Page 2 - English
Page 5 - RISCHIO DI DANNO UDITIVO
ATENCION!!! RIESGO DE DAÑO AUDITIVO EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN, ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR, PARA EL OPERADOR ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 86 dB(A) WARNING!!! RISK OF DAMAGING HEARING IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAIL...
Page 6 - SAFETY FIRST; Contents
English Français SAFETY FIRST I n s t r u c t i o n s c o n t a i n e d i n w a r n i n g swithin this manual marked with a symbol concern critical points whichmust be taken into consideration toprevent possible serious bodily injury,and for this reason you are requestedto read all such instructions...
Page 7 - SICHERHEIT HAT VORRANG; Inhalt
Español Deutsch Italiano SICHERHEIT HAT VORRANG Die Hinweise in den Warnungen dieserAnleitung bzw. auf den mit einem - S y m b o l g e k e n n z e i c h n e t e nW a r n p l a k e t t e n s i n d v o n g r ö ß t e rBedeutung für die Betriebssicherheit.Deshalb sollten Sie diese Warnungens o r g f ä l...
Page 8 - Emplacement des pieces
English Français 1. Parts location 1. Emplacement des pieces 8 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 BC535DLM 4 16 11 15 12 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8 10 BC535DWM (1) Tickler lever(2) Air cleaner cover(3) Choke lever(4) Fuel tank(5) Starter knob(6) Blade(7) Gear case(8) Debris guard(9) Loop handle (10) Drive sh...
Page 9 - Anordnung der bauteile; avviamento a freddo
Español Deutsch Italiano 1. Anordnung der bauteile 1. Ubicazione dei componenti 1. Situación de las piezas 9 (1) Tipperhebel(2) Luftfilterabdeckung(3) Chokehebel(4) Kraftstofftank(5) Startknopf(6) Blatt(7) Winkelgetriebe(8) Abfallschutz(9) Schleifengriff (10) Antriebswelle(11) Schultergurtklammer(12...
Page 12 - operating this machine.; WARNING; (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t; AVERTISSEMENT
English Français 3. W a r n i n g l a b e l s o n t h e machine 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 12 (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection.(3) Warning/Attention(4) Keep all children, bystanders and h e l p e r s 1 5...
Page 14 - For safe operation; WORKING CONDITION; Consignes de securite
English Français 5. For safe operation 14 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow allsafety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you m a y r e f e r t o i t l a t e r w h e n e v e r a n yquestions arise. Also note, if you havea n y q u e s t...
Page 15 - Per un funzionamento sicuro
Español Deutsch Italiano 15 1. L e s e n S i e s i c h d i e s e A n l e i t u n g s o r g f ä l t i g d u r c h , b i s S i e a l l eSicherheits- und Bedienungshinweiseverstehen und befolgen. 2. Diese Anleitung greifbereit haben, um sie im Zweifelsfall schnell zur Hand zuh a b e n . B e i F r a g e...
Page 18 - STARTING THE ENGINE; DEMARRAGE DU MOTEUR
English Français 18 p e r f o r m e d s i m u l t a n e o u s l y b y t w o o rm o r e p e r s o n s , c a r e s h o u l d a l s o b et a k e n t o c o n s t a n t l y l o o k a r o u n d o rotherwise check for the presence andlocations of other people working so asto maintain a distance between eac...
Page 19 - DEN MOTOR STARTEN
Español Deutsch Italiano 19 Sollten mehrere Personen gleichzeitigin demselben Bereich arbeiten, stetsauf ausreichenden Abstand achten, umd i e S i c h e r h e i t a l l e r M i t a r b e i t e r z ugewährleisten. 2. D e n Z u s t a n d d e s A r b e i t s b e r e i c h e s p r ü f e n , u m e i n e ...
Page 21 - SI ALGUIEN SE APROXIMA; Evite las situaciones peligrosas en todo; MANTENIMIENTO; A f i n d e m a n t e n e r e l p r o d u c t o e n; IMPORTANTE
Español Deutsch Italiano 21 K o m a t s u Z e n o a h - V e r t r a g s h ä n d l e rübergeben. ■ BENUTZUNG DES PRODUKTES Nur Materialien abschneiden, die durchden Hersteller empfohlen werden. Undn u r f ü r d i e i n d e r A n l e i t u n gbeschriebenen Aufgaben verwenden. 1. D i e G r i f f e f e ...
Page 22 - HANDLING FUEL; veiller à n’utiliser
English Français 22 maintenance and checking operationsd e s c r i b e d i n t h e m a n u a l a t r e g u l a rintervals. 2. Always be sure to turn off the engine before performing any maintenance orchecking procedures. (1) Check ok ! T h e m e t a l l i c p a r t s r e a c h h i g ht e m p e r a t...
Page 23 - AVVERTIMENTO
Español Deutsch Italiano 23 5. Sicherer Betrieb 5. Per un funzionamento sicuro 5. Instrucciones de seguridad di manutenzione ed i controlli descrittinel manuale, agli intervalli stabiliti. 2. A s s i c u r a t e v i s e m p r e d i s p e g n e r e i l motore prima di effettuare i lavori dim a n u t ...
Page 24 - TRANSPORTATION
English Français 5. For safe operation 5. Consignes de securite 24 5. After refueling, screw the fuel cap back tightly onto the fuel tank and then carrythe unit to a spot 10 feet or more awayf r o m w h e r e i t w a s r e f u e l e d b e f o r eturning on the engine. ■ TRANSPORTATION 1. When you fi...
Page 25 - TRANSPORT
Español Deutsch Italiano 5. Sicherer Betrieb 5. Per un funzionamento sicuro 5. Instrucciones de seguridad 25 4. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff mit einem trockenen Tuch vollständig weg,w e n n w ä h r e n d d e s N a c h f ü l l e n sKraftstoff verschüttet wird. 5. Nach dem Nachfüllen, den Tank...
Page 26 - INSTALLING DEBRIS GUARD
English Français 26 6. Set up 6. Assemblage ■ INSTALLING HANDLE (SE1)(BC535DLM) • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortableto you. ■ INSTALLING HANDLE (SE2)(BC535DWM) 1. Loosen the 4bolts on the upper cap and insert the handles equally. Retightenthe bolts. 2. ...
Page 27 - SCHNEIDBLATT
Español Deutsch Italiano 27 6. Zusammenbau 6. Impostazione 6. Montaje ■ ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS (SE1)(BC535DLM) • Befestigen Sie den Griff am Wellenrohr und klemmen Sie ihn an der Stelle fest,an der es für Sie komfortabel ist. (SE3) ■ ANBRINGEN DES HALTEGRIFFS (SE2)(BC535DWM) 1. Die 4 Schrauben di...
Page 28 - BALANCE UNIT; M e t t r e l e h a r n a i s s u r l ’ é p a u l e e t y
English Français 6. Set up 6. Assemblage 28 ■ BALANCE UNIT 1. Put on strap and attach unit to strap.2. S l i d e c l a m p u p o r d o w n u n t i l u n i t balances with head just touching theground. (SE6) • You could (aprox. 10 – 30cm) apart the unit from the ground when using sawb l a d e s o t h...
Page 29 - GERÄT AUSBALANCIEREN
Español Deutsch Italiano 6. Zusammenbau 6. Impostazione 6. Montaje 29 ■ GERÄT AUSBALANCIEREN 1. Den Gurt anlegen und Gerät am Gurt befestigen. 2. Schieben Sie die Klemme auf oder ab, bis das Gerät mit dem Kopf, der denB o d e n g e r a d e e b e n b e r ü h r t ,ausgeglichen ist. (SE6) • Sie können ...
Page 32 - FUELING THE UNIT; REMPLISSAGE DU RESERVOIR
English Français 32 7. Fuel 7. Carburant ■ FUELING THE UNIT 1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless place. 2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity. 3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit. 1. Select bare ground for fueli...
Page 34 - STARTING ENGINE; MISE EN MARCHE DU MOTEUR
English Français 8. Operation 8. Fonctionnement 34 ■ STARTING ENGINE T h e c u t t i n g h e a d w i l l s t a r t r o t a t i n gupon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep t h e c u t t i n g h e a d o f f t h e g r o u n d a n dclear of surrounding objects as it wills t a...
Page 35 - STARTEN DES MOTORS
Español Deutsch Italiano 8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso 35 ■ STARTEN DES MOTORS Beachten Sie, daß der Schneidekopfbeim Start des Motors sich auch dreht. 1. Das Gerät auf einen flachen stabilen U n t e r g r u n d p l a t z i e r e n . D e nSchneidekopf vom Boden fernhalten.D a s i c h d a s S c ...
Page 36 - ADJUSTING THROTTLE CABLE; NOTE
English Français 8. Operation 8. Fonctionnement 36 ■ STOPPING ENGINE (OP3) 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. S h i f t t h e i g n i t i o n s w i t c h t o t h e “ O (STOP)” position. (OP3) • E x c e p t f o r a n e m e r g e n c y , a v o i d stopping the engin...
Page 37 - REGOLAZIONE CAVO DEL GAS
Español Deutsch Italiano 8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso 37 rendere difficile l’accensione del motoreper via dell’eccesso di carburante. Se ilm o t o r e n o n s i a c c e n d e d o p o a l c u n itentativi, aprite l’aria e tirate la corda piùvolte oppure rimovete la candela edasciugatela. ■ ARRE...
Page 44 - ADJUSTING THE LINE LENGTH
44 English Français 8. Operation 8. Fonctionnement toward the sweep direction. (OP11) 2. Y o u c a n a v o i d t h r o w n d e b r i s b y sweeping from your left to the right. 3. U s e a s l o w , d e l i b e r a t e a c t i o n t o c u t h e a v y g r o w t h . T h e r a t e o f c u t t i n gm o t...
Page 45 - EINSTELLUNG DER SCHNURLÄNGE
45 Español Deutsch Italiano 8. Betrieb 8. Funzionamento 8. Uso s t r e i c h e n d e B e w e g u n g s r i c h t u n ggeneigt ist. (OP11) 2. Indem das Gerät von links nach rechts bewegt wird, kann verhindert werden,daß Abfall umhergeschleudert wird. 3. M i t e i n e r l a n g s a m e n , v o r s i c...
Page 46 - MAINTENANCE CHART; MOTEUR; TABLEAU D’ENTRETIEN
46 Every Every Every 25 50 100 System/compornent Procedure Before hours hours hours note use after after after fuel leaks, fuel spillage wipe out ✔ fuel tank, air filter, fuel filter inspect/clean ✔ ✔ replace, if necessary see ■ ADJUSTING replace carburetor idle adjusting screw ✔ IDLING SPEED (p.36)...
Page 47 - WARTUNGSTABELLE
47 Deutsch 9. Wartung Italiano 9. Manutenzione Español 9. Mantenimiento Alle Alle Alle 25 50 100 System/Komponente Vorgehensweise Vor Stunden Stunden Stunden Hinweis Gebrauch nach nach nach Kraftstofflecks, Kraftstoffverschüttung Wegwischen ✔ Kraftstofftank, Luftfilter, Kraftstoffilter Prüfen/reinig...
Page 52 - • I f w a s t e g e t s s t u c k a n d c a u s e s; • Si des détritus se coincent et bouchent; IMPORTANT
English Français 9. Maintenace 9. Entretien 52 Note that it is necessary to remove theengine cover shown in (MA6) in order tobe able to view the upper part of thecylinder. • I f w a s t e g e t s s t u c k a n d c a u s e s blockage around the intake air coolingvent or between the cylinder fins, it ...
Page 54 - • Aged fuel is one of major causes of
English Français 10. Storage 10. Rangement 54 • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storingthe unit, empty the fuel tank and run theengine until it uses all the fuel left in thefuel line and the carburetor. Store theunit indoor taking necessary measuresfor rust preven...
Page 55 - • Alter Kraftstoff ist die Hauptursache für
Español Deutsch Italiano 10. Lagerung 10. Immagazzinaggio 10. Almacenamiento 55 • Alter Kraftstoff ist die Hauptursache für M o t o r s t ö r u n g e n . B e v o r d a s G e r ä tgelagert wird, den Kraftstofftank leerenund den Motor so lange laufen lassen,b i s d e r g e s a m t e K r a f t s t o f ...
Page 56 - Troubleshooting guide; Français; Guide de localisation des pannes
56 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 57 - Localizzazione dei guasti; Español; Guía de localización y solución de problemas
57 Deutsch 11. Fehlersuche Italiano 11. Localizzazione dei guasti Español 11. Guía de localización y solución de problemas Fall 1. Startschwierigkeiten PRÜFUNG MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHME Kraftstofftank ➞ falscher Kraftstoff ➞ ablassen und korrekten Kraftstoff einfüllen Kraftstoffilter ➞ Kraftstoffi...
Page 58 - (c) Toute panne résultant de l’utilisation; Limited warranty
English Français Should any failure occur on the productunder normal operating conditions withinthe applicable warranty period, the failedpart will be replaced or repaired at free ofc h a r g e b y K O M A T S U Z E N O A Hauthorized dealer. WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months ifused professionally, a...
Page 59 - Garantiebestimmungen
Español Deutsch Italiano Wenn an diesem Gerät unter normalenB e t r i e b s b e d i n g u n g e n w ä h r e n d d e rentsprechenden Garantiezeit ein Defektauftritt, wird das schadhafte Teil kostenlosv o n e i n e m a u t o r i s i e r t e n K O M A T S UZENOAH Händler reparlert oder ersetzi. GARANTI...