Page 2 - SAFETY FIRST; symbol concern critical; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g s w i t h i n t h i smanual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury, and for thisr e a s o n y o u a r e r e q u e s t e d t o r e a d a l l...
Page 3 - ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL; Tables des matieres; Français
3 SECURITE L e s i n s t r u c t i o n s c o n t e n u e s d a n s l e s m i s e s e ngarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris en considération pour éviter les blessurescorporelles graves, c’est pourquoi ces précautionsdoivent être rigoureusem...
Page 4 - Max. output ······························································································· 1.2Hp (0.9kW)at 7500/min
4 1. Parts location English English ■ RMSZ2601 / RMNBZ2601 / RMSZ2601-CA / RMNBZ2601-CA Overall size(LxWxH) 70.5(1790)x27(686)x12.2(310) in(mm) Dry weight ······································································································· 19.8 lbs (8.91kg) / 22.8 lbs (10.34 kg)En...
Page 5 - Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.; Español; Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español 1. Poignée2. Fixation du harnais3. Bouton d’allumage4. Câble d’accélérateur5. Levier d’accélération6. Manette des gaz7. Tube de l’arbre d’entraînement8. Ensemble de tambour9. Courroie de balayage 10. Pare-étincelles du silencieu...
Page 6 - Warning labels on the machine; WARNING; FUEL TANK CAP; Symbols on the machine
3. Warning labels on the machine 6 English (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s machine. (2) Wear head, eye and ear protection.(3) Warning! Danger of kickback.(4) Beware of thrown objects.(5) Warning/Attention(6) Keep all children, bystanders and helpers 15 met...
Page 7 - AVERTISSEMENT; Symboles utilises sur la machine
3. Etiqueta de advertencia en la máquina 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 7 Français Español (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) A v e r t i s s e m...
Page 8 - For safe operation
8 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, ify o u h a v e a n y q u e s t i o n s w h i c h c a n n o t b eanswered herein, cont...
Page 9 - Consignes de securite
9 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e s t e m a n u a l h a s t a comprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso. 2. Mantenga este manual a mano para que pueda consultarlo cuando tenga alguna duda. Si tienec u a l q u i e r d u d a q u e n o e s t é c u b i e r t a e n e s t emanua...
Page 10 - it unsafe to use the product.; WORKING PLAN; You should never use the product when under the; If you don’t observe the working time, or working; Check the condition of working area to avoid any
10 it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustionor lack of sleep, when suffering from drowsiness asa result of having taken cold medicine or at anyo t h e r t i m e w h e n a p o s s i b i l i t y ...
Page 12 - STARTING THE ENGINE; The product is equipped with a centrifugal clutch; USING THE PRODUCT; Grip the handles firmly with both hands using your; IMPORTANT
12 Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the sweeping attachment isproperly installed and securely fastened. ■ STARTING THE ENGINE 1. Keep bystanders and animals at least 50 feet (15 m) a w a y f r o m t h e o p e r...
Page 19 - INSTALAR EL MANGO; IMPORTANTE
19 6. Assemblage 6. Montaje Français Español ■ INSTALLATION DE LA POIGNEE 1. Retirer les deux vis de la poignée.2. E n é c a r t a n t l a p o i g n é e a u n i v e a u d u t r o u d e montage, positionner la poignée sur le tube externecomme indiqué. 3. Réinstaller les deux vis de montage dans la po...
Page 20 - Read and understand the operating manual before
20 6. Set up English ■ NYLON BRUSH ATTACHMENT PROCEDURE Important Safety Information: 1. Gear case is hot after operation. Let it cool prior t o d i s a s s e m b l i n g o r a s s e m b l i n g t h e b r u s hattachment, 2. Read and understand the operating manual before using this brush attachment...
Page 23 - Procedimiento de instalación:
23 6. Assemblage 6. Montaje Français Español Procédure d’installation : Il y a un filetage à droite et un filetage à gauche, quidoivent être assemblés correctement. étape 1 Déterminez le côté gauche et le côté droit (voir l’illustration). étape 2 I n s t a l l e z l ’ a d a p t a t e u r ( 2 ) s u r...
Page 25 - ADVERTENCIA; • L ’ e s s e n c e e s t u n p r o d u i t h a u t e m e n t
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o p r o d u c i r c u a l q u i e r l l a m a o c h i s p a c e r c a d e lcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfríe antes de repostar la unidad.S e l e c c i o n e u n t e r r e n o a l a i r e l i b r e p a r a e lreabastecimiento ...
Page 33 - REMARQUE
33 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR (OP3) 1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3) • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére. ■ REGLAGE...
Page 35 - NOTA
35 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español barriendo. • L a s n u e v a s c o r r e a s o l a s d e r e e m p l a z o d e l a barredora tienden a agarrarse o arrastrarse sobres u p e r f i c i e s d u r a s , y d e b e r í a n d e s e r u s a d a s odesgastadas antes de poner en funcionamiento lab...
Page 38 - • Continuous low-rpm operation can lead to premature; GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
38 8. Operation English Avoid low rpm operation • Continuous low-rpm operation can lead to premature clutch failure. ■ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS Work Safely T h e o p e r a t o r o r b y s t a n d e r s c a n b e i n j u r e d i f t h eRedMax Sweeper is misused or abused. Never allow aperson witho...
Page 39 - • El funcionamiento continuo a bajas rpm puede llevar
39 Eviter d’utiliser le moteur à faible régime • U n e u t i l i s a t i o n c o n t i n u e à f a i b l e r é g i m e p e u t conduire à une panne prématurée de l’embrayage. ■ INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE Travailler en toute sécurité L’opérateur ou les personnes se trouvant à proximitépeuvent...
Page 40 - MAINTENANCE CHART
40 every every every 25 50 100 system/compornent procedure before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔ ✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.32)...
Page 41 - TABLEAU D’ENTRETIEN
41 L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou individu spécialisé dans la réparation desmoteurs hors-route. El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo decontrol de emisiones y del eq...
Page 43 - LUBRICACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
43 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGE Sauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile, l ’ h u i l e d u c a r t e r d ’ e n g r e n a g e d e l a b a l a y e u s eRedMax est conçue pour durer aussi longtemps quel a m a c h i n e e l l e - m ê m...
Page 46 - • To install the spark plug, first turn the plug until it is
46 9. Maintenance English • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with asocket wrench. TIGHTENING TORQUE: 87~104 in-lbs (9.8~11.8 N.m.) ■ MUFFLER • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. I...
Page 50 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Guía de localización y solución de problemas
50 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 51 - SWEEPER; APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
51 13. Parts list13. Liste des pièces13. Lista de piezas NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. R e d M a x / Z E N O A H d o e s n o t warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p ...
Page 58 - CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
The California Air Resources Board and ZENOAH AMERICA, INC. are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringentanti-smog standards. ZENOA...
Page 59 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et ZENOAH AMERICA, INC. sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2007 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés po...
Page 60 - La Comisión de Recursos del Aire de California; de explicar la; garantía del sistema de control de emisiones; para motores “todo terreno”; Cobertura de la garantía dada por el fabricante:; DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2007 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados par...
Page 61 - LIMITED WARRANTY
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE,FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE INMATERIAL AND/OR WORKMAN...
Page 62 - Garantie limitée
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., par l'intermédiaire de n'importe quel revendeur RedMax, réparera gratuitement ou remplacera gratuitement pourl'acheteur initial et chaque acheteur successif toute(s) pièce(s) se révélant de constitution et/ou ...
Page 63 - GARANTÍA LIMITADA
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINAL DEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUIER DISTRIBUIDOR RedMax, REPARARÁ OREEMPLAZARÁ, GRATUITAMENTE, PARA EL COMPRADOR ORIGINAL Y CUALQUIER COMPRADOR POSTERIOR,CUALQUIER PIEZA O P...
Page 64 - année de la fabrication.; EMISSION CONTROL
Printed in U.S.A. RMSZ2601/RMNBZ2601 *1: The year will be changed every year of manufacturing. *2: T h e i n i t i a l n u m b e r w i l l b e c h a n g e d e v e r y y e a r o fmanufacturing. *3: SP : Sealed tank made of HDPE or PE. IMPORTANT ENGINE INFORMATION COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE...