Page 4 - EE
4 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GB INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . ....
Page 5 - WIERTARK A UDAROWA; SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA; UWAGA
5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARK A UDAROWA 50G527 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻY TKOWANIA ELEK TRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZY TAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST WA UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności związanych ...
Page 8 - /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/; GWARANCJA I SERWIS
8 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK )/ Producent /Manufacturer//Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób /Product//Termék/ Wiertarka udarowa /Impact drill//Utvefuro/ Model /Model.//Modell/ 50G527 Numer s...
Page 9 - TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; I M PAC T D R I L L; DETAILED SAFET Y REGULATIONS; Exposure to; PREPARATION FOR OPERATION
9 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS I M PAC T D R I L L 50G527 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFET Y REGULATIONS CAUTION: Unplug the power cord from mains socket before commencing any activities related to adjustment...
Page 11 - ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; Д Р Е Л Ь УД А Р Н А Я; ДОПОЛНИТЕ ЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ; Воздействие шума может вызвать потерю с луха.
11 TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Impact drill Parameter Value Supply voltage 230 V Power supply frequency 50 Hz Rated power 710 W Range of spindle rotational speed without load 0 – 3000 rpm No load impact rate 0 – 48000/min Drill chuck range 1,5 - 13 mm Thread size of the drill chuck ½ '' - ...
Page 12 - ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
12 Расшифровка пиктограмм: 1 2 5 6 3 4 1. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в инструкции. 2. Электроинструмент к ласса II. 3. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты (закрытыми защитными очками, наушниками, пылезащитной маской...
Page 14 - ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕ ДЫ; ИНФОРМАЦИЯ О ДАТЕ ИЗГОТОВЛЕНИЯ; ХХХ – год изготовления,
14 ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Информация об уровне шума и вибрации. Уровни шума, то есть уровень звукового давления Lp A , а так же уровень звуковой мощности Lw A и значение неопределенности измерения K, приведенные ниже в данной инструкции по эксплуатации, определены по EN 60745.Уровень в...
Page 15 - ПЕРЕК ЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНА ЛУ; Д Р И Л Ь УД А Р Н И Й; СПЕЦІА ЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
15 ПЕРЕК ЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНА ЛУ Д Р И Л Ь УД А Р Н И Й 50G527 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИС Т УПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Е ЛЕК ТРОІНС ТРУМЕНТ У, С ЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНС ТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГ ТИ ЇЇ В ДОС Т УПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІА ЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТ УВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ УВАГА! П...
Page 18 - EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA; ÜT VEFÚRÓ; RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; zajár talom hallásromlást, süketséget okozhat.
18 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ÜT VEFÚRÓ 50G527 FIGYELEM: AZ ELEK TROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐT T FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: Bármilyen beállítási, karbantar tási, kezelési (f...
Page 21 - TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE; BORMAȘINĂ CU PERCUȚIE; REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ; Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului.
21 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMAȘINĂ CU PERCUȚIE 50G527 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELEC TRIC CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUC ŢIUNI ȘI PĂSTRAŢI-L PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ Atenție: Înainte de a începe activitățile legate de contr...
Page 22 - PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ; S E RV I C I I Ș I CO N S E RVA R E
22 5. Dibluri distanţiere φ 6 – 30 buc. 6. Dibluri distanţiere φ 8 – 30 buc. 7. Valiză pentru transpor t – 1 buc. PREGĂTIRE PENTRU MUNCĂ INSTALAREA MÂNERULUI SUPLIMENTAR Din motive de siguranță personală, în timpul utilizării bormașinii folosiți întotdeauna mânerul suplimentar (7). Posibilitatea de ...
Page 24 - S C H L AG B O H R M A S C H I N E; DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
24 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG S C H L AG B O H R M A S C H I N E 50G527 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEK TROWERK ZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ANMERKUNG: Vor allen Montage -...
Page 26 - TECHNISCHE PARAMETER
26 • Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel ver wenden, denn sie können die Kunststoffteile beschädigen. • Die Lüftungsschlitze der Motorstichsäge regelmäßig reinigen, um die Überhitzung des Motors zu vermeiden. • Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen Sie sie gegen eine neue mit den g...
Page 27 - ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS; S M Ū G I N I S G R Ę Ž T U VA S; DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS; Darbas
27 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS S M Ū G I N I S G R Ę Ž T U VA S 50G527 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEK TRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAIT YKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS DĖMESIO: Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, aptarna...
Page 30 - INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS; T R I E C I E N U R B J M A Š Ī N A; DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI; SAGATAVOŠANĀS DARBAM
30 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS T R I E C I E N U R B J M A Š Ī N A 50G527 PIEZĪME: PIRMS ELEK TROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI PIEZĪME: Pirms regulēšanas, apkalpošanas (urbja nomaiņas) vai remontdarbu vei...
Page 31 - APKALPOŠANA UN APKOPE
31 • Uz vilkt papildroktura ( 7 ) galu uz cilindriskas triecienurbjmašīnas korpusa daļas. • Pagriezt līdz nepieciešamajam stāvoklim. • Aizgriezt bloķēšanas pogu pa labi, lai nostiprinātu papildrokturi ( 7 ). URBŠANAS DZIĻUMA IEROBEŽOTĀJA INSTALĒŠANA Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste ( 8 ) kalpo ur...
Page 32 - LÖ Ö K D R E L L; ERIOHUTUSJUHISED
32 TEHNISKIE PARAMETRI N O M I N Ā LO PA R A M E T R U DAT I Triecienurbjmašīna Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda 710 W Griešanās ātrums tukšgaitā 0-3000 min -1 Triecienu biežums tukšgaitā 0 – 48000/min Urbjpatronas aptvertspēja 1,5 - 13 mm Urbjp...
Page 33 - ET TEVALMISTUS TÖÖKS
33 1. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! 2. Teise isolatsiooniklassiga seade. 3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõr vaklapid, tolmuvastane mask). 4. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake seadme pistik pistikupesast välja....
Page 35 - ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ; УД А Р Н А БО РМ А Ш И Н А; ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
35 ПРЕВОД НА ОРИГИНА ЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УД А Р Н А БО РМ А Ш И Н А 50G527 ВНИМАНИЕ: ПРЕ ДИ ПРИС Т ЪПВАНЕ К ЪМ УПОТРЕБА НА Е ЛЕК ТРОИНС ТРУМЕНТА С ЛЕ ДВА ВНИМАТЕ ЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАС ТОЯЩАТА ИНС ТРУКЦИЯ И ДА СЕ ЗАПАЗИ ЗА ПО-НАТАТ ЪШНО ПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: Преди да пристъ...
Page 38 - PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ; P Ř Í K L E P OVÁ V R TAČ K A; PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; Působení hluku může vést
38 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ P Ř Í K L E P OVÁ V R TAČ K A 50G527 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEK TRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČ TĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: Před zahájením činností spojených se seřizováním, údržbou (vým...
Page 41 - PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE; P R Í K L E P OVÁ V Ŕ TAČ K A; DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
41 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE P R Í K L E P OVÁ V Ŕ TAČ K A 50G527 U P O ZO R N E N I E: P R E DT ÝM, A KO Z AČ N E T E P O U Ž Í VAŤ E L E K T R I C K É N Á R A D I E, J E P OT R E B N É S I P O ZO R N E P R E Č Í TAŤ T E N TO N ÁV O D A U S C H O VAŤ H O N A ĎA L Š I E P O U Ž I T I E. D...
Page 44 - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL; U DA R N I V R TA L N I K; SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI
44 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL U DA R N I V R TA L N I K 50G527 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEK TRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI POZOR: Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo (menjava sved...
Page 47 - Κ Ρ Ο Υ Σ Τ Ι ΚΟ Δ ΡΑ Π Α Ν Ο; ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
47 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κ Ρ Ο Υ Σ Τ Ι ΚΟ Δ ΡΑ Π Α Ν Ο 50G527 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚ ΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού προβείτε σε οι...
Page 50 - PREVOD ORGINALNOG UPUTST VA; U DA R N A B U Š I L I C A; OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI; Ne bacati elektrouređaj, ne
50 Η εταιρεία „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, η οποία εδρεύει σ τη Βαρσοβία σ τη διεύθυνση: Pograniczna str. 2/4 (αποκαλούμενη εφεξής η «Grupa Topex»), προειδοποιεί ότι όλα τα πνευματικά δικαιώματα δημιουργού για το περιεχόμενο των παρούσων οδηγιών (αποκαλού...
Page 51 - PRIPREMA ZA RAD
51 Objašnjenje korišćenih piktograma: 1 2 5 6 3 4 1. Pročitaj uputstvo za upotrebu, pridržavaj se upozorenja i saveta za bezbednost. 2. Uređaj sa izolacijom druge klase. 3. Koristiti sredstva za ličnu zaštitu (zaštitne naočari, zaštitu za sluh, maski protiv prašine). 4. Isključiti strujni kabl pre p...
Page 53 - ZAŠTITA SREDINE; ORIGINALNE UPUTE ZA UPOTREBU; POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI; Ne bacajte električni alat, ne
53 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance os...
Page 56 - ZAŠTITA OKOLIŠA; TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL; TA L ADRO DE IMPAC TO; NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS; No tire la herramienta eléctrica,
56 ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezb...
Page 57 - PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
57 Descripción de iconos y gráficos utilizados. 1 2 5 6 3 4 1. Lea el manual de uso, siga las adver tencias y las reglas de seguridad incluidas. 2. Herramienta de aislamiento clase II. 3. Use el equipo de protección personal (gafas de seguridad, protección auditiva, mascarilla antipolvo) 4. Desconec...
Page 59 - PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL; TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI; T R A PA N O A P E R C U S S I O N E; NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
59 exposición a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo. Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben tener en cuenta los periodos en los que la herramienta eléctrica esté desconectada, o cuando está encendida pero no se utiliza para trabajar. De esta manera, la ex...
Page 60 - AT TENZIONE; P R E PA R A Z I O N E A L F U N Z I O N A M E N TO; FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI
60 Legenda dei pittogrammi utilizzati: 1 2 5 6 3 4 1. Leggere il manuale d’istruzioni, osser vare le avver tenze e le istruzioni di sicurezza ivi contenute. 2. Dispositivo di seconda classe di isolamento. 3. Utilizzare dispositivi di protezione individuale (occhiali di sicurezza, dispositivi di prot...