Page 3 - Guide to Use the instructions; Contents; Instructions for the User
3 This appliance is manufactured according to the following EEC directives:2006/95 EEC - 93/68 EEC - 89/336 EEC - 90/396 EEC, current edition. Guide to Use the instructions The following symbols will be found in the text to guide you throughout the Instructions: Safety Instructions Step by step inst...
Page 4 - During Operation; Child Safety; Important Safety Information
4 During Operation • This appliance has been designed for non professional purpose in private houses only. It is meantto cook edible foodstuff only and MUST NOT be used for any other purposes. • It is dangerous to alter the specification in any way. • F or hygiene and safety reasons, this appliance ...
Page 5 - About Installation, Cleaning and Manteinance
5 • Accessible parts of this appliance may become hot when it is in use. Children should be KE PT AWAY until it has cooled. • Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the hob. About Installation, Cleaning and Manteinance • It is mandatory that all operations required for the i...
Page 6 - Description of the Hob; Service
6 1. Hob Top2. Rapid Burner3. Semi-rapid Burner4. Auxiliary Burner5. Control knob for back right burner (semi-rapid)6. Control knob for back left burner (semi-rapid)7. Control knob for front left burner (rapid)8. Control knob for front right burner (auxiliary) Description of the Hob 1 3 3 5 6 7 8 2 ...
Page 7 - Hob Burners; seconds; . This will allow the; Operation; INSTALLATION
7 Hob Burners To light a burner: ” turn the re le va nt knob a nticlockwise tomaximum position and push down the knob toignite. ” After lighting the flame, keep the knob pusheddown for about 5 seconds . This will allow the "thermocouple" (F ig. 2 - lett. D) to be heateda nd the sa fe ty de v...
Page 8 - Use only pans or pots with flat bottom.; fat or oil; Using the hob correctly
8 B urner minimum maximum diameter diameter Large (rapid) 160 mm 260 mm Medium (semi-rapid) 120 mm 220 mm Small (auxiliary) 80 mm 160 mm As soon as a liquid starts boiling, turn down the flame so that it will barely keep the liquidsimmering. Use only pans or pots with flat bottom. If you use a sauce...
Page 9 - Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must; DISCONNECT; the hob from the electricity supply.; The pan supports; Maintenance and Cleaning
9 Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the hob from the electricity supply. The hob is best cleaned whilst it is still warm, as spillage can be removed moreeasily than if it is left to cool. This appliance cannot be cleaned with steam or with a steam cleaning ma...
Page 11 - Something Not Working?; SYMPTOM
11 Something Not Working? If the hob is not working correctly, please carry out the following checks before contactingyour local Electrolux Service F orce Centre. SYMPTOM ̈ There is no spark when lighting thegas. ̈ The gas ring burns unevenly. SOLUTION Æ Check that the unit is plugged in andthe elec...
Page 12 - Instructions for the Installer; Engineer technical data
12 OVE RA LL DIME NSIONS Width: 580 mm Depth: 510 mm CUT OUT DIME NSIONS Width: 550 mm Depth: 470 mm APPLIANCE CLASS 3 SUPPLY C ONNE C TIONS G as: RC 1/2 inch (1/2 inch male) Rear right hand corner E lectric: 230 V ~ 50 Hz supply, 3 core flexible cable HE AT INPUT Rear Left Burner 1.9 kW (semi rapid...
Page 13 - Burner
13 TYPE B U R N E R INJE C T O RS NO RMA L RE DUC E D NO RMA L F E E DING O F GAS P O WE R P O WE R P O WE R P R E S S U R E 1/100 mm kW kW m 3 /h g/h mbar Rapid 119 2,9 0,75 0,276 - Semi-rapid 96 1,9 0,45 0,181 - 20 Auxiliary 70 1,0 0,33 0,095 - Rapid 86 2,7 0,75 - 196 Semi-rapid 71 1,9 0,45 - 138 ...
Page 15 - Connection using flexible non metal pipes; Natural gas
15 Connection using flexible non metal pipes When the connection can be easily inspected in its full extent, there is the chance to use a flexible pipeaccording to the rules in force. The flexible pipe must be tightly fixed using clamps according to the rulesin force. Always insert the gasket « B »....
Page 16 - Replacement of the voltage cable; E lectrical Connection
16 The appliance is designed to be connected to 230 V monophase electricity supply. The connection must be carried out in compliance with the laws and regulations in force. Before the appliance is connected: 1) check that the main fuse and the domestic installation can support the load (see the rati...
Page 17 - Injectors replacement; Adjustment of minimum level; Adaptation to different Types of Gas; Minimum adjustment screw
17 Injectors replacement • Remove the pan supports. • Remove the burner's caps and crowns. • With a socket spanner 7 unscrew and remove theinjectors (F ig. 5), and replace them with the onesrequired for the type of gas in use (see table 2:Injectors ). • Reassemble the parts, following the same proce...
Page 18 - Building In; Cut Out Size
18 Building In A = Auxiliary burner SR = Semi-rapid burner R = Rapid burner Dimensions are given in millimeters Fig. 7 Cut Out Size The dimensions of the cut-out are given in the picture. The hob can be inserted in a built-in kitchen unit whose depth is between 550 mm and 600 mm.The hobs dimensions ...
Page 19 - Fitting the hob to the worktop
19 Fitting the hob to the worktop Before fitting the hob into the cut out, an adhesiveseal must be fitted to the underside outside edgeof the hob. It is essential that no gaps are left in thisseal in order to prevent spillage near the hobseeping into the cabinet below. 1) Remove the pan supports, th...
Page 20 - Possibilities for Insertion; Kitchen unit with door
20 Possibilities for Insertion Kitchen unit with door Proper arrangements must be taken in designing theforniture unit, in order to avoid any contact with the bottomof the hob which can be heated when it is operated. Therecommended solution is shown in F ig. 10. The panelfitted under the hob should ...
Page 22 - ) and the serial number; Service and original spare parts; and cannot be transferred to another user.
22 This machine, before leaving the factory, has been tested and studied by many expertsand specialists, in order to give you the best results.Any repair work which needs to be carried out should be done with the utmost care andattention.F or this reason we recommend that for any problem you contact...
Page 25 - Пояснение к пользованию настоящим руководством; Оглавление; Указания для пользователя
25 Данное изделие изготовлено в соответствии со следующими Директивами EEC:2006/95 EEC - 93/68 EEC - 89/336 EEC - 90/396 EEC,действующие издания. Пояснение к пользованию настоящим руководством В тексте Вам встретятся следующие символы, которые помогут Вам ориентироваться в положениях настоящего руко...
Page 26 - При эксплуатации; Важная информация по технике
26 При эксплуатации • Данная варочная панель предназначена для приготовления пищи только в быту, а не в профессиональных целях. Это означает приготовление пищи, и ни в коем случае панель НЕ ДОЛЖНА использоваться ни в каких других целях. • Внесение каких-либо изменений в конструкцию варочной панели и...
Page 27 - Безопасность детей; Монтаж, чистка и уход
27 • В случае неисправности изделия отключите его от сети электропитания. Безопасность детей • Данное изделие не предназначено для эксплуатации детьми и другими лицами, которые по своим физическим, сенсорным или ментальным способностям, вследствие недостатка опыта или знаний не могут безопасно экспл...
Page 29 - УСТАНОВКА; ПРИ УСТАНОВКЕ ПАНЕЛИ; Описание варочной панели
29 УСТАНОВКА Установка любого газового прибора должна выполняться квалифицированным лицом, и в соответствии с действующими правилами и нормативами. Соответствующие инструкции представлены во второй части данного руководства. Необходимо, чтобы после встраивания панели имелась возможность доступа к не...
Page 30 - Горелки; Эксплуатация варочной панели
30 Горелки Розжиг горелки: • Поверните соответвующую ручку против часовой стрелки в крайнее положение и нажмите, чтобы разжечь горелку. • После появления пламени подержите ручку нажатой около 5 секунд . Это даст термопаре (рис. 2 - поз. D) нагреться и отключить предохранительное устройство, в против...
Page 31 - Правильная эксплуатация варочной панели
31 Горелка минимальный максимальный диаметр диаметр Большая (быстродействующая) 160 мм 260 мм Средняя(для ускоренного приготовления) 120 мм 220 мм Малая (вспомогательная) 80 мм 160 мм Как только жидкость в кастрюле начинает кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать...
Page 32 - Подставки для посуды; Поверхность варочной панели; Чистка и уход
32 Перед выполнением каких-либо операций по чистке панели или по ее техническому обслуживанию следует ОТКЛЮЧИТЬ ее от сети электропитания.Варочную панель лучше всего чистить, пока она еще не остыла, так в этом случае брызги продуктов удалять с нее значительно легче, чем в холодном состоянии.Данное и...
Page 34 - Возможные неполадки; ПРОБЛЕМА
34 Возможные неполадки Если панель не функционирует должным образом, перед тем, как обращаться в сервисный центр, пожалуйста, проверьте, нельзя ли устранить неполадку самостоятельно. ПРОБЛЕМА ̈ При зажигании горелки нет искры. ̈ Газ по диаметру горелки горит неравномерно. СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Æ Проверь...
Page 35 - Указания для установщика
35 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ Толщина: 580 мм Глубина: 510 мм УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ Ширина: 550 мм Глубина: 470 мм КЛАСС ПРИБОРА 3 ПОДКЛЮЧЕНИЯ Газовые: RC 1/2 дюйма (1/2 дюйма, внутр.)Правый задний угол Электрические: 230 В ~ 50 Гц питание,3-проводной гибкий шнур ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ Задняя левая горелка 1,9 кВ...
Page 38 - Подключение с помощью гибкого неметаллического шланга
38 Подключение с помощью гибкого неметаллического шланга При использовании гибкого шланга в соответствии с действующими правилами необходимо обеспечить легкую возможность его осмотра и контроля его состояния на всем его протяжении. Гибкий шланг должен быть плотно закреплен с помощью хомутов в соотве...
Page 39 - Замена сетевого шнура; Подключение к электросети
39 Варочная панель рассчитана на подключение к однофазной сети электропитания напряжением 230 В. Подключение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. До подключения панели: 1) проверьте, что предохранитель сети и электрическая сеть в Вашей квартире выдерживают соответств...
Page 40 - Переоборудование на другие типы газа; Винт регулировки
40 Замена инжекторов • Снимите подставки для посуды. • Снимите рассекатели и крышки горелок. • С помощью торцевого ключа 7 отвинтите инжекторы (рис. 5) и замените их соответствующими типу используемого газа (см. табл. 2:Инжекторы ). • Установите все детали на место, выполнив в обратном порядке вышео...
Page 41 - Встраивание; Размеры выреза
41 Встраивание A = Вспомогательная горелка SR = Горелка для ускоренного приготовления R = Быстродействующая горелка Габариты даны в миллиметрах Рис. 7 Размеры выреза Размеры выреза даны на рисунке. Панель встраивается в кухонный модуль глубиной от 550 до 600 мм. Размеры панели представлены на рис. 7...
Page 43 - Инструкции по вставлению; Кухонная тумба с дверцей
43 Инструкции по вставлению Кухонная тумба с дверцей Конструкция такой тумбы должна обеспечивать отсутствие какого-либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании. Рекомендуемое решение показано на рис. 10. Панель, находящаяся под варочной панелью, должна легко и...
Page 45 - Обслуживание и оригинальные запасные части
45 Данное изделие перед отгрузкой с предприятия-изготовителя было испытано и проверено несколькими экспертами и специалистами с тем, чтобы его работа была прекрасной. В случае необходимости проведения каких-либо ремонтных работ они должны выполняться максимально аккуратно и внимательно. По этой прич...
Page 46 - Гарантия/сервисная служба; ЕВРОПЕЙСКАЯ ГАРАНТИЯ
46 Гарантия/сервисная служба Сервисное обслуживание и запасные части В случае необходимости ремонта прибора, или если Вы хотите приобрести запасные части, обращайтесь в наш ближайший авторизованный сервисный центр (список сервисных центров прилагается). Если у вас возникли вопросы по использованию п...
Page 48 - Talimatlarý Kullanma Kýlavuzu; Ýçindekiler; Kullanýcý için Talimatlar
48 Bu cihaz, aþaðýdaki CEE direktifleri uyarýnca üretilmiþtir:2006/95 EEC - 93/68 EEC - 89/336 EEC - 90/396 EEC,güncel baský. Talimatlarý Kullanma Kýlavuzu Aþaðýdaki semboller, talimatlarda anlamanýza yardýmcý olmasý için metin içerisinde verilmektedir: Güvenlik Talimatlarý Kullaným için adým - adým...
Page 49 - Kullaným Esnasýnda; Çocuk Güvenliði; Önemli Güvenlik Bilgileri
49 Kullaným Esnasýnda • Bu cihaz sadece, özel mülklerde (evlerde) profesyonel olmayan amaçlarda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr. Yani, sadece yenilebilir gýdalarý piþirmek için kullanýlmalý ve baþka amaçlar için KULLANÝLMAMALÝDÝR . • Özelliklerinin herhangi bir þekilde deðiþtirilmesi tehlikelidir ....
Page 50 - Montaj, Temizlik ve Bakým Hakkýnda Bilgiler
50 • Bu cihazýn eriþilebilir kýsýmlarý, ocak kullanýlýrken sýcak olabilir. Çocuklar, ocak soðuyana kadar UZAK TUTULMALÝDÝR . • Çocuklar ayrýca, ocaktaki tavalarý veya tencereleri çekmek suretiyle kendilerini yaralayabilir. Montaj, Temizlik ve Bakým Hakkýnda Bilgiler • Montaj için gerekli tüm iþlemle...
Page 51 - Ocaðýn Tanýmý; Servis
51 1. Üst Sac2. Hýzlý Brülör3. Yarý-hýzlý Brülör4. Yardýmcý Brülör5. Arka sað brülör (yarý-hýzlý) için kontrol düðmesi6. Arka sol brülör (yarý-hýzlý) için kontrol düðmesi7. Ön sol brülör (hýzlý) için kontrol düðmesi8. Ön sað brülör (yardýmcý) için kontrol düðmesi Ocaðýn Tanýmý Servis • Cihazý hiçbir...
Page 52 - Ocak Brülörleri; Kullaným; MONTAJ; OCAK ÝLK KEZ MONTE EDÝLDÝ ÝNDE
52 Ocak Brülörleri Bir brülörü yakmak için: • ilgili düðmeyi saatin tersi yönde çevirerek maksimum konumuna getiriniz ve ateþlemek için düðmeye basýnýz. • Alevi yaktýktan sonra, düðmeyi yaklaþýk 5 saniye daha basýlý tutunuz. Bu yöntem, “termo-kuplajýn” (Þek. 2 - D harfi) ýsýnmasýný ve emniyet aygýtý...
Page 53 - Ocaðýn doðru bir þekilde kullanýmý
53 Brülör minimum maksimum çap çap Geniþ (hýzlý) 160 mm 260 mm Orta (yarý-hýzlý) 120 mm 220 mm Küçük (yardýmcý) 80 mm 160 mm Kaptaki sývý kaynamaya baþlar baþlamaz, alevin þiddetini azaltarak sývýnýn yavaþ yavaþ kaynamaya devam etmesini saðlayýnýz. Sadece altý düz olan tava ve tencereleri kullanýnýz...
Page 54 - Bakým ve Temizlik
54 Cihaz üzerinde herhangi bir bakým veya temizlik iþlemi yapmadan önce, ocaðýn elektrik baðlantýsýný KESÝNÝZ . Ocak en iyi halen hafif sýcak durumdayken temizlenir, çünkü dökülen yemek artýklarý soðuduklarý zamana göre daha kolay çýkartýlabilir.Bu cihaz buharla veya buharlý bir temizleme makinesi i...
Page 55 - Brülörler; Ateþleme elektrotu
55 Sýcak bölgelere herhangi bir temizlik maddesi uygulamayýnýz. Piþirme bölgelerini tekrar kullanmadan önce, olasý yiyecek kalýntýlarýnýn temizlendiðinden emin olunuz. Eðer çizik ve çatlaklar tespit ederseniz, elektrik çarpma riskini önlemek için cihazýn fiþini prizden çekiniz ve size en yakýn Yetki...
Page 56 - Servis Çaðýrmadan Önce; SORUN
56 Servis Çaðýrmadan Önce Eðer ocak düzgün çalýþmýyorsa, yerel Electrolux Yetkili Servisinizi aramadan önce lütfen aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz. SORUN ̈ Gazý ateþlerken kývýlcým çýkmýyor. ̈ Gaz halkasý düzensiz yanýyor. ÇÖZÜM Æ Cihazýn fiþinin takýlý olduðundan ve elektrik beslemesinin açýk olduðun...
Page 57 - Arka Sað Brülör; Montaj Personeli için Talimatlar; Mühendisler için teknik veriler
57 GENEL BOYUTLAR Geniþlik: 580 mm Derinlik: 510 mm ANKASTRE KURULUM BOYUTLARI Geniþlik: 550 mm Derinlik: 470 mm CÝHAZ SINIFI 3 BESLEME BA LANTILARI Gaz: RC 1/2 inç (1/2 inç erkek) Arka sað köþede Elektrik: 230 V ~ 50 Hz besleme, 3 göbekli esnek kablo ISI GÝRÝÞÝArka Sol Brülör 1.9 kW (yarý-hýzlý)Ön ...
Page 58 - Brülör
58 GAZ BRÜLÖR ENJEKTÖRLER NORMAL ÝNDÝRGENMÝÞ NORMAL BESLEME TÝPÝ GÜÇ GÜÇ GÜÇ BASINCI 1/100 mm kW kW m 3 /s g/s mbar Hýzlý 119 2,9 0,75 0,276 - Yarý-hýzlý 96 1,9 0,45 0,181 - 20 Yardýmcý 70 1,0 0,33 0,095 - Hýzlý 86 2,7 0,75 - 196 Yarý-hýzlý 71 1,9 0,45 - 138 30 Yardýmcý 50 1,0 0,33 - 73 Hýzlý 120 1,...
Page 60 - Metal olmayan esnek borular kullanarak baðlantý yapma
60 Metal olmayan esnek borular kullanarak baðlantý yapma Eðer baðlantý tüm kýsýmlarýndan kolayca kontrol edilebiliyorsa, yürürlükteki kanunlara riayet ederek esnek bir boru kullanma þansý vardýr. Esnek boru, yürürlükteki kanunlar uyarýnca kelepçeler kullanýlarak sýkýca sabitlenmelidir. Sývý gaz: kau...
Page 61 - Voltaj (elektrik) kablosunun deðiþtirilmesi; Elektrik Baðlantýsý
61 Cihaz, 230 V tek-fazlý elektrik beslemesine takýlacak þekilde tasarlanmýþtýr.Baðlantý, yürürlükteki kanunlara ve tüzüklere uygun olarak yapýlmalýdýr.Cihaz baðlantýsýný yapmadan önce: 1) ana sigortanýn ve ev tesisatýnýn yükü kaldýrabileceðinden emin olunuz (veri etiketine bakýnýz); 2) elektrik bes...
Page 62 - Enjektörlerin deðiþtirilmesi; Minimum seviye ayarlamasý; Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon
62 Enjektörlerin deðiþtirilmesi • Tava desteklerini çýkartýnýz. • Brülörün kapaklarýný ve alev baþlýklarýný çýkartýnýz. • Bir 7 numara somun anahtarý kullanarak, enjektörleri döndürerek sökünüz (Þek. 5) ve bunlarý kullandýðýnýz gaz tipine uygun olan yenileriyle deðiþtiriniz (bkz. tablo 2: Enjektörle...
Page 63 - Ankastre Montaj; Ankastre Kurulum Boyutlarý
63 Ankastre Montaj A = Yardýmcý brülör SR = Yarý-hýzlý brülör R = Hýzlý brülör Boyutlar milimetre cinsinden verilmiþtir Þek. 7 Ankastre Kurulum Boyutlarý Cihazýn ankastre kurulum boyutlarý aþaðýdaki resimde belirtilmektedir. Ocak, derinliði 550 ile 600 mm arasýnda olan bir ankastre mutfak ünitesine ...
Page 64 - Ocaðýn tezgaha takýlmasý
64 Ocaðýn tezgaha takýlmasý Ocaðý ankastre kurulum yerine monte etmeden öcne, ocaðýn alt dýþ kenarlarýna yapýþkanýmsý bir kauçuk conta takýlmalýdýr. Ocaða dökülen sývýlarýn alttaki kabine sýzmasýný önlemek için, bu contada herhangi birboþluk býrakýlmamasý esastýr.1) Tava desteklerini, brülör kapakla...
Page 65 - Yerleþtirme olanaklarý; Kapaklý mutfak ünitesi
65 Yerleþtirme olanaklarý Kapaklý mutfak ünitesi Ocak kullanýlýrken ýsýnabilen alt kýsmý ile herhangi bir temasý önlemek açýsýndan, mobilya ünitesinin tasarýmýný yaparken uygun düzenlemeler yapýlmalýdýr. Önerilen çözüm þekli Þekil 10’da gösterilmektedir. Ocaðýn altýna takýlan panelin, teknik bir yar...
Page 67 - Servis ve orijinal yedek parçalar
67 Bu cihaz, fabrikadan çýkmadan önce, cihazdan en iyi sonucu almanýz amacýyla birçok uzman ve bilirkiþi tarafýndan test edilmekte ve incelenmektedir. Yapýlmasý gereken herhangi bir tamir iþlemi azami dikkat ve özenle yapýlmalýdýr.Bu sebeple, herhangi bir sorun olduðunda size cihazý satan satýcýnýzl...
Page 68 - Garanti/Müþteri hizmetleri; GARANTÝ ÞARTLARI
68 Garanti/Müþteri hizmetleri GARANTÝ ÞARTLARI 1. Garanti süresi, malýn teslim tarihinden itibaren baþlar ve ” ”” ” ” Fýrýn-Çamaþýr-Bulaþýk Makineleri-Soðutucu & Dondurucular-Split klimalar ve Mikrodalgalar 3 (ÜÇ) yýl. ” ”” ” ” Süpürge-Ocak-Asprirator-Davlumbaz-Su ýsýtýcýlarý-Küçük ev aletleri 2...
Page 69 - ÝMALATÇI / ÝTHALATÇI FÝRMANIN
69 Buna göre Electrolux'ün Electrolux, AEG-Electrolux, Progress markalý mamulleri için verdiði garanti, aþaðýdaki durumlarda geçerli olmaz. – Kullanma Kýlavuzunda belirtilen talimatlarýn dýþýndaki kullanýmlar,– Tüketiciye teslimden sonra oluþabilecek kýrýk, çizik ve hasarlar (taþýma, çarpma, düþürme...
Page 70 - Avrupa Garantisi
70 Avrupa Garantisi Bu cihaz, cihaz garanti belgesinde yazýlý veya kanunlarca belirlenen süre boyunca, kýlavuzun arkasýnda liste halinde verilen ülkelerin her birinde Elektrolux tarafýndan garantilidir. Eðer aþaðýda liste halinde belirtilen bu ülkelerin birinden diðerine taþýnýrsanýz, cihazýn garant...