Page 2 - SA; Printed in USA
1 This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany.ThermoScan is a registered trademark of Kaz Europe Sàrl. Kaz Europe SàrlPlace Chauderon 18CH-1003 LausanneSwitzerland © 2014, Kaz Europe Sàrl...
Page 5 - Temperature-taking hints; Factor; English
6 7 3 4 5 6520 Fit the probe snuggly into the ear canal, then push and release the Start button . Select age with Age Precision ™ button as shown below. Press button to toggle through each age group. NOTE: You must select an age in order to take a measurement. The lens fi lter indicator will blink t...
Page 7 - Accuracy for displayed temperature range; Guarantee; Error Message
10 11 Errors and troubleshooting Product specifi cations Displayed temperature range: 34 – 42.2 °C (93.2 – 108 °F) Operating ambient temperature range: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Storage temperature range: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Operating and storage relative humidity: 10-95% RH (non condensing) D...
Page 9 - Lesen Sie die Anweisungen deshalb sorgfältig und gründlich.; Gerätebeschreibung; anzeigt (gelbe oder rote Hintergrundbeleuchtung beim IRT 6520).; Körpertemperatur; Patienten über 60 Jahre; Age PrecisionTM farbcodierte Anzeige
14 15 Das Braun ThermoScan Thermometer wurde sorgfältig entwickelt, um genaue, sichere und schnelle Temperaturmessungen im Ohr durchführen zu können. Die Form des Thermometer-Messkopfes verhindert, dass er zu weit in den Gehörgang eingeführt werden kann, wodurch das Trommelfell verletzt werden könnt...
Page 10 - Wie funktioniert das Braun ThermoScan?; , da das Trommelfell und der Hypothalamus,; So verwenden Sie Ihr Braun ThermoScan; drücken und wieder; HINWEIS; : Wenn die Sonde während der Messung korrekt in den Gehörgang; Deutsch
16 17 Wie funktioniert das Braun ThermoScan? Das Braun ThermoScan misst die vom Trommelfell und dem umliegenden Gewebe abgegebene Infrarotwärme. Um ungenauen Temperaturmessungen vorzubeugen, wird die Messspitze auf eine der Körpertemperatur ähnliche Temperatur vorgewärmt. Wenn das Braun ThermoScan i...
Page 11 - Hinweise zur Temperaturmessung
18 19 7 9 6520 6020 Der Signalton zeigt an, dass eine genaue Temperaturmessung durchgeführt wurde. Das Ergebnis wird auf dem Display angezeigt. Temperaturanzeigen 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Altersbereich 0-3 Monate 3-36 Monate 36 Monate - Erwachsene Grün Normale Temp...
Page 12 - Fehlermeldung
20 21 Pfl ege und Reinigung Die Messspitze ist das empfi ndlichste Teil des Thermometers. Sie muss sauber und intakt sein, um genaue Messwerte zu gewährleisten. Wenn das Thermometer einmal versehentlich ohne Schutzkappe verwendet wird, müssen Sie die Messspitze wie folgt reinigen: Wischen Sie die Ob...
Page 13 - Produktspezifi kationen; Genauigkeit des angezeigten Temperaturbereichs; Garantie; Emissionstest
22 23 Produktspezifi kationen Angezeigter Temperaturbereich: 34 bis 42,2 °C (93,2 bis 108 °F) Betriebsumgebungstemperatur: 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F) Lagerungsstemperatur: -25 bis 55 °C (-13 bis 131 °F) Relative Luftfeuchtigkeit für Betrieb und Lagerung: 10 bis 95 % RF (nicht kondensierend) Aufl ö...
Page 14 - Störfestigkeitsprüfung
25 24 El termómetro Braun ThermoScan se ha desarrollado cuidadosamente para obtener mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas en el oído. La forma de la sonda del termómetro impide que el tímpano resulte dañado debido a una inserción demasiado profunda en el conducto auditivo. Sin embarg...
Page 16 - Consejos para tomar la temperatura; Español
28 29 3 4 5 6520 Introduzca la sonda en el conducto auditivo, después presione y suelte el botón de inicio . Seleccione la edad con el botón Age Precision™ como se muestra a continuación. Presione el botón para cambiar entre cada grupo de edad. NOTA : Usted debe seleccionar una edad para realizar un...
Page 18 - Precisión del rango de temperatura visualizada; Garantía; Mensaje de error
32 33 Errores y resolución de problemas Especifi caciones del producto Rango de la temperatura visualizada: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Rango de temperatura ambiente de funcionamiento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Rango de temperatura de almacenamiento: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Humedad relativa de al...
Page 19 - Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
34 35 Español Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El equipo IRT 6020/6520 está indicado para usar en el entorno electromagnético que se especifi ca a continuación. El cliente o el usuario del equipo IRT 6020/6520 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba d...
Page 20 - Ne pas modifi er cet appareil sans l’autorisation du fabricant.; Écran à code couleur Age PrecisionTM
36 37 Le thermomètre ThermoScan Braun a été élaboré avec soin pour prendre des mesures de température auriculaire précises et rapides en toute sécurité. La forme de sa sonde empêche tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif, de manière à ne pas endommager le tympan. Cependant, co...
Page 21 - mois; REMARQUE; rançais
38 39 Comment le ThermoScan Braun fonctionne-t-il ? Le thermomètre ThermoScan Braun mesure la chaleur infrarouge émise par le tympan et les tissus environnants. Pour éviter les mesures de température imprécises, la lentille est chauff ée à une température proche de celle du corps humain. Lorsque le ...
Page 22 - Conseils pour la mesure de la température
40 41 7 9 6520 6020 Le bip de confi rmation signale qu’une température précise a été relevée. Le résultat s’affi che à l’écran. La température s’affi che. 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Tranche d’âge 0-3 mois 3-36 mois 36 mois - adulte Vert Température normale ≥ 35,8 – ≤...
Page 23 - Message d’erreur
42 43 Entretien et nettoyage La lentille est la partie la plus fragile du thermomètre. Elle doit être propre et intacte pour garantir des mesures précises. En cas d’utilisation accidentelle du thermomètre sans embout jetable, nettoyez la lentille de la façon suivante : Essuyez très délicatement la s...
Page 24 - Caractéristiques techniques du produit; Précision pour la fourchette des températures affi; Essai d’émissions
44 45 Caractéristiques techniques du produit Fourchette des températures affi chées : 34 à 42,2 °C (93,2 à 108 °F) Température ambiante de fonctionnement : 10 à 40 °C (50 à 104 °F) Température de stockage : -25 à 55 °C (-13 à 131 °F) Humidité relative de fonctionnement et de stockage : HR de 10 à 95...
Page 26 - Θερμοκρασία σώματος; ασθενείς άνω των 60 ετών; Οθόνη με χρωματικό κώδικα Age PrecisionTM; Πιέστε το κουμπί λειτουργίας.; Ελλη
48 49 Θερμοκρασία σώματος Η φυσιολογική θερμοκρασία σώματος είναι ένα εύρος θερμοκρασιών. Ποικίλλει ανάλογα με το σημείο της μέτρησης και τείνει να μειώνεται όσο αυξάνεται η ηλικία. Επίσης, ποικίλλει από το ένα άτομο στο άλλο και παρουσιάζει διακυμάνσεις κατά τη διάρκεια της ημέρας. Συνεπώς, είναι σ...
Page 27 - Συμβουλές θερμομέτρησης; Παράγοντας
50 51 3 4 5 6520 Προσαρμόστε τον ανιχνευτή καλά μέσα στον ακουστικό πόρο, στη συνέχεια πιέστε και ελευθερώστε το κουμπί έναρξης . Επιλέξτε την ηλικία με το κουμπί Age Precision™ όπως απεικονίζεται παρακάτω. Πατήστε το κουμπί για να αλλάξετε ηλικιακή ομάδα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Πρέπει να επιλέξετε ηλικία προκε...
Page 29 - Ακρίβεια για το εμφανιζόμενο εύρος θερμοκρασίας; Εγγύηση; Μήνυμα σφάλματος
54 55 Σφάλματα και αντιμετώπιση προβλημάτων Προδιαγραφές προϊόντος Εμφανιζόμενο εύρος θερμοκρασίας: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος λειτουργίας: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Εύρος θερμοκρασίας αποθήκευσης: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Σχετική υγρασία λειτουργίας και αποθήκευσ...
Page 30 - Έλεγχος εκπομπών
56 57 Ελλη νικ ά Καθοδήγηση και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Ο εξοπλισμός IRT 6020/6520 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του εξοπλισμού IRT 6020/6520 πρέπει να εξασφαλίζει ότι αυτός χρησιμοποιείται στο περιβά...
Page 31 - sfondo gialla o rossa per il modello IRT 6520).; La temperatura corporea; pazienti di età superiore ai 60 anni; Display Age PrecisionTM con codice colore
58 59 Il Termometro Braun ThermoScan è stato realizzato con cura per ottenere misurazioni auricolari della temperatura precise, sicure e in tempi rapidi. La forma della sonda del termometro impedisce di inserirlo troppo in profondità nel canale auricolare, in modo da non arrecare danno al timpano. T...
Page 32 - NOTA; Italiano
60 61 Come funziona Braun ThermoScan? Braun ThermoScan misura il calore infrarosso emesso dalla membrana timpanica e dai tessuti circostanti. Per evitare misurazioni inesatte della temperatura, la punta della sonda è preriscaldata a una temperatura simile a quella del corpo umano. Quando si posizion...
Page 33 - Suggerimenti per la misurazione della temperatura
62 63 Questo modello memorizza le ultime 9 misurazioni della temperatura. Per visualizzare le misurazioni memorizzate, il termometro deve essere acceso. Premere il pulsante Mem . Il display visualizza la temperatura, e quando si rilascia il pulsante Mem viene visualizzata la temperatura memorizzata ...
Page 34 - Messaggio di errore
64 65 Cura e pulizia La punta della sonda è la parte più delicata del termometro. Deve essere pulita e intatta per garantire letture accurate. Se il termometro viene utilizzato, anche accidentalmente, senza un fi ltro coprilente, pulire la punta della sonda nel modo seguente: Strofi nare molto delic...
Page 35 - Specifi che del prodotto; Precisione dell’intervallo di temperatura visualizzato; Garanzia; Test delle emissioni
66 67 Specifi che del prodotto Intervallo di temperatura visualizzato: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Intervallo di temperatura ambiente di funzionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Intervallo di temperatura di conservazione: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Umidità relativa di funzionamento e conservazione: ...
Page 36 - Test di immunità
69 68 De Braun ThermoScan-thermometer is zorgvuldig ontwikkeld om de temperatuur nauwkeurig, veilig en snel in het oor te meten. De vorm van de thermometersonde voorkomt dat hij te ver in de gehoorgang terechtkomt waardoor het trommelvlies beschadigd zou kunnen raken. Maar net als bij alle thermomet...
Page 38 - Zie paragraaf «Fouten en probleemoplossing» voor meer informatie.; Tips voor het opnemen van de temperatuur; Nederlands
73 72 3 4 5 6520 Plaats de sonde goed in de gehoorgang en druk dan even op de Startknop . Selecteer leeftijd met de Age Precision™-knop , zoals hieronder weergegeven. Druk op de knop om te bladeren naar elke leeftijdsgroep. NB: U moet een leeftijd selecteren om een meting uit te voeren. De lensfi lt...
Page 40 - Nauwkeurigheid voor weergegeven temperatuursbereik; Foutmelding
77 76 Fouten en probleemoplossing Productspecifi caties Weergegeven temperatuursbereik: 34–42,2 °C (93,2–108 °F) Onder- en bovengrens van de omgevingstemperatuur: 10–40 °C (50–104 °F) Grenswaarden opslagtemperatuur: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Relatieve vochtigheidsgraad bij gebruik en opslag: 10-95%...
Page 41 - Emissietest; Immuniteitstest; niveau; Elektromagnetische
79 78 Nederlands Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De IRT 6020/6520-apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecifi ceerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de IRT 6020/6520 moet ervoor zorgen dat die wordt gebruik in een derg...
Page 42 - Não modifi que este equipamento sem a autorização do fabricante.; Visualização codifi cada com cores na função Age PrecisionTM
81 80 O termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvido para medições exatas, seguras e rápidas da temperatura no ouvido. O formato do termómetro impede que seja inserido com demasiada profundidade no canal auditivo, o que poderia danifi car o tímpano. No entanto, tal como acontece com q...
Page 43 - rtuguês
83 82 Como funciona o Braun ThermoScan? O Braun ThermoScan mede o calor infravermelho gerado pelo tímpano e pelos tecidos circundantes. Para evitar medições incorretas da temperatura, a ponta da sonda é aquecida até uma temperatura próxima da do corpo humano. Quando o Braun ThermoScan é colocado no ...
Page 44 - Sugestões para medir a febre
85 84 7 9 6520 6020 Ouvir-se-á um sinal sonoro de confi rmação, indicando que foi feita uma medição correta da temperatura. O resultado é apresentado no visor. Visualizações da temperatura. 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Faixa etária 0-3 meses 3-36 meses 36 meses - adult...
Page 45 - Mensagem de erro
87 86 Cuidados e limpeza A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro. Tem de ser mantida limpa e intacta para garantir uma leitura correta. Se, por engano, o termómetro alguma vez for utilizado sem a ponta de proteção colocada, limpe a ponta da sonda do seguinte modo: Passe muito suavemen...
Page 46 - Especifi cações do produto; Precisão para limites de temperatura visualizada:; Garantia; Teste de emissões
89 88 Especifi cações do produto Limites de temperatura visualizados: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F) Temperatura ambiente de funcionamento: 10 – 40 °C (50 – 104 °F) Limites de temperatura de conservação: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Humidade relativa de funcionamento e conservação: 10-95% HR (não conden...
Page 48 - EMC
93 92 ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣ ( ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ 108-93,2) ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 42,2-34 : ﺔﺿﻭﺭﻌﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻕﺎﻁﻧ ( ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ 104-50) ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 40-10 : ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻁﻳﺣﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻕﺎﻁﻧ ( ﺕﻳﺎﻬﻧﺭﻬﻓ ﺔﺟﺭﺩ 131–13-) ﺔﻳﻭﺋﻣ ﺔﺟﺭﺩ 55–25- : ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻕﺎﻁﻧ ( ﻑﻳﺛﻛﺗ ﻥﻭﺩ ) %95-10 ﺔﻳﺑﺳﻧ ﺔﺑﻭﻁﺭ : ﻥﻳﺯﺧﺗﻟﺍﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻠﻟ ﺔﻳﺑﺳﻧﻟﺍ ﺔﺑﻭﻁ...
Page 50 - Braun; ةظحلام; Braun; رثؤت
97 96 ،ﺔﻧ ّﺯﺧﻣﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺽﺭﻌﻟ . ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺎﺟﺭﺩﻟ ﺕﺎﺳﺎﻳﻗ 9 ﺭﺧﺁ ﺯﺍﺭﻁﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥ ّﺯﺧﻳ . ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺱﺎﻳﻘﻣ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ . Mem ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻁﻐﺿﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺽﺭﻋ ﻡﺗﻳ ، Mem ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻕﻼﻁﺇ ﺩﻧﻋﻭ ،ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﺭﻬﻅﺗ .“M” ﻑﺭﺣﻟﺍ ﻊﻣ ،ﻙﻟﺫ ﺓﺭﻛﺍﺫﻟﺍ ﻡﻗﺭﻟ ﺔﻧ ّﺯﺧﻣﻟﺍ ﺓءﺍﺭﻘﻟﺍ ﺽﺭﻋ ﻡﺗﻳ ، Mem ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻳﻓ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﺓﺭﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ .( ًﻼﺛ...
Page 52 - Product description; ExacTemp; Age PrecisionTM
101 100 ﺔﻌﻳﺭﺳﻭ ﺔﻧﻣﺁﻭ ﺔﻘﻳﻗﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﺕﺎﺳﺎﻳﻗ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ Braun ﻥﻣ ThermoScan ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺱﺎﻳﻘﻣ ﺭﻳﻭﻁﺗ ﻡﺗ ﺩﻘﻟ . ﻥﺫﻷﺍ ﻥﻣ . ﻥﺫﻷﺍ ﺔﻠﺑﻁ ﻱﺫﺅﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻳ ﻝﻛﺷﺑ ﻥﺫﻷﺍ ﺓﺎﻧﻗ ﻲﻓ ﺓﺩﻳﻌﺑ ﺔﻓﺎﺳﻣﻟ ﻪﻟﻭﺧﺩ ﻥﻣ ﺓﺭﺍﺭﺣﻟﺍ ﺱﺎﻳﻘﻣ ﺱﺟﻣ ﻝﻛﺷ ﻊﻧﻣﻳ . ﺔﻘﻳﻗﺩ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺕﺎﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺔﻣﺋﻼﻣﻟﺍ ﺔﻳﻧﻘﺗﻟﺍ ﻥﺈﻓ ،ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺱﺎﻳﻘﻣ ﻱﺃ ﻊﻣ ﻝﺎﺣﻟﺍ ﻭﻫ ﺎﻣﻛﻭ ،...
Page 53 - Bu nedenle, kullanım talimatının tamamını dikkatle okuyunuz.; UYARILAR VE ÖNLEMLER; Bu ekipmanda üreticinin izni olmadan değişiklik yapmayınız.; Renk kodlu Age PrecisionTM ekranı
102 103 Braun ThermoScan termometresi, kulaktan doğru, güvenli ve hızlı derece ölçümü yapmak üzere özenle geliştirilmiştir. Termometrenin kulaklığının şekli, cihazın kulak kanalına kulak zarını incitecek kadar çok sokulmasını engeller. Ancak, diğer termometreler için de söz konusu olduğu gibi, doğru...
Page 54 - NOT; Tü
104 105 Braun ThermoScan nasıl çalışır? Braun ThermoScan, kulak zarı ve onun etrafındaki dokuların ürettiği kızılötesi sıcaklığı ölçer. Yanlış derece ölçümlerini önlemek için kulaklığın ucu, insan vücudunun sıcaklığına yakın bir sıcaklığa ısıtılır. Braun ThermoScan kulağa yerleştirildiğinde, sürekli...
Page 55 - Sıcaklık ölçme ipuçları
106 107 7 9 6520 6020 Teyit sinyali, doğru bir derece ölçümü yapılmış olduğunu gösterir. Sonuç ekranda görüntülenir. Derece görüntüleri. 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months 0-3 3-36 36+ Months Yaş aralığı: 0-3 Ay 3-36 Ay 36 Aydan büyük - yetişkin Yeşil Normal sıcaklık ≥35,8 – ≤37,4 °C(≥96,4 – ≤9...
Page 56 - Hata Mesajı
108 109 Bakım ve temizlik Kulaklık kısmının ucu termometrenin en nazik parçasıdır. Ölçümlerin doğru olması ucun temiz ve bozulmamış olması gerekir. Termometre kazara bir lens fi ltresi olmadan kullanılırsa, kulaklığın ucunu şu şekilde temizleyiniz: Yüzeyini, alkolle ıslatılmış bir pamuklu çubuk veya...
Page 57 - Ürün özellikleri; Görüntülenen sıcaklık aralığının doğruluğu; Garanti; Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik emisyonlar; Emisyon Testi; Yaşam Desteği Sağlamayan Ekipmanın Ayrı Olma Mesafesi Hesabı
110 111 Ürün özellikleri Görüntülenen sıcaklık aralığı: 34 – 42,2 °C (93,2 – 108 °F). Çalışma için ortam sıcaklığı aralığı: 10–40 °C (50–104°F). Saklama sıcaklığı aralığı: -25 – 55 °C (-13 – 131 °F) Çalıştırma ve saklama bağıl nemi: % 10-95 BN (yoğunlaşmayan) Ekran çözünürlüğü: 0,1 °C veya °F Görünt...
Page 58 - Kaz Authorized Service Centers
112 Kılavuz ve üretici beyanı – elektromanyetik bağışıklık Bu IRT 6020/6520 ekipmanı, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma yöneliktir. IRT 6020/6520 ekipmanının tüketicisi veya kullanıcısının, ekipmanın böyle bir ortamda kullanıldığını temin etmesi gerekir. Bağışıklık testi IEC60601 ...