Page 5 - Φίλτρο γράσου; If installing on a wall (surface mounting); Ensure that cable grommet is in place and a tight fit.; If the hole size is as recommended:; Ensure cable grommet is in place and a tight fit.; WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
Tilbehør For å forenkle installasjonen ogspare tid, kan det være at dininstallasjon krever noe avtilbehøret som er listet oppnedenfor: WD100 Vegg-gjennomføring CFWG100 Vegg-gitter FDA Utstyrspakke med plant kanaladapter XCT100 Kondensavskiller DGW/B Gitterluke for luftutskiftning SP100 Muffeplate XA...
Page 6 - If mounting in a ceiling (flush mounting); Terminating the ducting; WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED; Using the fan; Before cleaning, isolate the fan completely from the mains supply; Key See Diagram
Ancillary Options For speed and ease ofInstallation, your installation mayrequire some of the Ancillarieslisted below: WD100 Wall Duct CFWG100 Wall Grille FDA Flat Duct Adaptor Kit XCT100 Condensation Trap DGW/B Air Replacement DoorGrille SP100 Spigot Plate XAA Air Brick Adaptor VC10 Vent Cowl WT10 ...
Page 7 - Limpieza; Vérifier que le passe-fils est en place et bien ajusté serré.; CES APPAREILS SONT CONÇUS POUR ÊTRE RACCORDÉS PAR CBLAGE FIXE.
8. Tornillos de abrazadera y tacos para la pared - 3 unidades 9. Abrazaderas del cuerpo del ventilador – 3 unidades 10. Borde 11. Tornillos para el techo de 25 mm de longitud - 4 unidades (Diagrama B ) 12. Cinta de espuma La profundidad deber ser de por lo menos 50 mm. Monte el marco de madera en la...
Page 8 - Asegúrese de que el ojal del cable esté en su sitio y bien ajustado.; ESPECIALMENTE DONDE LA TEMPERATURA SUPERE LOS 50°C.; Réglages effectués par l’utilisateur
Para rapidez y facilidad de instalación, puede necesitar algunos de los accesoriosauxiliares que se listan en "Opciones Auxiliares". Si se instala en una pared (montaje de superficie) 1. Marque en la pared el centro del agujero del conducto A . 2. Use este centro para cortar una apertura en ...
Page 9 - Achten Sie; IN DER DIE RAUMTEMPERATUR 50°C ÜBERSTEIGT.
Die unter „Zubehör" aufgeführten Produkte unterstützen eine schnelle undproblemlose Installation. Wandmontage (Aufsatz) 1. Markieren Sie die Mitte des Rohrloches A an der Wand. 2. Schneiden Sie um diese Mitte ein Loch mit einem Durchmesser von 117 cm, dass sich nach außen leicht neigt. 3. Setzen...
Page 10 - Durchgangstülle richtig sitzt und gut befestigt ist.; Rohrabbruch/Rohrabschluss; WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN; Einstellungen durch den Benutzer; Vor dem Reinigen stets die Stromzufuhr komplett ausschalten!; Schlüssel
7. Rundzapfen8. Klemmschrauben und Dübel, 3 Stck. 9. Abzugskörperklemmen, 3 Stck. 10. Einfassung11. Deckenschrauben, 25 mm lang, 4 Stck. (Abb. B ) 12. Schaumband 1. Die Abzugskörperklemmen SIND NICHT geeignet. Fertigen Sie einen Holzrahmen mit den Innenmaßen 203 x 233 mm. Die Tiefe muss mindestens50...
Page 11 - Zorg; Als het gat de aanbevolen afmetingen heeft:; Zorg ervoor dat de kabelring op; OMGEVINGSTEMPERATUUR BOVEN DE 50°C KAN OPLOPEN.
Voor snelheid en gemak van installatie is het mogelijk dat u sommige van deaccessoires nodig heeft die vermeld worden in "accessoireopties". Als u de ventilator op een muur installeert 1. Teken op de muur het midden van het kanaalgat A . 2. Boor door dit midden een gat met een diameter van 1...
Page 12 - Zorg ervoor dat de kabelring op zijn plaats zit en goed past.; Het kanaal aansluiten; WAARSCHUWING! DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN; ALLE ANDERE –; Sluit voor het schoonmaken de ventilator af van de netvoeding.; Legenda Zie diagram
7. Κυκλικ βύσµα 8. 3 βίδες σφιχτήρα και υποδοχές βίδων 9. 3 σφιχτήρες σώµατος εξαεριστήρα 10. Πλαίσιο11. 4 βίδες ταβανιού µήκους 25 χλστ. (Σχεδιάγραµµα B ) 12. Αφρώδης ταινία Χρήση του εξαεριστήρα DX200 Ο εξαεριστήρας τίθεται σε λειτουργία χρησιµοποιώντας τονεξωτερικ διακπτη on/off. Με τον ίδιο τρπο...
Page 13 - ΜΗΝ ΤΟ ΣΦΙΓΓΕΤΕ; (κυρίως στην περίπτωση; VERNETØY OSV) VED INSTALLERING OG VEDLIKEHOLD AV VIFTEN.; Hvis viften installeres på en vegg (innfelt montasje); Hvis viften monteres i en vegg (innfelt montasje); Forsikre deg om at gummitetningen er på plass og sitter godt.
6. Εφαρµστε το κιβώτιο του εξαεριστήρα 6 στον τοίχο ή το ταβάνι. Βεβαιωθείτε τι το κυκλικ βύσµα 7 θα µπει στον αγωγ. 7. Στερεώστε στον τοίχο το κιβώτιο του εξαεριστήρα 6 χρησιµοποιώντας βίδες 8 ή στο ταβάνι χρησιµοποιώντας κατάλληλους συνδετήρες (που δεν παρέχονται). Τοποθέτηση σε τοίχο (επίπεδη εγκ...
Page 14 - ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΕΙΩΝΟΝΤΑΙ.; ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ; Hvis viften monteres i en himling (innfelt montasje); Kople til de elektriske forbindelsene.
Για γρήγορη και εύκολη εγκατάσταση, η εγκατάσταση σαςµπορεί να χρειαστεί µερικά απ τα Συµπληρωµατικά πουαναφέρονται στις «Συµπληρωµατικές Επιλογές». Εγκατάσταση σε τοίχο (εγκατάσταση επιφανείας) 1. Σηµαδέψτε στον τοίχο το κέντρο της τρύπας τουαγωγού A . 2. Χρησιµοποιήστε το κέντρο αυτ για να κψετε σ...
Page 15 - Se till att omslutningen sitter säkert på plats.; TEMPERATUREN FÖRVÄNTAS ÖVERSTIGA 50°C.
7. Imbocco a bicchiere circolare 8. Viti dei morsetti e tasselli ad espansione - 3 9. Morsetti del corpo dell’aspiratore – 3 10. Cornice11. Viti per il soffitto lunghe 25 mm - 4 (Schema B ) 12. Nastro di gommaschiuma 1. I morsetti del corpo dell’aspiratore NON sono adatti. Costruire un telaio di leg...
Page 16 - Preparazione dell’aspiratore per l’installazione; NON SERRARE ECCESSIVAMENTE.; IMPORTANTE; Rengöring
Per un’installazione rapida ed agevole, potrebbero essere necessari alcuni degliaccessori indicati in "Accessori opzionali". Per l’installazione a parete (in superficie) 1. Contrassegnare sulla parete il centro del foro del condotto A . 2. Usare questo centro per praticare attraverso il muro...