03 98 ...
Page 27 - ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ Варочная поверхность может устанавливаться на любой рабочей поверхности кухонного стола, которая выдерживает нагрев до температуры 100 °С, и имеет толщину от 25 до 40 мм. Размеры отверстия, которое должно быть вырезано в рабочей поверхности кухонного стола, пока...
Page 28 - ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ; Таблица A; Маленькая конфорка
2.3. АДАПТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ НА ДРУГИЕ ТИПЫ ГАЗА Для адаптации варочной поверхности для работы с другими газами выполните описанные ниже инструкции:•снимите решетки и конфорки•вставьте шестигранный ключ (7 мм) в основание конфорки (рис. 7) •Выверните форсунку и замените ее форсункой, соответс...
Page 29 - ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА; Проследите за тем, чтобы конфорки были собраны правильно.; Хромированные решетки и конфорки; ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Данное изделие предназначено только для бытовых применений.; ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ; Декларация соответствия:
4 QC / R / SR / AUX газовые 3 S67 / HBGPL2X ДА 1 1 1 1 9.25 кВт 673 л/час 3 220-240 / 50-60 15 Вт ДА 745 x 510 881 л/час 5 QC / 2R / SR / AUX газовые 2 S67 / HBGPL2X ДА 1 1 1 2 11.75 кВт 854 л/час 3 220-240 / 50-60 15 Вт ДА 745 x 510 1119 л/час 4 UR / R / SR / AUX газовые 1 S67 / HBGPL2X ДА 1 1 1 1 ...
Page 30 - VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV; sliki 2; Pomembno: Na sliki 1 je prikazano nameščanje tesnila.; sliki 5; priključni kabel
1. VGRADNJA IN PRIKLJUČITEV Kuhalna plošča je namenjena vgradnji v kuhinjski pult debeline med 25 in 45 mm, ki so odporne na temperature do 100ºC. Mere izreza v kuhinjskem pultu so prikazane na sliki 2 . Če namestite kuhalno ploščo ob visoko kuhinjsko omarico na eni strani, mora biti razdalja med ku...
Page 31 - Če zavohate plin v bližini kuhalne plošče, takoj zaprite; ohranite pritisk na gumb še 5; Vrsta gorilnika; Pomožni gorilnik
2.3. PRILAGAJANJE KUHALNE PLOŠČE ZA DRUGO VRSTO PLINA Kuhalno ploščo prilagodite za drugo vrsto plina na naslednji način:• odstranite mreže za posodo in gorilnike• namestite šesterokotni ključ (7 mm) na nosilec gorilnika (slika 7)• odvijte šobo in jo nadomestite z ustrezno za izbrano vrsto plina (gl...
Page 32 - VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE; Pomembno je, da so gorilniki pravilno sestavljeni.; Kromirane mreže in gorilniki; VGRADNE KUHALNE PLOŠČE; Aparat je namenjen za neprofesionalno uporabo v gospodinjstvih.
4. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli ohladijo. Potegnite vtikač iz vtičnice ali odvijte varovalko, da izključite kuhalno ploščo iz električnega omrežja. Otroci lahko sodelujejo pri čiščenju in vzdrževalnih delih le pod nadzorom odraslih. Nikoli ne uporabljajte grobih č...
Page 34 - Tipo di bruciatore; Ausiliario; Tabella A
2.3. ADATTARE IL PIANO COTTURA CON DIVERSI TIPI DI GAS Per adattare il piano cottura all'uso di diversi tipi di gas, seguire le seguenti istruzioni:• rimuovere le griglie e i bruciatori• inserire una chiave esagonale a tubo (7 mm) dentro il supporto bruciatore ( Figura 7 ) • svitare l'iniettore e so...
Page 35 - MANUTENZIONE E PULIZIA; Griglie cromate e bruciatori; PIANI COTTURA DA INCASSO; Tipologia di gas e potenza installata
4. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che l'apparecchio si sia raffreddato.La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione.Rimuovere la spina dalla presa corrente o (se connessa direttamente all'alimentazione generale) togliere...
Page 36 - INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR; LOCALIZAÇÃO ADEQUADA; Rede
1. INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR A placa pode ser instalada em qualquer bancada que seja resistente até uma temperatura de 100°C e que tenha uma espessura de 25-45 mm. As dimensões da abertura para o encastre, a ser feita na bancada, estão indicadas na Figura 2 . Se a placa for instalada numa bancada...
Page 37 - Tipo di queimador; Auxiliar
2.3. ADAPTAÇÃO DA PLACA A DIFERENTES TIPOS DE GÁS Para adaptar a placa aos diferentes tipos de gás deverá executar as operações que passamos a descrever em seguida:• remova as grelhas e os queimadores• insira uma chave hexagonal (7 mm) no suporte do queimador ( Figura 7 ) • Desenrosque o injector e ...
Page 38 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA; “AVISO - não utilize máquinas de vapor para limpar as placas”.; ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA; Energia
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de limpar a placa, certifique-se de que ela já está fria. Desligue a ficha do cabo de alimentação da tomada de rede ou, no caso de a placa estar directamente ligada à rede, corte a alimentação de energia à placa.,Crianças sem supervisão não devem nem limpar, nem manter ...
Page 39 - UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA; Fontos! Az 1. ábra a tömítőanyag elhelyezésének módját mutatja be.
38 HU 1. UTASÍTÁSOK A TELEPÍTŐ SZÁMÁRA A tűzhelylap olyan munkalapra helyezhető, amelynek hőálló képessége 100°C, vastagsága pedig 25-45 mm. A munkalapból kivágandó betét méretei a 2. ábrán láthatók. Ha a tűzhelylapot mindkét oldalon szekrény mellé helyezzük, akkor a tűzhelylap és a szekrény közötti...
Page 41 - BEÉPÍTETT TŰZHELYLAPOK; KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS; Megfelelőségi nyilatkozat:; Krómozott rácsok és égőfejek
40 HU BEÉPÍTETT TŰZHELYLAPOK 1. Táblázat 4. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS A tűzhelylap tisztítása előtt hagyja a készüléket lehűlni. Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból, vagy közvetlen csatlakoztatás esetén kapcsolja ki az áramellátást. A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik felügyelet nélkül...
Page 42 - INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE; CONECTARE
41 RO 1. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE Plita poate fi instalată în orice blat de lucru care rezistă la o temperatură de până la 100 ° C şi are o grosime de 25-45 mm. Dimensiunile cadrului în care poate fi incorporată plita sunt indicate în Figura 2 . Dacă plita va fi fixată în apropierea unui corp de mo...
Page 43 - RECOMANDĂRI GENERALE; Tip arzător; Arzător auxiliar; Tabelul A; Dacă se simte gaz în apropierea plitei, opriţi imediat
42 RO 2.3 ADAPTAREA PLITEI LA DIVERSE TIPURI DE GAZ Pentru a adapta funcţionarea plitei la diverse tipuri de gaz, procedaţi astfel:•Scoateţi suporturile şi arzătoarele•Introduceţi o cheie hexagonală (7 mm) prin suportul arzătorului (Figura 7) •Deşurubaţi injectorul şi înlocuiţi-l cu un injector adec...
Page 44 - PLITE INCORPORABILE; Tabelul 1; ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE; AVERTIZARE Nu utilizaţi aparate cu abur pentru a curăţa plita.; Este foarte important ca arzătoarele să fie aşezate corect.; Arzătoare şi suporturi cromate; PROTECŢIA MEDIULUI; Acest produs este destinat pentru uz casnic.; Tip gaz instalat / Putere
43 RO PLITE INCORPORABILE Tabelul 1 4. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE Înainte de a curăţa plita, lăsaţi-o să se răcească. Scoateţi ştecherul din priză sau (dacă este conexiune directă) deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie. Nu permiteţi copiilor să realizeze operaţiuni de curăţare şi în...
Page 45 - AUX
Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm GAS TYPE HOBS UWAGA! PL G2.350 - 13 mbar (Ls ) Jeśli G2.350 - 13 mbar (Ls ) jest używany można wykorzystac dysze o kodzie 35000239 , Bardzo prosimy o zaopatrywanie autoryzowanym serwisie. II2ELs3B/P Rodzaj gazu/Type de gaz/Gassoort/Gasart G20 Cisnienie gazu/Pression gaz...