Page 2 - Braun Infoline; Müμteri Hizmetleri Merkezi:; CH; RUS
Deutsch 4, 5, 43 English 5, 6, 43 Français 7, 8, 43 Español 9, 10, 43 Português 11, 12, 43 Italiano 13, 14, 43 Nederlands 14, 15, 43 Dansk 16, 17, 43 Norsk 17, 18, 43 Svenska 19, 20, 43 Suomi 20, 21, 43 Polski 22, 23, 43 âesk˘ 24, 25, 43 Slovensk˘ 25, 26, 43 Slovenski 27, 28, 43 Hrvatski 28, 29, 43 ...
Page 4 - Wichtig; Deutsch
4 Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Gebrauchsan-weisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ...
Page 5 - Description; English
5 nicht aufkochen, da diese herausspritzen kann: Verbrühungsgefahr! • Lassen Sie das Essigwasser über Nacht im Gerät stehen. • Leeren Sie den Wasserkocher am nächsten Tag und spülen ihn mit klarem Wasser aus. Füllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es kochen. • Leeren Sie den Wa...
Page 6 - Setting into operation; Automatic cut-off feature; Guarantee
6 Setting into operation 1a Fill the kettle through the spout with the lid closed, or:1b Press the lid release button (c), open the lid, fill with water and close the lid again (due to safety reasons the kettle will not work with the lid open). 2 Place the kettle on the dry base and plug in the base...
Page 7 - Français; Précautions importantes; Avant votre première utilisation
7 Français Nous vous remercions d’avoir acheté la bouilloire Braun Impression, et espérons que son design et sa capacité à faire bouillir très rapidement de l’eau va vous procurer la plus entière satisfaction durant de longues années. Lisez soigneusement toutes les instructions indiquées avant votre...
Page 8 - Détartrage; Sujet à toute modification sans avis préalable.; Garantie
8 extérieures de la bouilloire avec un linge humide uniquement. Ne pas utiliser de laine d’acier ni de nettoyants abrasifs. De petites quantités de liquide vaisselle peuvent être utilisées. Ne jamais utiliser de solvants tels que l’alcool, l’essence ou le benzène. • Le filtre anti-tartre amovible pe...
Page 9 - Español; Importante
9 Español Gracias por comprar el hervidor de agua Braun Impression. Esperamos que su diseño y su capacidad de hervido mejoren su calidad de vida. Antes de utilizarla por primera vez, lea detenidamente las instrucciones de uso y guárdelas para futuras consultas. Importante • Asegúrese de que su volta...
Page 10 - Garantía
10 0,4 l de vinagre (acidez 4%) y el resto de agua. No hierva el líquido, pues un posible derrame podría causarle quemaduras. • Deje reposar la mezcla de vinagre y agua durante toda la noche. • Vacíe el hervidor y enjuague bien el interior con agua fresca. Llene de nuevo el hervidor con agua y proce...
Page 11 - Português; Descrição
11 Português Obrigado por ter comprado o fervedor de água Braun Impression. Esperamos que o seu design e a sua capacidade de fervura melhore a sua qualidade de vida. Antes de utilizar pela primeira vez, leia atentamente as instruções de uso e guarde-as para futuras consultas. Importante • Assegure-s...
Page 12 - Descalcificação; Garantia
12 Descalcificação • Para prolongar a vida do fervedor de água é conve-niente limpá-lo de forma regular. • Ferva 0,8 l de água no fervedor. • Importante: Desligue o jarro eléctrico da tomada. Verta no jarro 4 dl de vinagre culinário (4% de ácido) e complete com água até ao limite máximo de capacidad...
Page 13 - Italiano; Descrizione
13 Italiano Vi ringraziamo per aver acquistato il bollitore elettrico Impression Braun. Ci auguriamo che il design e le caratteristiche del prodotto rispondano completamente alle Vostre aspettative per molti anni. Prima di usare il bollitore, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per il ...
Page 14 - Nederlands; Garanzia; Beschrijving
14 Nederlands • Portate ad ebollizione 0,8 l di acqua nel bollitore. • Importante: spegnere il bollitore e aggiungere 0,4 l di aceto di vino (acidità 4%). Non fare bollire il contenuto in quanto delle gocce potrebbero causare delle scottature. • Lasciate nel bollitore la miscela di acqua ed aceto pe...
Page 15 - Automatische uitschakeling
15 Voor het eerste gebruik Voordat u de waterkoker voor het eerst in gebruik neemt, dient u de waterkoker tweemaal tot het maximum met schoon water te vullen en dit aan de kook te brengen. Spoel het water na het koken steeds weg. Het in gebruik nemen 1a Vul de waterkoker door de schenktuit en laat h...
Page 16 - Dansk; Vigtigt
16 Dansk Tak for at du købte en Braun Impression el-kedel. Vi håber, at du i mange år fremover vil få stor glæde af såvel designet og som ekspreskogefunktionen. Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem, før du bruger el-kedlen første gang. Gem brugsanvisningen, så du har den som opslagsværk. Vigti...
Page 17 - Norsk; Garanti; Beskrivelse
17 Norsk • Lad blandningen af vand og eddike stå natten over. • Tøm kedlen og skyl den grundigt med vand. Fyld den helt op med vand og kog den af. • Tøm den og skyl den igen med vand. • Gentag hele processen, hvis der stadig er kalk-aflejringer i kedlen. • For at fjerne eventuelle kalkaflejringer fr...
Page 19 - Svenska; Viktigt
19 Svenska Tack för att du köpt en Braun Impression, vi hoppas att du kommer att få mycket glädje och nytta av din nya vattenkokare många år framöver. Innan du använder produkten första gången, läs nog-grant igenom bruksanvisningen och behåll bruksanvis-ningen som framtida referens. Viktigt • Kontro...
Page 20 - Suomi; Laitteen osat
20 Suomi Ändringar förbehålles. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning. Lämna vänligen in produkten på lämplig återvinningsstation när den är förbrukad. Garanti Vi garanterar denna produkt för...
Page 21 - Laitteen käyttö; Automaattinen virran katkaisu; Takuu
21 Laitteen käyttö 1a Täytä vedenkeitin nokasta kannen ollessa suljettu, tai1b paina kannen vapautuspainiketta (c), avaa kansi, täytä vedellä ja sulje kansi uudelleen (vedenkeitin ei toimi kannen ollessa auki). 2 Aseta kannu kuivaan kantaosaan paikoilleen ja laita pistoke pistorasiaan. 3 Paina pääll...
Page 22 - Polski; Wa ̋ne
22 Polski Nasze wyroby zosta∏y zaprojektowane tak, aby sprostaç najwi´kszym wymaganiom pod wzgl´dem jakoÊci, funkcjonalnoÊci i wzornictwa. Mamy nadziej´, i˝ b´dà Paƒstwo w pe∏ni zadowoleni z nowego urzàdzenia firmy Braun. Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy z apoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Wa˝...
Page 23 - Warunki gwarancji
23 • Wa˝ne: Czajnik nale˝y wy∏àczyç i dodaç 0,4 litra octu 4%. Nie nale˝y gotowaç zawartoÊci poniewa˝ mo˝e to groziç oparzeniem. • Mieszank´ wody i octu nale˝y zostawiç w czajniku na noc. • Opró˝niç czajnik, wyp∏ukaç dok∏adnie czystà wodà. Nast´pnie nape∏niç czajnik ponownie Êwie˝à wodà i zagotowaç....
Page 24 - âesk ̆; DÛleÏité
24 âesk˘ Dûkujeme vám, Ïe jste si zakoupili rychlovarnou konvici Braun Impression. Doufáme, Ïe s ní budete díky jejímu designu a funkci rychlého varu po mnoho let spokojeni. Pfied prvním pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tento návod k obsluze a uschovejte si jej pro budoucí pouÏití. DÛleÏité • Ujistûte se...
Page 25 - Slovensk ̆; Záruka; Popis
25 Slovensk˘ • Konvici vylijte a vnitfiek dÛkladnû vypláchnûte ãistou vodou. NaplÀte konvici ãistou vodou a vodu pfievafite. • Konvici vyprázdnûte a znovu ji vypláchnûte ãistou vodou. • Pokud nûjak˘ vodní kámen stále je‰tû zÛstává, cel˘ postup opakujte. • Také filtr proti vodnímu kameni mÛÏete odvápnit...
Page 27 - Slovenski; Pomembna opozorila
27 Slovenski Zahvaljujemo se vam za nakup grelnika vode Braun Impression. Îelimo si, da bi vam njegov moderni dizajn in hitro gretje vode prinesla veliko zadovoljstva skozi vrsto let. Pred prvo uporabo natanãno preberite navodila in jih shranite, da vam bodo lahko v pomoã tudi v prihodnje. Pomembna ...
Page 28 - Hrvatski; Garancija; Opis
28 Hrvatski • Nato spraznite vrã in njegovo notranjost temeljito sperite s sveÏo vodo. Grelnik napolnite s sveÏo vodo in jo zavrite. • Grelnik izpraznite in ga ponovno sperite s sveÏo vodo. • âe so v vrãu ‰e vedno ostanki vodnega kamna, postopek ponovite. • Tudi s filtra lahko odstranite vodni kamen...
Page 29 - Automatsko iskljuãivanje
29 Prije prve uporabe Prije prvog kori‰tenja, dva puta napunite vrã do maksimalne razine i pustite da voda prokljuãa. Nakon ‰to prokljuãa, svaki put ispraznite vodu. Kori‰tenje 1a Napunite vrã kroz kljun ne podiÏuçi poklopac, ili:1b Pritisnite prekidaã za otvaranje poklopca (c), otvorite poklopac, n...
Page 30 - Magyar
30 Magyar Köszönjük, hogy a Braun termékét, az Aqua-Impression-t választotta! Reméljük, hogy a vízforraló formatervezése, valamint a gyors forralási idŒ hosszú éveken át szerez majd örömet Önnek. Az elsŒ használat elŒtt gondosan olvassa el a használati utasítást és Œrizze meg továbbra is esetleges j...
Page 31 - Türkçe; Garancia; Tanımlamalar
31 Türkçe • Ürítse ki a kannát és öblítse ki ismét tiszta vízzel. • Amennyiben a kannában még ezután is marad vízkŒ, ismételje meg az eljárást. • A vízkŒszırŒt higított ecetbe áztatva eltávolíthatja a benne lévŒ vízkövet. A változtatás jogát fenntartjuk. A termék megfelel mind az EMC követelményrend...
Page 32 - F a x
32 ∑lk kullanımdan önce Su ∂s∂t∂c∂n∂z∂ ilk kez kullanmadan önce iki kez maksimum seviyeye kadar su ile doldurun ve kaynat∂n. Her kaynatma iµleminden sonra suyu boµalt∂n∂z. Cihazı çalıµtırma 1a Cihazı, kapaπı kapalı iken, aπzından su akıtarak doldurabilirsiniz. Veya 1b kapaπı, açma düπmesine (c) basa...
Page 33 - ∂ÏÏËÓÈο; ∫·ÓfiÓ ̃ ·ÛÊ·Ï›· ̃; ¶ÂÚÈÁÚ·õ‹
33 ∂ÏÏËÓÈο ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Ù˘ µraun Î·È ÂÏ›˙Ô˘Ì fiÙÈ Ô Û¯Â‰È·ÛÌfi˜ Î·È Ô Ù·¯‡˜ ßÚ·ÛÌfi˜ ı· Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈÔ‡Ó ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ‰È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È õ˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Èı·Ó‹ ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË. ∫·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ • ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û...
Page 34 - ∂ÁÁ‡ËÛË
34 R usski” ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ¿Ï·Ù· • °È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ˙ˆ‹ ÙÔ˘ ßÚ·ÛÙ‹Ú· Û·˜, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ·fi Ù· ¿Ï·Ù·. • µÚ¿˙ÂÙ 0,8 Ï›ÙÚ· ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ßÚ·ÛÙ‹Ú·. • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ 0,4 Ï›ÙÚ· Í›‰È ÔÈÎȷ΋˜ ¯Ú‹Û˘ (4% Ô͇). ªËÓ ßÚ¿˙ÂÙ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ‰ÈfiÙÈ ÌÔ...
Page 36 - ɇ‡ÌÚËÈÌ ̊ ӷflÁ‡ÚÂÎ ̧ÒÚ‚‡ ÙËÏ ̊ BRAUN
36 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂË...
Page 37 - ì͇aÌÒ ̧͇; éèàë; èÖêÖÑ èÖêòàå ÇàäéêàëíÄççüå; åàííü óÄâçàäÄ
37 ì͇ªÌҸ͇ ÑflÍÛπÏÓ Ç‡Ï Á‡ ÔÓÍÛÔÍÛ ˜‡ÈÌË͇ Braun Impression. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÈÓ„Ó ‰ËÁ‡ÈÌ Ú‡ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ·Û‰Â ÔËÌÓÒËÚË Ç‡Ï Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌÌfl ÔÓÚfl„ÓÏ Í¥Î¸ÍÓı ÓÍ¥‚. è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÂÎÂÍÚÓÔË·‰ÓÏ, Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛. çÂÓ·ı¥‰Ì¥ Á‡ıÓ‰Ë ·ÂÁÔÂÍË • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl Û ÚÓÏÛ, ˘Ó ‚͇Á...
Page 38 - ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì; ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
38 ‡·Ó ‡·‡ÁË‚ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl. åÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û Ì‚ÂÎËÍËı ͥθÍÓÒÚflı ¥‰Í¥ Ï˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÓÁ˜ËÌÌËÍË, ˘Ó Ï¥ÒÚflÚ¸ ÒÔËÚ, „‡ÁÓÎ¥Ì ‡·Ó ·ÂÌÁËÌ. • áÈÓÏÌËÈ Ù¥Î¸Ú ‰Îfl ̇ÍËÔÛ ÏÓÊ̇ ÏËÚË Ï’flÍÓ˛ ˘¥ÚÍÓ˛. ç¥ÍÓÎË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÏÂڇΥ˜ÌÛ ˘¥ÚÍÛ. ÇàÑÄãÖççü çÄäàèì • ÑÎfl ÚÓ...