Page 2 - English; EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
2 English EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GB F D I E - Read operator's instruction book before oper...
Page 5 - Español
Introducción Introduzione Einleitung Español Deutsch Italiano 5 W i r d a n k e n I h n e n f ü r d e n E r w e r bdieses KOMATSU ZENOAH-Produktes.D i e s e B e d i e n u n g s a n l e i t u n g e n t h ä l tHinweise, die Ihnen helfen, das Produkto r d n u n g s g e m ä ß z u b e n u t z e n u n deb...
Page 6 - Contents
English Français 6 For Safe Operation …………………………………8 Warning labels and how to handle them Service ……………………………………………22Assembly …………………………………………24 Connecting the spray hose and nozzleAdjusting spray pressure Fuel …………………………………………………26Chemical filling …………………………………28 Refueling …………………………………………28How to...
Page 7 - Inhalt
Español Deutsch Italiano 7 Für einen sicheren Betrieb ………………………9 Warnaufschriften und deren Handhabung Service ……………………………………………23Montage ……………………………………………25 Anschluß des Sprühschlauches und der DüseEinstellung des Sprühdruckes Kraftstoff …………………………………………27Chemikalienfüllung ………………………………29Auftanken ...
Page 8 - For safe operation; warning mark is used to bring your; Before using the product
English Français For safe operation Mesures de sécurité 8 Before using this product, please readthis Operator's Manual thoroughly toensure correct operation. The followinga r e p r e c a u t i o n s t h a t s h o u l d b eobserved in order to use the productsmoothly. Elsewhere in the Manual, the war...
Page 9 - Fur einen sicheren betrieb; Prima di utilizzare il prodotto
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 9 Bevor Sie das Produkt benutzen, lesenSie bitte diese Bedienungsanleitunggenau durch, um den korrekten Betriebz u g e w ä h r l e i s t e n . D i e f o l g e n d e nVorsichtsmaßnahmen sollten beachte...
Page 10 - Precautions before spraying
English Français For safe operation Mesures de sécurité 10 ■ Precautions before spraying • M a k e s u r e y o u h a v e t h e c o r r e c tprotective clothing, headgear, rubbergloves and boots, a protective mask,goggles, a towel, protective cream,etc., to prevent chemicals from cominginto contact w...
Page 11 - Elementos de protección para la
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 11 Minuten. Sprühen Sie an einem Tagnicht länger als 2 Stunden. • B i t t e b e w a h r e n S i e d i e s eB e d i e n u n g s a n l e i t u n g g u t a u f u n ds c h l a g e n S i e f ü r z u s ä t ...
Page 12 - Precautions concerning fuel
English Français For safe operation Mesures de sécurité 12 ■ P r e c a u t i o n s w h e ntransporting chemicals • When transporting chemicals, pleasehandle with care to ensure that there isn o s p i l l a g e o f c h e m i c a l s f r o m t o r nb a g s , b r o k e n b o t t l e s , o r l o o s est...
Page 13 - Precauzioni per il carburante
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 13 ■ Vorsichtsmaßnahmen für denTransport von Chemikalien • G e h e n S i e b e i m T r a n s p o r t v o nC h e m i k a l i e n v o r s i c h t i g v o r , s o d a ßk e i n e C h e m i k a l i e n a u...
Page 14 - Precautions when spraying
English Français For safe operation Mesures de sécurité 14 ■ P r e c a u t i o n s w h e n r e f i l l i n gchemicals • Before filling the tank with chemicals,please make sure that the spray leveris completely at rest. • After chemical refilling, firmly tightenthe tank cap. If not fully tightened th...
Page 15 - Precauzioni per l'irrorazione
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 15 ■ Vorsichtsmaßnahmen für dasAuffüllen von Chemikalien • Bevor Sie den Tank mit Chemikalienfüllen, achten Sie darauf, daß sich derS p r ü h h e b e l g a n z i n R u h e s t e l l u n gbefindet. • Z...
Page 16 - Precautions after spraying; a) Protective clothing; Autres précautions à prendre; a) Vêtements de protection
English Français For safe operation Mesures de sécurité 16 • Do not touch the spark plugs or plugcords while the engine is running, asyou may get an electric shock. • Do not touch the muffler, spark plugs,o r o t h e r m e t a l p a r t s w i t h y o u r b a r ehands while the engine is running orim...
Page 17 - Andere Vorsichtsmaßnahmen
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 17 • B e r ü h r e n S i e d i e Z ü n d k e r z e n o d e rZündkabel nicht bei laufendem Motor,e s b e s t e h t d i e G e f a h r e i n e selektrischen Schlages. • B e r ü h r e n S i e d e n A u s ...
Page 18 - Maintenance precautions; b) Cache de pulvérisation
English Français For safe operation Mesures de sécurité 18 b) Spraying hood U s e a h o o d w i t h a b r i m t h a t i swaterproof and covers your neck andshoulders. c) Gloves U s e g l o v e s t h a t a r e d i f f i c u l t f o rchemicals to penetrate and do not slipeven if you perspire while doi...
Page 19 - b) Kopfbedeckung für das Sprühen; Precauzioni per la manutenzione; b) Capucha de pulverización
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 19 ausführen können. b) Kopfbedeckung für das Sprühen Verwenden Sie eine Kopfbedeckungmit Krempe, die Ihren Nacken und IhreSchultern schützt und wasserdicht ist. c) Handschuhe Verwenden Sie Handschuhe...
Page 20 - Entretien des étiquettes
■ Maintenance of labels 1. Please keep warning labels clean and unmarked. 2. If warning labels become soiled or peel off, please order from your supplierand replace with new ones. 3. When affixing new labels please wipe off all dirt and moisture. English Français For safe operation Mesures de sécuri...
Page 21 - Wartung von Warnaufschriften
Español Deutsch Italiano Fur einen sicheren betrieb Per un impiego sicuro Para una operición segura 21 ■ Wartung von Warnaufschriften 1. B i t t e h a l t e n S i e W a r n a u f s c h r i f t e n sauber und unmarkiert. 2. W e n n d i e W a r n a u f s c h r i f t e n verschmutzt werden oder sich ab...
Page 22 - Référence; AVERTISSEMENT; Service and warranty; Customer inquiries; Model number; WARNING
English Français 22 ■ Informations client • Consulter votre fournisseur d'originep o u r d e s q u e s t i o n s c o n c e r n a n t c ep u l v é r i s a t e u r , l e s c o m m a n d e s d econsommables ou des réparations, eninscrivant la référence et le numéro desérie (voir le schéma ci-dessous). ...
Page 23 - Modellnummer; WARNUNG; Numero di modello; AVVERTIMENTO; Número de modelo; ADVERTENCIA; Service und Garantie
Español Deutsch Italiano 23 ■ Kundennachfragen • Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händlerbei Nachfragen in Bezug auf diesesP r o d u k t , d i e B e s t e l l u n g v o nVerschleißteilen oder den Service inVerbindung. • Nennen Sie dabei Ihre Modellnummerund Produktnummer (siehe Schemaunten). • S o l ...
Page 24 - Assembly
English Français 24 ■ C o n n e c t i n g t h e s p r a y h o s eand nozzle a. nozzleb. nozzle holderc. gripd. spray hosee. spray outletf. connecting nut 1. Connect the spray hose to the pump s p r a y o u t l e t a n d f i r m l y t i g h t e n t h econnecting nut. 2. Tightly screw the grip onto th...
Page 25 - a. C o n t r o l l o d i r e g o l a z i o n e d e l l a; NOTA; Montage
Español Deutsch Italiano 25 ■ A n s c h l u ß d e sS p r ü h s c h l a u c h e s u n d d e rDüse a. Düseb. Düsenhalterc. Griffd. Sprühschlauche. Sprühauslaßf. Anschlußmutter 1. Schließen Sie den Sprühschlauch an d e n P u m p e n s p r ü h a u s l a ß a n u n dziehen Sie die Anschlußmutter fest an. ...
Page 26 - IMPORTANT; Fuel
English Français 26 • As fuel is extremely combustible,h a n d l i n g e r r o r s c a n c a u s e f i r e s .W h e n m i x i n g f u e l o r r e f u e l i n g ,p l e a s e k e e p a w a y f r o m n a k e dflames and extinguish all cigarettes. • A n y f u e l s p i l t d u r i n g r e f u e l i n gs...
Page 27 - GEFAHR; PERICOLO; PELIGRO; Kraftstoff
Español Deutsch Italiano 27 • D a K r a f t s t o f f h o c h b r e n n b a r i s t ,k a n n f a l s c h e r U m g a n g d a m i tB r ä n d e v e r u r s a c h e n . H a l t e n S i ebeim Mischen oder Auftanken vonKraftstoff offene Flammen fern undlöschen Sie alle Zigaretten. • V e r s c h ü t t e t...
Page 28 - Chemical filling; Procedure for filling; Chemical tank capacity; Refueling; C a p a c i t é d u r é s e r v o i r à p r o d u i t; Ravitaillement; DANGER
English Français Chemical filling Remplissage du produit chimique 28 • C h e m i c a l s u b s t a n c e s s h o u l d b eh a n d l e d c o r r e c t l y , o b s e r v i n g t h eprecautions marked on the container.S o m e c h e m i c a l s a r e e x t r e m e l yh a z a r d o u s t o h u m a n s a ...
Page 29 - Volumen des Chemikalientanks
Español Deutsch Italiano Chemikalienfüllung Rabbocco delle sostanze chimiche Llenado de sustancias químicas 29 • Der Umgang mit Chemikalien solltevorschriftsmäßig erfolgen, indem dieV o r s i c h t s m a ß n a h m e n a u f d e rV e r p a c k u n g e i n g e h a l t e n w e r d e n .E i n i g e C h ...
Page 30 - How to start the engine; slow; CAUTION; lent; ATTENTION
English Français How to start the engine Voici comment démarrer le moteur 30 • Before starting the engine, make surethat the spray lever (spray valve) iscompletely returned. Starting with thes p r a y l e v e r s t i l l p u l l e d o u t i sd a n g e r o u s , a s c h e m i c a l f l u i d m a yspr...
Page 31 - Starten des Motors; langsam; ACHTUNG; ATTENZIONE; lento; PRECAUCIÓN
Español Deutsch Italiano Starten des Motors Come avviare il motore Cómo arrancar el motor 31 • A c h t e n S i e v o r d e m S t a r t e n d e sMotors darauf, daß der Sprühhebel(das Sprühventil) ganz zurückgestelltw u r d e . D a s S t a r t e n m i th e r a u s g e z o g e n e m S p r ü h h e b e l...
Page 34 - How to stop the engine
English Français How to stop the engine Voici comment arrêter le moteur 34 • Stop the engine immediately in theevent of an emergency. 1. Lower the throttle lever fully and cool the engine down for 1-2 minutes at lowspeed. 2. Hold down the engine-off switch on the left side of the sprayer frame until...
Page 35 - Stoppen des Motors; a. Interruttore di arresto del motore; a. Interruptor de desconexión del
Español Deutsch Italiano Stoppen des Motors Come spegnere il motore Cómo detener el motor 35 • Stoppen Sie im Notfall sofort denMotor. 1. Senken Sie den Drosselklappenhebel voll ab und kühlen Sie den Motor für 1-2 M i n u t e n b e i g e r i n g e rGeschwindigkeit ab. 2. Halten Sie den Ausschalter a...
Page 36 - Spraying
English Français Spraying La pulvérisation 36 • Please use correctly, observing theprecautions in this Manual ("For SafeOperation", pp.8~19). • B e f o r e l i f t i n g t h e s p r a y e r o n t o y o u rback, check that the chemical tank andfuel tank caps are tightly closed. • When sprayin...
Page 37 - Sprühen
Español Deutsch Italiano Sprühen Irrorazione Pulverización 37 • A c h t e n S i e a u f o r d n u n g s g e m ä ß eB e d i e n u n g , i n d e m S i e d i eV o r s i c h t s m a ß n a h m e n i n d i e s e rB e d i e n u n g s a n l e i t u n g ( " F ü r e i n e ns i c h e r e n B e t r i e b ...
Page 38 - a. Bouchon de vidange
English Français Spraying La pulvérisation 38 ■ Cleaning after completion ofspraying 1. Loosen the fluid drain cap , transfer the chemical fluid left inside the tank into as u i t a b l e c o n t a i n e r , a n d p r o c e s sappropriately with all due considerationto safety. 2. Pour about 5 litres...
Page 39 - a. Flüssigkeitsabflußdeckel; a. Tappo di spurgo del fluido; a. Tapón de vaciado de fluido
Español Deutsch Italiano Sprühen Irrorazione Pulverización 39 ■ Reinigung nach Beendigungdes Sprühens 1. L ö s e n S i e d e n Flüssigkeitsabflußdeckel, schütten Sied i e i m T a n k z u r ü c k g e b l i e b e n eC h e m i k a l i e n f l ü s s i g k e i t i n e i n e ng e e i g n e t e n K a n i s...
Page 40 - maintenance; a. Filtre à carburant
English Français maintenance Entretien 40 • Always stop the engine before carryingout inspections or maintenance. • Do not modify the sprayer or dismantlethe engine. • W h e n r e p l a c i n g p a r t s p l e a s e u s eZenoah original parts or designatedparts. ■ Air cleaner • A f t e r e v e r y 2...
Page 41 - Wartung; a. Filtro del carburante; a. Filtro de combustible
Español Deutsch Italiano Wartung Manutenzione Mantenimiento 41 • Schalten Sie den Motor vor Kontrollenoder Wartungsarbeiten aus. • N e h m e n S i e a m S p r ü h e r k e i n eVeränderungen vor und demontierenSie den Motor nicht. • T a u s c h e n S i e T e i l e n u r g e g e nO r i g i n a l t e i...
Page 42 - Maintenance; clockwise; Ouverture standard: un tour vers la
English Français Maintenance Entretien 42 ■ Spark plug • Do not touch the spark plug with yourb a r e h a n d s i m m e d i a t e l y a f t e roperation, as there is the risk of burnsdue to high temperature. • A f t e r e v e r y 2 5 h o u r s o f o p e r a t i o n ,detach the spark plug and remove ...
Page 43 - Standardöffnung: eine Drehung gegen; A b e r t u r a e s t á n d a r : u n a v u e l t a e n e l
Español Deutsch Italiano Wartung Manutenzione Mantenimiento 43 ■ Zündkerzen • B e r ü h r e n S i e Z ü n d k e r z e n n i c h tu n m i t t e l b a r n a c h d e m B e t r i e b m i tbloßen Händen, da wegen der hohenT e m p e r a t u r e n V e r b r e n n u n g s g e f a h rbesteht. • S c h r a u b...
Page 44 - Care before long-term storage
English Français Maintenance Entretien 44 • The fuel adjustment screw is adjustedon leaving the factory and should notbe moved. If you turn it by mistake orthe engine is performing poorly, firsts c r e w i t i n t i g h t l y , t h e n t u r n o n c ec o u n t e r - c l o c k w i s e , a s s h o w n...
Page 48 - Specifications
English Français 48 Specifications Model name and number Zenoah Back-Packed Motorized Sprayer NS531 Purpose Spraying agricultural chemicals and cold water for pest control, weeding, and growth control Dry weight ✻ (kg) 9.4 External dimensions of main unit(length x width x height) (mm) 410x350x640 Ca...
Page 49 - Technische daten
Deutsch Italiano 49 Technische daten Modellbezeichnung und -nummer Zenoah Rücken-Motorsprüher NS531 Zweck Sprühen von Agrochemikalien und kaltem Wasser zur Schädlings- und Unkrautbekämpfung, Wachstumssteuerung Trockengewicht ✻ (kg) 9,4 Außenabmessungen des Hauptgerätes(Länge x Breite x Höhe) (mm) 41...
Page 50 - Especificaciones
50 Especificaciones Nombre y número del modelo Pulverizador motorizado de mochila Zenoah NS531 Propósito Pulverización de sustancias químicas agrícolas y agua fría para control de pestes, desmalezamiento y control de crecimiento Peso seco ✻ (kg) 9,4 Dimensiones externas de la unidad principal(largo ...
Page 52 - Limited warranty
English Français 52 Should any failure occur on the productunder normal operating conditions withinthe applicable warranty period, the failedpart will be replaced or repaired at free ofc h a r g e b y K O M A T S U Z E N O A Hauthorized dealer. WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months ifused professionally...
Page 53 - Garantiebestimmungen
Español Deutsch Italiano 53 Wenn an diesem Gerät unter normalenB e t r i e b s b e d i n g u n g e n w ä h r e n d d e rentsprechenden Garantiezeit ein Defektauftritt, wird das schadhafte Teil kostenlosv o n e i n e m a u t o r i s i e r t e n K O M A T S UZENOAH Händler reparlert oder ersetzi. GARA...