Page 3 - EE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DE BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКС...
Page 6 - SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
6 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA BRZESZCZOTOWA (WYRZYNARKA) 52G057 UWAGA : PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • W czasie cięcia, należy używać masek ...
Page 7 - PRZYGOTOWANIE DO PRACY
7 PRZYGOTOWANIE DO PRACY MOCOWANIE BRZESZCZOTU • Ustawić przełącznik regulacji ruchu wahadłowego ( 6 ) w pozycji „ III ” i podnieść osłonę ( 11 ) ( rys. A ). • Poluzować śruby mocujące ( a ) uchwytu brzeszczotu ( 12 ) za pomocą klucza sześciokątnego ( rys. B ). • Wsunąć brzeszczot do oporu w uchwyt ...
Page 9 - /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/; GWARANCJA I SERWIS
9 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent /Manufacturer//Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2 /4, 0 2 - 285 Warszawa, Polska Wyrób /Product//Termék/ Wyrzynarka /Jig saw//Szurofuresz (dekopirfűresz)/ Model /Model//Modell/ 52G05...
Page 10 - PREPARATION FOR OPERATION
10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS BLADE SAWING MACHINE (JIGSAW) 52G057 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SAFETY RULES FOR LASER DEVICE • Use dust-masks when cutting to protect your respiratory syste...
Page 13 - BETRIEBSVORBEREITUNG
1 3 das Sägeblatt zum Stillstand kommt. Anschließend trennen Sie die Schweifsäge von der Steckdose. • Berühren Sie das Sägeblatt und das bearbeitete Material nicht unmittelbar nach der beendeten Arbeit. Diese Elemente können stark erhitzt sein und Verbrennung verursachen. • Falls Sie ein untypisches...
Page 14 - BETRIEB / EINSTELLUNGEN
14 Staubabsaugsystem angeschlossen werden. Das Staubblas- und Staubsaugsystem arbeitet effizienter, wenn die Schutzabdeckung nach unten geschwenkt ist. • Den Adapter ( 4 ) in die Öffnung des Staubabsaugstutzens ( 5 ) einschieben und nach links umdrehen, um ihn zu sichern ( Abb. D ). • Den Absaugschlauc...
Page 15 - BEDIENUNG UND WARTUNG; KOHLEBÜRSTEN AUSTAUSCHEN; TECHNISCHE PARAMETER; NENNWERTE; UMWELTSCHUTZ; ЛОБЗИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ; ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
1 5 Schauen Sie nie direkt in den Laserlichtstrahl und Richter Sie den Laserstrahl auf keine Person. ÖFFNUNG IM WERKSTÜCK AUSSCHNEIDEN • Im Werkstück eine Öffnung mit dem Durchmesser von 10mm bohren. • Das Sägeblatt in die Öffnung einführen und mit dem Ausschneiden beginnen. METALL DURCHSCHNEIDEN / SÄ...
Page 16 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
16 данных лобзика. • Приступая к работе, проверьте наличие достаточного свободного места под обрабатываемым материалом, чтобы не повредить стол или пол пильным полотном. • Держите лобзик, захватив рукоятку всей ладонью. • Перед включением лобзика убедитесь, что он не прикасается к обрабатываемому ма...
Page 19 - ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ; ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ; ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ; ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
1 9 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ЛОБЗИК ЕЛЕКТРИЧНИЙ 52G057 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОЛОБЗИКОМ • Під час користування електролобзик...
Page 22 - ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА; EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; FIGYELEM! A szerszám beltéri alkalmazásra szolgál.
22 ОХОРОНА СЕРЕДОВИЩА Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні...
Page 25 - TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE; FERASTRAU VERTICAL; PRINCIPII AMANUNTITE DE SECURITATE
25 rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1 99 4. február 4-i, a szerzői és ahhoz hasonló jogokról szóló törvényben foglaltak szerint (Dz.U. ( Törvényközlöny) 2 006. évf. 9 ...
Page 26 - PREGATIREA PENTRU LUCRU
2 6 PREGATIREA PENTRU LUCRU FIXAREA PANZELOR DE FERASTRAU • Butonul de reglarea mişcării pendulare ( 6 ) pune- l pe poziţia „ III ” şi ridică scutul ( 11 ) ( fig. A ). • Cu cheia hexagonală, uşurează strângerea suruburilor ( a ) de fixarea pânzei în mandrină ( 12 ) ( fig. B ). • Bagă adânc pânza în m...
Page 28 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; LISTOVÁ PILA; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; PŘÍPRAVA K PRÁCI
28 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ LISTOVÁ PILA 52G057 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Při řezání používejte protiprachovou masku na ochranu dýchacích cest před prachem vzni...
Page 30 - PÉČE A ÚDRŽBA; VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ; TECHNICKÉ PARAMETRY; JMENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; PRIAMOČIARA LISTOVÁ PÍLKA; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
3 0 Nikdy se nedívejte přímo do laserového paprsku a nezaměřujte laserový paprsek na žádnou osobu. VYŘEZÁVÁNÍ OTVORŮ DO MATERIÁLU • Vyvrtejte do materiálu otvor o průměru 10 mm. • Zasuňte pilový list do otvoru a začněte vyřezávat od vyvrtaného otvoru. ŘEZÁNÍ KOVU / DRUHY PILOVÝCH LISTŮ K řezání kovu...
Page 31 - PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY
3 1 • Nie je dovolené odkladať priamočiaru pílu, ak stále pracuje. Nie je dovolené zapínať priamočiaru pílu predtým, ako ju chytíte do ruky. • Pri vyberaní pílového listu najprv vypnite priamočiaru pílku spínačom a počkajte, až pílový list prestane pracovať. Následne ju vypnite zo zásuvky. • Nie je ...
Page 33 - OŠETROVANIE A ÚDRŽBA; VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK; TECHNICKÉ PARAMETRE; MENOVITÉ ÚDAJE; OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA; VBODNA ŽAGA; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI; POZOR! Naprava je namenjena notranjemu delu.
33 Počet zubov na palec Dĺžka pílového listu Rozsah použitia 2 4 8 0 mm Mäkká oceľ, neželezné kovy. 14 Neželezné kovy, plastické hmoty. 9 Drevo, preglejka. OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájac...
Page 34 - PRIPRAVA NA UPORABO
3 4 OPOZORILO . Gledanje neposredno v žarek laserske svetlobe ni dovoljeno. To je lahko nevarno. Treba je upoštevati spodaj podane varnostne predpise. • Lasersko napravo je treba uporabljati v skladu s priporočili proizvajalca. • Namerno ali nenamerno usmerjanje laserskega snopa proti ljudem, živali...
Page 35 - OSKRBA IN HRANJENJE
35 Vklop – pritisnite vklopno stikalo ( 2 ) ( slika F ). Izklop – sprostite pritisk na vklopnem stikalu ( 2 ). Blokada vklopnega stikala (stalno delo)Vklop: • Pritisnite vklopno stikalo ( 2 ) in ga držite v tem položaju. • Pritisnite gumb za blokado vklopnega stikala ( 3 ) ( slika F ) . • Sprostite ...
Page 36 - TEHNIČNI PARAMETRI; VAROVANJE OKOLJA; ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; SIAURAPJŪKLIS; DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS
3 6 • Vbodno žago je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok. MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk.Postopek menjave oglenih ščetk je treba zaupati izk...
Page 37 - PASIRUOŠIMAS DARBUI
37 LAZERIO SPINDULYS,LAZERINIS SPINDULIAVIMASNEŽIŪRĖKITE Į TIESIOGINĮ LAZERIO SPINDULĮ2 KLASĖS LAZERINIS ĮRENGINYS Spindulio ilgis: 650 nm; Galia: < 1 mWEN 60825-1:2007 Šioje instrukcijoje neišvardinti nustatymai kelia pavojų nukentėti nuo lazerio spindulio poveikio! KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS Sia...
Page 39 - APLINKOS APSAUGA IR; INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; FIGŪRZĀĢIS
39 APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gam...
Page 40 - SAGATAVOŠANĀS DARBAM
40 3 . Putekļu novadīšanas adapteris - 1 gab. 4. Sešstūra atslēga - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM ZĀĢASMENS PIESTIPRINĀŠANA • Iestatīt svārstveida kustības regulācijas pārslēdzēju ( 6 ) „ III ” pozīcijā un pacelt aizsegu ( 11 ) ( A zīm. ). • Atlaist zāģasmens satvērēja ( 12 ) nostiprinātājskrūves ar s...
Page 41 - TIKKSAAG; TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
41 ZĀĢĒŠANA AR LĀZERA IZMANTOŠANU Lāzerierīces komplekss projicē lāzergaismas kūlīti, kas parāda līniju, pa kuru tiks veikta zāģēšana. Lāzergaismas kūlītis tiek izmantots precīzai zāģēšanai. • Nospiest lāzera slēdža ( 14 ) pogu (lāzers sāks projicēt sarkano līniju caur lāzerkūlīša izejas atveri ( 13...
Page 42 - ETTEVALMISTUS TÖÖKS
4 2 • Enne töö alustamist veenduge, et töödeldava pinna all oleks piisavalt ruumi, et saetera ei vigastaks lauda või põrandat. • Hoidke tikksaagi kokkusurutud käega. • Enne töölüliti allavajutamist veenduge, et tikksaag ei puutuks vastu töödeldavat materjali. • Ärge puudutage käega seadme liikuvaid ...
Page 43 - TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE
4 3 • Torgake adapter ( 4 ) tolmukogumisotsaku ( 5 ) avausse ja kinnitage keerates vasakule ( joonis D ). • Ühendage tolmueemaldussüsteemi voolik adapteriga ( 4 ). Veenduge, et ühendus oleks piisavalt tihe. PARALLEELJUHIKU PAIGALDAMINE Paralleelsaagimise juhiku võib paigaldada tikksae talla paremale...
Page 45 - ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
4 5 клас 2 , с максимална мощност < 1 mW, с дължина на излъчваната вълна λ = 6 5 0 nm. Такова устройство не е опасно за зрението, но не бива да се гледа непосредствено в посока на източника на излъчването (заплаха от временно ослепяване). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ . Не бива да се гледа непосредствено към сн...
Page 47 - ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ; ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ; НОМИНАЛНИ ДАННИ; ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА; UBODNA PILA; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; POZOR! Uređaj služi za korištenje u zatvorenom prostoru.
4 7 Брой на зъбите на цол Дължина Обсег на употреба 2 4 8 0 mm Мека стомана, нежелязни метали 14 Нежелязни метали, синтетични материали 9 Дървесина, шперплат ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди да се пристъпи към каквито и да било операции свързани с инсталирането, регулирането, ремонта или обслужването, с...
Page 48 - PRIPREMA ZA RAD
4 8 Bez obzira na sigurnu konstrukciju, upotrebu sigurnosnih sredstava i dodatnih zaštitnih mjera, uvijek postoji djelomični rizik od ozljeda nastalih tijekom rada. PRAVILA O SIGURNOSTI ZA LASERSKE UREĐAJE Laserski uređaj primijenjen u konstrukciji električnog alata spada u klasu 2 , maksimalne snag...
Page 49 - RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
4 9 RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja. Uključivanje - stisnite gumb prekidača ( 2 ) ( crtež F ). Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača ( 2 ). Blokada prekidača (stalni rad)Uključivanje: • ...
Page 50 - ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA.; TEHNIČKI PARAMETRI; NAZIVNI PODACI; PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJE; ZAŠTITA OKOLIŠA; TESTERA SA SEČIVOM; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; SAVETI ZA BEZBEDNOST LASERKSOG UREĐAJA
5 0 ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA. Istrošene (kraće od 5mm) spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Ubodna pila Parametar Vrijednost Napon nap...
Page 53 - TEHNIČKE KARAKTERISTIKE; NOMINALNI PODACI; PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE; ZAŠTITA SREDINE; ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΕΓΑ; ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ; ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ
53 Sve vrste popravki treba poveriti ovlašćenom servisu firme proizvođača. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Ručna testera Parametar Vrednost Napon struje 23 0 V AC Frekvencija napona 5 0 Hz Nominalna snaga 7 10 W Broj ciklusa sečiva (bez opterećenja) 0 – 3 000 min -1 Opseg sečenja ukoso 0 0 -...
Page 54 - ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ
5 4 ΔΕΣΜΗ ΛΕΙΖΕΡ, ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΙΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗΣΥΣΚΕΥΗ ΛΕΙΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2Μήκος κύματος: 650 n/m; Ισχύς: < 1 mWEN 60825-1:2007 Η πέραν της περιγραφόμενης στις παρούσες οδηγίες ρύθμιση του λέιζερ, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο από την ακτινοβόληση λέιζερ! ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ Η σέγα είναι...
Page 55 - ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
55 Ενεργοποίηση: • Πιέστε το κομβίο εκκίνησης ( 2 ) και κρατήστε το. • Πιέστε το κομβίο της ασφάλισης ( 3 ) ( εικ. F ). • Χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης ( 2 ). Απενεργοποίηση: • Πιέστε και χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης ( 2 ). ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΕΓΑΣ Η συχνότητα περιστροφής του κινητήρα τ...
Page 56 - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ; ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ; ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ; ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ; SIERRA DE CALAR; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL ÚTIL LÁSER
5 6 • Καθαρίζετε το εργαλείο με βούρτσα ή στεγνό πανί. • Συνιστάται να λιπαίνετε τον οδηγό με ράουλο στήριξης κατά τακτά χρονικά διαστήματα. Μία σταγόνα λάδι αυξάνει την περίοδο χρήσης του οδηγού. • Συστηματικά καθαρίζετε τις οπές εξαερισμού προς αποφυγή υπερθέρμανσης του κινητήρα. • Σε περίπτωση υπ...
Page 57 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
57 • Nunca debe a propósito o sin querer dirigir el rayo láser hacia personas, animales o cualquier objeto que no sea el material trabajado. • Nunca debe permitir que el rayo láser esté enfocado en los ojos de terceras personas, ni animales, durante un periodo de tiempo más largo que 0, 25 s. Tambié...
Page 58 - USO Y MANTENIMIENTO
58 Puesta en marcha : pulse el botón de bloqueo del interruptor ( 14 ) ( imagen F ). Desconexión : suelte el interruptor ( 2 ) Bloqueo del interruptor (trabajo continuo)Puesta en marcha: • Pulse el interruptor ( 2 ) y sujételo en esta posición. • Pulse el botón de boqueo del interruptor ( 3 ) ( imag...
Page 59 - CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN; PARAMETROS TÉCNICOS; DATOS TÉCNICOS NOMINALES; INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES; PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; SEGHETTO ALTERNATIVO; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA; NORME DI SICUREZZA PER L’APPARECCHIO LASER
59 • Debe limpiar los orificios de ventilación periódicamente para evitar sobrecalentamiento del motor de la sierra de calar. • Si observa demasiadas chispas en el conmutador debe encargar el control de los cepillos de carbón a una persona cualificada. • La sierra de calar siempre debe almacenarse en ...
Page 60 - PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
60 LUCE LASER, RADIAZIONE LASERNON GUARDARE IL RAGGIO LASERDISPOSITIVO LASER DI CLASSE 2Lunghezza d'onda: 650 nm; Potenza: < 1 mWEN 60825-1:2007 Regolazioni diverse da quelle riportate nel presente manuale costituiscono un rischio di esposizione ai raggi laser! CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI Il s...
Page 61 - SERVIZIO E MANUTENZIONE
61 Maggiore è il numero che appare sul bordo della manopola ( 1 ), maggiore è la velocità di lavoro del seghetto alternativo ( dis. G ). REGOLAZIONE DEL MOVIMENTO ALTERNATIVO DELLA LAMA La possibilità di regolare l’ampiezza del movimento alternativo della lama, oltre alla possibilità di regolare la ...
Page 62 - CARATTERISTICHE TECNICHE; DATI NOMINALI; DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI; Livello di pressione acustica: Lp; PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
6 2 CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Seghetto alternativo Parametro Valore Tensione di alimentazione 23 0 V AC Frequenza di alimentazione 5 0 Hz Potenza nominale 7 10 W Numero di corse della lama (a vuoto) 0 – 3 000 min -1 Ambito di taglio inclinato 0 0 - 4 5 0 Profondità massima di taglio a 9...