Page 2 - Making a Distress Call; For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Making a Distress Call Speak slowly - clearly - calmly. For future reference, write your boat’s name & call sign here: 1. Make sure your radio is on. 2. On the radio, press the 16/9-Tri button to switch to Channel 16 (156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press the 16/9-Tri...
Page 3 - Faire un appel de détresse; Faire un appel de détresse vocal; d’appel de votre bateau :
Faire un appel de détresse Faire un appel de détresse vocal Parlez lentement – clairement – calmement. Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau : 1. Vérifiez si votre radio est en marche. 2. Appuyez sur la touche 16/9-Tri de la radio afin ...
Page 4 - Table des matières
Table des matières Introduction .............................. F-1 Caractéristiques .......................... F-1Comment débuter .................... F-4 Ce qui est inclus ......................... F-4 Disposition des touches de la radio MHS126 ........................ F-5 Vue avant ..................
Page 5 - Introduction; Caractéristiques; Votre radio vous offre les fonctions principales suivantes; Conception submersible; La radio sera conforme à cette norme uniquement si; Entretien et; Fréquences des canaux; Règlements et; Fonctionnement des services
F-1 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Introduction Caractéristiques Votre radio vous offre les fonctions principales suivantes : Conception submersible Conforme aux normes d’étanchéité JIS8/IPX8, ce qui signifie que la radio peut être submergée dans un mètre et demi d’eau pe...
Page 6 - Vous permet d’amplifier la puissance du transmetteur de
F-2 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden l’excès d’eau et le son devrait revenir à la normale.Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en fonction.Le chargeur n’est pas étanche. Mode de balayage de la mémoi...
Page 7 - Stroboscope SOS/Lampe de poche; . Permet de verrouiller les
F-3 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Stroboscope SOS/Lampe de poche . Un voyant à DEL stroboscopique peut être réglée afin de clignoter un SOS ou d’être allumé en feu fixe. Surveillance des canaux 16/9 . Réglez l’unité pour balayer on ou deux de ces canaux d’urgence de ma...
Page 8 - Comment débuter; Ce qui est inclus; Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
F-4 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Comment débuter Ce qui est inclus Antenne Chargeur Pile au lithium-ion polymère Boîtier des piles alcalines (piles non incluses) Radio MHS126 Adaptateur DC Adaptateur du chargeur CA-CC Vis pour le chargeur Dragonne Attache-ceinture Si l’un...
Page 9 - Disposition des touches de la radio MHS126; Vue avant
F-5 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Disposition des touches de la radio MHS126 Vue avant Vue arrière Antenne Écran ACL L/M/H Channel Up Haut-parleur et microphone externes Microphone 16/9-TRI (16/9- surveillance triple) WX/ALERT (alerte météo) SCAN/DUAL (balayage/ surveillan...
Page 10 - Bouton; Power
F-6 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Bouton Appuyez pour.... Maintenez enfoncée pour... Power NA Mettre la radio en ou hors fonction. PTT (Push to Talk) NA Parler/transmettre sur un canal. Boost NA Transmettre à une puissance plus élevée. 16/9/TRI 1re pression : Aller au cana...
Page 11 - Channel; Chargeur
F-7 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Bouton Appuyez pour.... Maintenez enfoncée pour... Channel Up Déplacer vers le haut d’un canal ou d’un échelon de suppression du bruit de fond/volume. Déplacer rapidement à travers les canaux/ suppression du bruit de fond/volume d’un échel...
Page 12 - Lecture de l’affichage; L’écran ACL affiche des informations différentes selon ce; Icônes affichées et ce qu’elles signifient; Icône; La puissance de transmission est réglée à LO
F-8 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Lecture de l’affichage L’écran ACL affiche des informations différentes selon ce que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau ci- dessous représente toutes les icônes et ce qu’elles signifient . Icônes affichées et ce qu’elles signifie...
Page 13 - SCAN
F-9 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Icône Ce qu’elle signifie SCAN La radio est en mode de balayage. WX La radio est en mode météo.La surveillance météorologique est activée.La pile est pleinement chargée, presque chargée, chargée à la moitié ou complètement épuisée . 88A Nu...
Page 14 - Fonctionnement; Votre radio possède trois modes de fonctionnement; En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
F-10 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Fonctionnement Votre radio possède trois modes de fonctionnement principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode météorologique. Mode À quoi il sert Utilisez le pour... Activer/ désactiver Normal Surveille un seul canal mariti...
Page 15 - Mode de; Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue; Channel Up
F-11 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Mode de surveillance Utilisez-le pour Pour l’activer/le désactiver Surveillance jumelée Vérifie la présence d’activité sur le canal 16 toutes les deux secondes. Maintenez enfoncée la touche SCAN/DUAL pendant deux secondes. Surveillance tr...
Page 16 - Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
F-12 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus récem...
Page 17 - Mode de balayage; Utiliser la radio en mode de balayage; SOS
F-13 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Mode de balayage Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la...
Page 18 - Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur; Mode de balayage avec surveillance des alertes; Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
F-14 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la touche d’augmentation des canaux Channel Up pour quitter ce canal et reprendre le balayage. Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur SCAN/DUAL ; la radio demeure sur le de...
Page 19 - Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
F-15 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer le prochai...
Page 20 - Mode météorologique; dangers en plus des dangers météorologiques (les; Utiliser la radio en mode météorologique; Vous ne pourrez transmettre en mode météorologique.; Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
F-16 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Mode météorologique Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). ...
Page 21 - utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez; Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée; toutes les deux secondes lorsque la surveillance jumelée; La surveillance triple est en fonction
F-17 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden en ‘mode de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque v...
Page 22 - Installation du matériel; Fixer l’antenne; L’antenne se détache de la radio afin de; Installer la pile; Votre radio possède une pile rechargeable au lithium-
F-18 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Installation du matériel Fixer l’antenne L’antenne se détache de la radio afin de pouvoir la ranger ou l’expédier plus facilement. Pour fixer l’antenne à votre radio, vissez-la solidement dans son point d’ancrage, au-dessus de la radio. I...
Page 23 - Utilisation du boîtier des piles alcalines; La radio est dotée d’un boîtier permettant de contenir; MISE EN GARDE: Si vous utilisez votre radio dans des; Lorsque vous utilisez des piles alcalines, la puissance de; d’une seule main et en plaçant les trois bornes de
F-19 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Utilisation du boîtier des piles alcalines La radio est dotée d’un boîtier permettant de contenir quatre piles de type AAA (non incluses). Vous pouvez utiliser des piles alcalines pour une alimentation de secours pendant que les piles au ...
Page 24 - ) Installez le boîtier des piles; AVERTISSEMENT! Le compartiment est conçu pour; chargeur en tant que gabarit
F-20 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden 4) Insérez les deux encoches dans la partie supérieure du couvercle, refermez le couvercle. (Le couvercle ne s’insère que d’une seule manière, ne le forcez pas.) 5) Installez le boîtier des piles alcalines dans votre radio, tel que vous l...
Page 25 - Recharge de la pile; Remarques importantes relatives à la recharge de la pile
F-21 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Recharge de la pile Votre radio comprend un chargeur et un bloc-piles rechargeable . Déposez votre radio sur le chargeur en plaçant les touches face à vous. Assurez-vous que le voyant à DEL DE CHARGE du chargeur s’allume en orange. Mises ...
Page 26 - Fixer l’attache-ceinture; Procédez comme suit pour fixer
F-22 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Fixer l’attache-ceinture Procédez comme suit pour fixer l’attache-ceinture : 1) Retournez l’attache-ceinture afin que l’encoche portant l’empreinte du doigt soit vers le haut de la radio. 2) Alignez le centre de l’attache- ceinture avec l...
Page 27 - Utilisation de votre radio; Mise en fonction; Réglages de la radio; Même si vous pouvez charger les réglages en tout temps,; Changer le niveau de volume; Réglage du niveau de suppression du bruit de fond; La radio MHS126 reconnaît les signaux de transmission
F-23 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Utilisation de votre radio Mise en fonction Appuyez et maintenez enfoncé Power pendant au moins deux (2) secondes pour mettre la radio en fonction. Appuyez et maintenez enfoncée à nouveau Power pour mettre la radio hors fonction. Réglages...
Page 28 - SQUELCH; Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau
F-24 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut-parleur reproduit tous les signaux de la radio, y compris le...
Page 29 - Lecture du niveau de volume et de suppression du bruit de; volume (VOL) et de niveau de suppression du bruit; Utilisation du mode d’alerte météorologique; des 9 canaux météo. Appuyez et maintenez enfoncé
F-25 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Lecture du niveau de volume et de suppression du bruit de fond et icône du niveau de la pile Lorsque vous réglez le niveau de volume et de suppression du bruit de fond, les quatre (4) barres de l’icône de la pile servent également de nive...
Page 30 - Effectuer une transmission; Sélection d’un canal; TX; Il y a une limite de cinq (5) minutes pour la transmission
F-26 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden WX/ALERT pour activer la surveillance des canaux météo. La radio surveillera le canal météo actuel et vous avertira lorsque des alertes météorologies (WX) sont diffusées. L’icône apparaîtra pour vous indiquer que la fonction d’alerte mété...
Page 31 - vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez
F-27 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden mode d’erreur PTT et la tonalité de délai de temporisation retentira, TX apparaîtra et l’indicateur de canal clignotera. Amplification de la puissance de transmission Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt ...
Page 32 - Sauvegarde des canaux en mémoire; MEM; SCAN DUAL; Vous devez avoir au moins 2 canaux en mémoire afin; Caractéristiques spéciales; Utilisation du voyant à DEL SOS stroboscopique/lampe de; Votre radio fonctionne normalement lorsque le voyant
F-28 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden canal en même temps. Si vous commutez à l’un de ces canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez les tableaux des canaux à capacité de puissance restreinte débutant à la page F-35. Sauvegarde des canaux en mémoire Si vous ...
Page 33 - Activer ou désactiver la tonalité des touches; Réglage du verrouillage des touches; Boost et la mise en et hors fonction seront disponibles. Le
F-29 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Lorsque le voyant à DEL SOS dans ce mode Faites ceci - Pour ceci - HORS FONCTION Maintenez la touche MEM/SOS enfoncée pendant 2 secondes Pour le signal SOS à DEL SOS en code Morse. SOS Maintenez la touche MEM/SOS enfoncée pendant 2 second...
Page 34 - Utilisation de la prise pour haut-parleur/microphone; Vous pouvez brancher un microphone haut-parleur; Utilisation de la fonction d’économie d’énergie de la pile; réguliers afin de conserver l’énergie de la pile. La fonction; La fonction d’économie d’énergie de la pile ne fonctionne
F-30 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Utilisation de la prise pour haut-parleur/microphone externe Vous pouvez brancher un microphone haut-parleur externes à la prise étanche. Dévissez le capuchon de qui est maintenu en place par un protecteur en caoutchouc. Insétez la prise ...
Page 35 - Entretien et dépannage; Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un; Questions fréquentes; Problème; La radio ne se met pas en
F-31 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Entretien et dépannage Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessou...
Page 37 - Spécifications; Général
F-33 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Spécifications Général Canaux Tous les canaux maritimes américains/canadiens et internationaux 9 canaux météo Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ Tolérance des fréquences Transmission : 0,5 PPM (à 25˚ C) nominal ...
Page 38 - Récepteur
F-34 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Débit de courant 1,400 mA (6 W) Récepteur Type de circuit Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur local Gamme des fréquences 156~164 MHz Sensibilité du récepteur 0,22 μV pour 12 dB S...
Page 39 - Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux; Canaux maritimes des États-Unis
F-35 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Canaux et fréquences (MHz) Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux Canaux maritimes des États-Unis Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom 1A 156.050 156.050 Simplex Vessel traffic system/commercial 5A 156.250 156.250 Simpl...
Page 40 - Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux; Canaux maritimes du Canada
F-36 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Canaux maritimes des États-Unis Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom 66A 156.325 156.325 Simplex Port operation 67 156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge 68 156.425 156.425 Simplex Non Commercial 69 156.475 156.475 Simplex Non Commercia...
Page 43 - Canaux maritimes Internationaux
F-39 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Canaux maritimes Internationaux Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom 3 160.750 156.150 Duplex Marine operator 4 160.800 156.200 Duplex Marine operator 5 160.850 156.250 Duplex Marine operator 6 156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety 7 160....
Page 45 - Fréquences des canaux météorologiques; Canal
F-41 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Fréquences des canaux météorologiques Canal RX Canal RX WX01 162.5500 WX06 162.5000 WX02 162.4000 WX07 162.5250 WX03 162.4750 WX08 161.6500 WX04 162.4250 WX09 161.7750 WX05 162.4500 WX10 163.2750
Page 46 - Règlements et avertissements relatifs à la sécurité; Fonctionnement des services de la radio; Directives de base de la radio; Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
F-42 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden Règlements et avertissements relatifs à la sécurité Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/ fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux compren...
Page 49 - RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA RBRC
F-45 Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden d’exploser si elle est jeté au feu. Ne jamais court-circuiter la pile. Ne court-circuitez pas la pile. Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celui-ci et spécifié dans ...