Page 2 - VERVIEW
2 O VERVIEW The POCKETALKER ® ULTRA is a versatile, high quality assistivelistening device designed toimprove communications indifficult listening situations. ThePOCKETALKER ® ULTRA delivers clear, distinct sound, while its large,manageable controls provide foreasy operation. Use the POCKETALKER ® U...
Page 3 - ONTENTS
3 C ONTENTS Safety Information . . . . . . . . . .4 Recycling Instructions . . . . . . .7 Getting Started . . . . . . . . . . . . .8 Battery Installation . . . . . . . . . .8 Listening In Conversations . . . .12 TV Listening . . . . . . . . . . . . . . . .14 Using A Neckloop . . . . . . . . . . .16 ...
Page 4 - To protect your
4 S AFETY I NFORMATION Hearing Safety: CAUTION! This product is designed toamplify sounds to a high volumelevel which could potentiallycause hearing damage if usedimproperly. To protect your hearing and the hearing of others: 1. Make sure the volume is turneddown before putting on theearphone or hea...
Page 5 - Do not allow children; or other; to have; Battery Safety and Disposal:
5 from the earphone orheadphone. 4. Do not allow children or other unauthorized persons to have access to this product . Battery Safety and Disposal: CAUTION! This product is supplied withdisposable Alkaline batteries.Do not attempt to rechargedisposable batteries, which mayexplode, release dangerou...
Page 6 - using this product with a
6 Pacemaker Safety: CAUTION! 1. Before using this product with a pacemaker or other medicaldevice, consult your physician orthe manufacturer of yourpacemaker or other medicaldevice. 2. If you have a pacemaker or othermedical device, make sure thatyou are using this product inaccordance with safety g...
Page 8 - ATTERY
8 G ETTING S TARTED 1. Open the battery compart-ment door: Using your thumb,apply firm pressure on the ridgesof the door and slide it down andaway from the POCKETALKER ® ULTRA. 2. Press 2 AAA disposable batteries Rear View of Pocketalker AAA Batteries Note Proper Battery Polarity! + – + – Battery Co...
Page 9 - If you’re using rechargeable; POCKETALKER
9 into place over the black ribbon,being careful to observe correctplacement of (+) and (–) termi-nals. NOTE: If you’re using rechargeable AAA batteries (optional), they MUSTbe charged before use! 3. Close the battery compart-ment door: align the door on theback of the unit and slide itupwards until...
Page 10 - ULTRA
10 headphone into the “EARPHONE”jack. Your POCKETALKER ® ULTRA system comes with either the MiniEarphone (EAR 013), Dual MiniEarbud (EAR 014), Wide RangeEarphone (EAR 008), LightweightHeadphone (HED 021), Rear-wearHeadphone (HED 026), orNeckloop (NKL 001). 5. Put on the earphone or headphone. POCKET...
Page 11 - OLUME
11 6. Turn on the POCKETALKER ® ULTRA by turning theVolume Controlcounter-clockwise.The red “on” indica-tor light on the topof the unit should belit. 7. Adjust the volume up or down according to your preferences. 8. Adjust the tone according to your preferences.Turning the tonecontrol fully clock-wi...
Page 12 - EATED
12 L ISTENING I N C ONVERSATIONS The POCKETALKER ® ULTRA picks up sounds and boosts them accord-ing to the volume you’ve set. For best results, place or hold thePOCKETALKER ® ULTRA ’s micro- phone as close as possible to theperson who is speaking. S EATED Many users set the POCKETALKER ® ULTRA on a ...
Page 14 - ISTENING; TV L
14 TV L ISTENING The optional TV Listening Kitincludes a 12 foot cord (WCA 007)to extend the POCKETALKER ® ULTRA microphone. To use the POCKETALKER ® ULTRA for TV listening: 1. Unplug the microphone fromthe top of the unit and plug itinto the extension cord. Arrangethe cord to reach the loudspeak-er...
Page 15 - volume on both as needed.; LACEMENT OF; TV
15 2. Attach one of the self-adhe-sive plastic clips to the TV, nearthe loudspeaker, as shown inthe illustration. 3. Press the microphone intothe plastic clip. 4. Turn on the TV and thePOCKETALKER ® ULTRA. Adjust the volume on both as needed. Plug Mount Microphone Microphone Clip TV Listening Extens...
Page 16 - SING; A N; ECKLOOP; OW
16 U SING A N ECKLOOP Williams Sound’s optional neck-loop telecoil couplers magneti-cally couple the audio outputfrom the POCKETALKER ® ULTRA into a hearing aid equipped with atelephone coil. NOTE: The Neckloop (NKL 001)works only with hearing aidsequipped with a telephone coil(T–Switch). H OW T O U...
Page 17 - SING THE
17 4. Turn the POCKETALKER ® ULTRA on and set the volume control to“5”, or about half of full volume. 5. Turn the switch on your hear-ing aid to the “T” position andadjust the volume for comfortablelistening. 6. If the sound is weak,increase the volume on thePOCKETALKER ® ULTRA, then on your hearing...
Page 18 - NSTALLING THE
18 U SING THE L ANYARD The lanyard provides a con-venient way of transporting thePOCKETALKER ® ULTRA from place to place; it protects your invest-ment from accidental dropping,and provides quick and easyaccess for operation whenever it is needed. Wear the lanyardaround your neck, wrist, or secureit ...
Page 21 - turned higher than 3 or 3
21 turned higher than 3 or 3 1 ⁄ 2 . To eliminate feedback, turn downthe volume control or move themicrophone further away fromthe earphone or headphone. Also, try turning the Tone Controldown (or counterclockwise) toreduce the high frequency. 5. The POCKETALKER ® ULTRA ear- phone jack is a mono jac...
Page 22 - PECIFICATIONS
22 POCKETALKER ® ULTRA S PECIFICATIONS P ERSONAL A MPLIFIER , M ODEL PKT D1 Dimensions: 3.38"L x 2.23"W x .88" THK. (85.8mm x 56.6mm x 22.3mm) (Not including belt clip or micro-phone assembly) Weight: 2.5 oz. (70.9 grams) (with batteries and microphone) Color/material: Silver gray, ABS/P...
Page 25 - ULTRA Amplifier against
25 L IMITED W ARRANTY Williams Sound products are engi-neered, designed and manufacturedunder carefully controlled conditions toprovide you with many years of reliableservice. Williams Sound warrants thePOCKETALKER ® ULTRA Amplifier against defects in materials and workmanshipfor FIVE (5) years. Dur...
Page 28 - DESCRIPCIÓN
28 DESCRIPCIÓN El POCKETALKER ® ULTRA es un dispositivo de ayuda auditiva versátily de alta calidad diseñado paramejorar las comunicaciones ensituaciones en las que la audiciónresulta difícil. El POCKETALKER ® ULTRA proporciona un sonido claro y fácildistinguir. Sus controles manejables yde gran tam...
Page 29 - ÍNDICE; Información sobre seguridad .30
29 ÍNDICE Información sobre seguridad .30 Instrucciones de reciclaje . . . .33 Cómo comenzar . . . . . . . . . . .34 Instalación de las pilas . . . . . . .34 Cómo escuchar enconversaciones . . . . . . . . . . . .38 Cómo escuchar la televisión .40 Cómo usar el transmisor colgante . . . . . . . . . . ...
Page 30 - INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD; Para proteger su; Si nota que se produce una
30 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Información sobre la seguridad dela audición: ¡PRECAUCIÓN! Este producto está diseñadopara amplificar sonidos a unalto nivel de volumen que,potencialmente, podría causardaños al sistema auditivo encaso de ser usado de formainadecuada. Para proteger su sistema auditivo ...
Page 31 - No permita que los niños; personas no autorizadas
31 realimentación del sonido (unpitido o un chirrido), reduzca elnivel del volumen y separe elmicrófono del auricular (con osin diadema). 4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a esteproducto. Información sobre la seguridad ymodo de desechar las pilas: ¡PRECAUCIÓN! Este ...
Page 32 - de usar este producto con
32 Información sobre la seguridad delos marcapasos: ¡PRECAUCIÓN! 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otrodispositivo médico, consulte a sumédico o al fabricante de sumarcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otrodispositivo médico, asegúrese deque está uti...
Page 33 - INSTRUCCIONES DE RECICLAJE
33 INSTRUCCIONES DE RECICLAJE ¡Ayude a Williams Sound a protegerel medio ambiente! Por favordedique el tiempo necesario paradeshacerse de su equipo de formaadecuada. Información de reciclaje delproducto para los clientes de laUnión Europea: Por favor NO se deshaga de suequipo Williams Sound botándol...
Page 34 - CÓMO COMENZAR; Abra la tapa del compartimento; INSTALACIÓN DE LAS PILAS
34 CÓMO COMENZAR 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. Presione con el dedopulgar sobre las ranuras de la tapa ydeslícela hasta sacarla del POCKETALKER ® ULTRA. 2. Coloque 2 pilas desechables del tipo AAA en el compartimento y sobre Vista trasera del Pocketalker Pilas AAA ¡Tenga en cuenta ...
Page 37 - ONTROL DEL VOLUMEN
37 sentido antihorario.Deberá iluminarsela luz roja situada enla parte superior dela unidad paraindicar que estáencendida. 7. Suba o baje el volumen deacuerdo con sus preferencias. 8. Ajuste el tono de acuerdo con sus preferencias. Al girar completamente elcontrol del tono en sentido horario seaumen...
Page 39 - EN EL AUTOMÓVIL
39 ULTRA del cinturón, del bolsillo ode la falda. EN EL AUTOMÓVIL Para participar enconversaciones mientras va enautomóvil, puede usar el cordónde extensión opcional delmicrófono (WCA 007) y la presillaopcional (CLP 014), con loscuales puede acoplar elmicrófono a la camisa o a lablusa de la persona ...
Page 40 - CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN; ULTRA. Cómo utilizar el; EXTENSIÓN DEL MICRÓFONO PARA
40 CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN El kit opcional para escuchar la televisión incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA 007) que le permite extender el micrófono delPOCKETALKER ® ULTRA. Cómo utilizar el POCKETALKER ® ULTRA para escuchar la televisión: 1. Desenchufe el micrófono de la parte superior de ...
Page 42 - CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE; Colóquese el transmisor
42 CÓMO USAR EL TRANSMISORCOLGANTE El transmisor colgante opcional conconexión “telecoil” de WilliamsSound conecta magnéticamente lasalida de audio del POCKETALKER ® ULTRA a un audífono equipado conun cable telefónico tipo espiral(T–Switch). NOTA: El transmisor colgante (NKL001) sólo funciona con au...
Page 44 - INSTALACIÓN DEL CORDÓN COLGANTE (RCS 003)
44 CÓMO USAR EL CORDÓN COLGANTE El cordón colgante proporcionauna conveniente forma paratransportar el POCKETALKER ® ULTRA de un lugar a otro;asimismo protege su inversiónante posibles caídas, yproporciona un fácil y rápidoacceso para utilizar la unidad cuando se necesite. Lleveel cordón colgante al...
Page 45 - EJEMPLOS DE USO DEL CORDÓN COLGANTE
45 EJEMPLOS DE USO DEL CORDÓN COLGANTE TM P o c k e t a l k e r Pocketalkeralrededor del cuello Operación del Pocketalker colgado al cuello por medio del cordón
Page 50 - ESPECIFICACIONES ACÚSTICAS
50 ESPECIFICACIONES ACÚSTICAS Valores típicos (ANSI S3.22-1987) Auricular de peso ligero con diadema HED 021: (Con acoplador de 6 cc) Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo SSPL90 121,4 dB 120,6 dB 120,1 dB Promedio de alta frecuencia (SSPL90) 119,3 dB 118,9 dB 118,4 dB Promedio de alta frecuencia co...
Page 51 - GARANTÍA LIMITADA; ULTRA contra
51 GARANTÍA LIMITADA Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condicionesde alto control, con el fin deproporcionarle un servicio fiable pormuchos años. Williams Sound garantiza elamplificador POCKETALKER ® ULTRA contra defectos en los materiales y la mano deobra durante CINCO (...
Page 54 - PRÉSENTATION
54 PRÉSENTATION Le POCKETALKER ® ULTRA est un dispositif pour malentendants,polyvalent et de qualité supérieure,conçu pour améliorer lacommunication dans des situationsd’écoute difficiles. Le POCKETALKER ® ULTRA fournit un son clair et distinct,alors que ses gros boutons decommande permettent de le ...
Page 55 - TABLE DES MATIÈRES; Instructions pour le recyclage 59
55 TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité . . . . . . .56 Instructions pour le recyclage 59 Pour débuter . . . . . . . . . . . . . . .60 Installation des piles . . . . . . . . .60 Écoute d’une conversation . .64 Écoute de la télévision . . . . . .66 Utilisation d’un sautoir . . . . . . .68 Utilisa...
Page 56 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ
56 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité auditive : ATTENTION ! Ce produit est conçu pouramplifier les sons à un volumeélevé pouvant potentiellementcauser des dommages auditifss’il est incorrectement utilisé. Pour protéger votre audition etcelle des autres : 1. Prenez soin de baisser le volume avant de met...
Page 57 - Sécurité et élimination des piles :
57 le microphone de l’écouteurou du casque d’écoute. 4. Empêchez les enfants d’accéder à ce produit et toute personne qui n’y est pasautorisée. Sécurité et élimination des piles : ATTENTION ! Ce produit s’accompagne depiles alcalines jetables.N’essayez pas de recharger despiles jetables car elles ri...
Page 58 - d’utiliser ce produit avec un
58 Sécurité relative aux stimulateurscardiaques : ATTENTION ! 1. Avant d’utiliser ce produit avec un stimulateur cardiaque ou un autreappareil médical, consultez votremédecin ou le fabricant du stimulateur ou de cet autreappareil. 2. Si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre appareilmédi...
Page 59 - INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE
59 INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE Aidez Williams Sound à protégerl’environnement ! Veuillezprendre le temps de jeterproprement votre équipement. Recyclage de produit pour lesclients de l’Union européenne : Ne jetez PAS votre équipementWilliams Sound dans les orduresménagères. Apportez-le dans uncent...
Page 60 - POUR DÉBUTER; Ouvrez le couvercle du; INSTALLATION DES PILES
60 POUR DÉBUTER 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles : avec votrepouce, appuyez fermement sur lesrainures du couvercle et faites-lecoulisser pour l’enlever duPOCKETALKER ® ULTRA. 2. Insérez deux piles jetables AAA en place sur le ruban noir, en prenant Vue arrière du Pocketalker Piles AA...
Page 63 - OUTON DE VOLUME
63 gauche. L’indicateurrouge « marche » sur ledessus de l’appareils’allume. 7. Montez ou abaissez le volumeselon vos préférences. 8. Réglez la tonalité selon vos préférences. En tournant lebouton de tonalité complètement àdroite, les hautes fréquences augmententde 11 dB à 5 kHz. En tournant le bouto...
Page 64 - ÉCOUTE D’UNE CONVERSATION; Le POCKETALKER; ASSIS; ULTRA sur une; DEBOUT OU EN MARCHANT; ULTRA et fixent
64 ÉCOUTE D’UNE CONVERSATION Le POCKETALKER ® ULTRA capte les sons et les augmente en fonctiondu réglage du volume que vousavez choisi. Pour obtenir lesmeilleurs résultats, placez ou tenezle microphone du POCKETALKER ® ULTRA aussi près que possible dela personne qui parle. ASSIS De nombreux utilisat...
Page 65 - DANS L’AUTO
65 DANS L’AUTO Pour les conversations envoiture, vous pouvez utiliser lecordon de rallonge dumicrophone (WCA 007) et lapince de vêtement (CLP 014),tous deux offerts en option,pour fixer le microphone à lachemise ou à la blouse devotre passager.
Page 66 - ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISION; Ôtez le microphone sur le; RALLONGE DU MICROPHONE POUR
66 ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISION La trousse d’écoute de latélévision, offerte en option,comprend un cordon de rallongede 3,6 m (12 pi) (WCA 007) pour lemicrophone du POCKETALKER ® ULTRA. Pour écouter la télévisionavec le POCKETALKER ® ULTRA : 1. Ôtez le microphone sur le dessus de l’appareil et branchez-l...
Page 67 - DISPOSITION DE L’ATTACHE DE
67 l’autre extrémité dans le POCKETALKER ® ULTRA. 2. Fixez l’une des attaches adhésives en plastique sur letéléviseur, près du haut-parleur, telqu’illustré. 3. Pressez le microphone dans l’attache en plastique. 4. Allumez le téléviseur et le POCKETALKER ® ULTRA. Réglez le volume des deux appareils a...
Page 68 - UTILISATION D’UN SAUTOIR; ULTRA à une; UTILISATION DU SAUTOIR; Enfilez le sautoir sur la tête et
68 UTILISATION D’UN SAUTOIR Le sautoir à capteur téléphoniquede Williams Sound, offert enoption, permet de reliermagnétiquement la sortie sonoredu POCKETALKER ® ULTRA à une prothèse auditive munie d’uncapteur téléphonique. REMARQUE : Le Sautoir (NKL 001)ne fonctionne qu’avec lesprothèses auditives m...
Page 70 - UTILISATION DU CORDON; INSTALLATION DU CORDON
70 UTILISATION DU CORDON Le cordon est un moyen pratiquepour transporter le POCKETALKER ® ULTRA d’un endroit à un autre; ilévite d’échapper accidentellementl’appareil et permet d’y accéderrapidement lorsqu’il est nécessairede le faire fonctionner. Portez le cordon autourdu cou ou du poignet, ou fixe...
Page 72 - CONSEILS PRATIQUES
72 CONSEILS PRATIQUES Le POCKETALKER ® ULTRA est conçu pour être le plus facilepossible à utiliser. Cependant, sivous avez un problème, vérifiezce qui suit : 1. Assurez-vous que le microphoneest bien branché dans la prise « MIC » et que l’écouteur ou lecasque d’écoute est branchédans la prise « EARP...
Page 76 - CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES
76 CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES Valeurs types (ANSI S3.22-1987) Casque d’écoute léger, HED 021 : (avec raccord 6cc) Test Tonalité Tonalité Tonalité élevée moyenne basse SSPL90 121,4 dB 120,6 dB 120,1 dB Moy. HF (SSPL90) 119,3 dB 118,9 dB 118,4 dB Moy. HF avec gain (50 dB) 39,3 dB 36,5 dB 32,3 dB Tes...
Page 77 - GARANTIE LIMITÉE
77 GARANTIE LIMITÉE Les produits Williams Sound sontélaborés, conçus et fabriqués dans desconditions systématiquement contrôléesafin de vous offrir de nombreusesannées de fiabilité. Williams Soundgarantit l’amplificateur POCKETALKER ® ULTRA contre tout défaut de matériel etde fabrication pendant CIN...