Page 3 - INSTRUCTION MANUAL
_______________(GB)_____________ INSTRUCTION MANUAL - Do not come into direct contact with the welding circuit; in certain situations the no-load voltage supplied by the engine- driven welder can be dangerous. - Connecting the welding cables, testing and repairs should all be done with the engine-dr...
Page 6 - MANUALE ISTRUZIONE
in section 5. INSTALLATION. ENGINE-DRIVEN WELDER TO GAIN ACCESS TO THE INSIDE - Make sure that the voltage of the apparatus corresponds with the MAKE SURE THAT IT IS SWITCHED OFF. ________________________________________________________________________________ voltage supplied by the auxiliary outle...
Page 10 - MANUEL D'INSTRUCTIONS
Tutte le operazioni elencate di seguito vanno eseguite con 11. RICERCA GUASTI motosaldatrice spenta. NELL'EVENTUALITA' DI FUNZIONAMENTO INSODDISFACENTE, ________________________________________________________________________________ E PRIMA DI ESEGUIRE VERIFICHE PIU' SISTEMATICHE O R I V O L G E R ...
Page 14 - BEDIENUNGSANLEITUNG
- Vérifier que la tension de l'appareil correspond à celle distribuée par éliminer le problème le cas échéant. la carte d'alimentation CA. - Les connexions du circuit de soudage doivent voir été effectuées - Connecter la fiche de l'appareil à la prise d'alimentation CA (Fig.Q). correctement, et la p...
Page 18 - MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Bei dieser Gelegenheit ist zu prüfen, ob die elektrischen Anschlüsse richtig festsitzen und ob die Kabelisolierung beschädigt ist. EINRICHTUNG (ABB. P) ________________________________________________________________________________ - A m E n d e d e r A r b e i t e n d i e P l a t t e n d e s f a...
Page 22 - MANUAL DE INSTRUÇÕES
- Quitar el panel de cobertura y el costado derecho. motosoldadora, consulte el MANUAL DEL USUARIO del fabricante - Conectar la tarjeta de alimentación CA a la motosoldadora con el del motor de explosión. cable incluido. - Montar cuidadosamente el kit de alimentación CA y el panel de 11. BÚSQUEDA DE...
Page 26 - FUNCIONAMENTO; INSTRUCTIEHANDLEIDING; É proibido e perigoso ligar a máquina e fornecer energia
- Remover a envolvente e a lateral direita. referência à escala graduada em ampère, seja adequada ao diâmetro e ao tipo de electrodo utilizado. - Interligar a placa de alimentação AC ao aparelho de solda a motor - Não esteja aceso o led amarelo que sinaliza a intervenção da por meio do fio fornecido...
Page 30 - INSTRUKTIONSMANUAL; Het is verboden en gevaarlijk de machine aan te sluiten en
- Voordat men de motor uitschakelt, moet men altijd de lading doen op de HANDLEIDING VAN DE GEBRUIKER van de fabrikant van de explosiemotor . loskoppelen. - Ingeval de kaart voeding AC overbelast is of indien er een slechte In geval van problemen met de explosiemotor, zich wenden tot werking in de v...
Page 34 - OHJEKIRJA
EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE pysäytettynä. Dieselöljy on erittäin helposti syttyvää ja voi jopa D E N E K S T R A O R D I N Æ R E V E D L I G E H O L D E L S E M Å räjähtää. UDELUKKENDE FORETAGES AF PERSONALE, DER HAR DEN - Älä täytä polttoainesäiliötä liikaa. Säiliön suuaukon lähettyvillä ei F O R...
Page 35 - - On kiellettyä nostaa konetta, mikäli etukäteen ei ole irrotettu; - V a l i t s i n T A S A V I R T A G E N E R A A T T O R I -
maadoitettuihin metalliosiin sopiva sähköneristys. - Virransyöttöpakkaus vaihtovirtaa varten. Normaalisti tämä voidaan tehdä pitämällä hansikkaita, jalkineita, päänsuojusta sekä siihen tarkoitettuja varusteita 3. TEKNISET TIEDOT sekä käyttämällä eristäviä aluslevyjä tai mattoja. TIETOKYLTTI - Suojaa...
Page 38 - BRUKERVEILEDNING
- Slå den motoriserte sveisebrenneren fra før du skifter ut dens _______________(N)______________ slitne deler. - Bruk ikke den motoriserte sveisebrenneren i fuktige og våte miljøer eller i regn. BRUKERVEILEDNING - Du skal ikke bruke kabler med dårlig isolering eller løse koplinger. A D VA R S E L !...
Page 41 - BRUKSANVISNING
- Fjern dekslet og høyre siden. - Forsikre deg om at du har observert de nominelel intervallene; Hvis det termostatiske vernet inngriper, skal du vente på den naturlige - Kople AC forsyningskortet til den motoriser te sveisebrenneren ved avkjølingen av den motoriserte sveisebrenneren, skal du kontro...
Page 45 - ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
9. UNDERHÅLL ______________(GR)______________ ________________________________________________________________________________ VIKTIGT! INNAN MAN UTFÖR ARBETSMOMENT FÖR ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ UNDERHÅLL, MÅSTE MAN FÖRSÄKRA SIG OM ATT DEN MOTORDRIVNA SVETSEN ÄR AVSTÄNGD. ___________________________________...
Page 48 - ΧΡΗΣΗ ΜΟΤΟΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΩΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
- Περιστρέψτε το κλειδί δεξιόστροφα κατά ένα βήμα και βεβαιωθείτε ôá÷ýôçôá êáé èÝóç åêôÝëåóçò, äéÜìåôñï êáé ðïéüôçôá çëåêôñïäßùí ότι ανάβουν οι κόκκινες λυχνίες 2 και 3 (Εικ. L) . ( ã é á ô ç ó ù ó ô Þ ó õ í ô Þ ñ ç ó ç , ä é á ô ç ñ Þ ó ô å ô á ç ë å ê ô ñ ü ä é á - Περιστρέψτε το κλειδί για ένα ακ...
Page 49 - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
______________(RU)______________ 9. ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ________________________________________________________________________________ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÉÍ ÅÊÔÅËÅÓÅÔÅ ÔÉÓ ÅÍÅÑÃÅÉÅÓ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ, ÂÅÂÁÉÙÈÅÉÔÅ ÏÔÉ Ç ÌÏÔÏÓÕÃÊÏËËÇÔÉÊÇ ÌÇ×ÁÍÇ ÅÉÍÁÉ ÓÂÇÓÔÇ. _________________________________________...
Page 53 - РАБОТА; HASZNÁLATI UTASÍTÁS; Запрещается и является опасным соединять и подавать
переменного тока и кожух, используя специальные винты. В Ы П О Л Н Я Т Ь Б О Л Е Е Д Е Т А Л Ь Н Ы Е П Р О В Е Р К И И Л И ОБРАЩАТЬСЯ В ВАШ ЦЕНТР ТЕХПОМОЩИ, СЛЕДУЕТ РАБОТА ПРОВЕРИТЬ, ЧТО: - Проверить, что машина соединена с колышком, вбитым в - Ток сварки, отрегулированный при помощи потенциометра с...
Page 54 - csatlakoztató- vagy tápk
k é s z ü l é k m e g k á r o s o d á s á t i d é z h e t i e l ő . G y e r m e k e k , é s képesítéssel nem rendelkező személyek nem tartózkodhatnak a hegesztőgép közelében. - A hegesztőgép a kiegészítő csatlakozás segítségével egyenáramot s z o l g á l t a t . K I Z Á R Ó L A G u n i v e r z á l i...
Page 57 - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
KI LEGYEN KAPCSOLVA. _______________________________________________________________________________ ______________(RO)______________ ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS A Z Á LTA L Á N O S K A R B A N TA R T Á S I M Ű V E L E T E K E T A MANUAL DE INSTRUCŢIUNI GÉPKEZELŐ IS ELVÉGEZHETI. A KÉTÜTEMŰ MOTOR KARBANTA...
Page 62 - g a c h
zależności od ich składu, stężenia i czasu trwania samego Jedynym dozwolonym sposobem podnoszenia urządzenia procesu spawania. jest sposób opisany w rozdziale "INSTALACJA" niniejszej - Przechowywać butlę z dala od źródeł ciepła, włącznie z instrukcji obsługi. emisją promieniowania słoneczneg...
Page 64 - Rys
początkowego. wytwarzanemu przez dodatkowe gniazdko. - Po kilku minutach ustawić dźwignię gazu na MAX ( Rys . I) . - Podłączyć wtyczkę urządzenia do odpowiedniego gniazdka (Rys. C-1). Wyłącza nie (r ę czne) - Przed wyłączeniem należy ustawić dźwignię gazu na MIN i - Ustawić wyłącznik w położeniu (Ry...
Page 65 - NÁVOD K POUŽITÍ
explodovat. Ewentualne kontrole wykonywane pod napięciem wewnątrz - Neplňte palivovou nádrž příliš. V hrdle nádrže se nesmí nacházet motospawarki mogą grozić poważnym szokiem elektrycznym, palivo. Zkontrolujte, zda je uzávěr řádně uzavřen. powodowanym przez bezpośredni kontakt z częściami - Když doj...
Page 67 - Elektrické zapojení
ovládačů IGBT, provádějících regulaci. minimálně do vzdálenosti 1m. ________________________________________________________________________________ Určuje dynamickou odpověď proudu během tavení elektrody (okamžité zkraty) a dohlíží na bezpečnostní systémy. UPOZORNĚNÍ! Umístěte motorový svařovací ag...
Page 69 - NÁVOD NA POUŽITIE
11. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH zásahy elektrickým prúdom alebo zásahy bleskom, s vážnymi V PŘÍPADĚ NEUSPOKOJIVÉ ČINNOSTI A DŘÍVE, NEŽ následkami alebo smrťou, a poruchy na elektrických PROVEDETE SYSTEMATICKÉ KONTROLY NEBO NEŽ SE zariadeniach. Udržujte deti, nesvojprávne osoby a zvieratá v OBRÁTÍTE NA VAŠE ...
Page 73 - PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
______________(SI)______________ PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - Izogibajte se neposrednemu stiku z varilnim tokokrogom; napetost v prazno, ki jo ustvarja varilni stroj s pogonom, je lahko v nekaterih primerih nevarna. - Povezavo varilnih kablov, postopke preverjanja in popravila POZOR! PREDEN BOS...
Page 76 - PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
- Kotni brusilniki; - Roène žagice. 10. TRANSPORT IN SHRANJEVANJE VARILNEGA STROJA S ________________________________________________________________________________ POGONOM Za vse, kar je povezano s transportom in shranjevanjem varilnega 8. UPORABA VARILNEGA STROJA S POGONOM KOT stroja s pogonom, g...
Page 80 - INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
varenje mogu prouzročiti opasni strujni uda uslijed izravnog dodira sa dijelovima pod pritiskom i/ili ozljede uslijed izravnog dodira sa dijelovima u pokretu. - Povremeno ali i često, ovisno o uptrebi i razini prašine u prostoriji, provjeriti unutrašnjost motornog stroja za varenje i ukloniti prašin...
Page 82 - KIBIRKŠTINIO UŽDEGIMO VARIKLIS; Elektros instaliacija; Elektros paleidimas; Sustojimas
suvirinimo aparato režime. 6- Perjungiklis NUOLATINĖS SROVĖS GENERATORIUS- KIBIRKŠTINIO UŽDEGIMO VARIKLIS KINTAMOSIOS SROVĖS GENERATORIUS-SUVIRINIMO MODELIS, kuriame I max = 160A 2 APARATAS. Leidžia pasirinkti norimą veikimo režimą: Dėl: - patikrinimo prieš eksp loataciją; - Variklio paleidimo; Nuol...
Page 84 - KASUTUSJUHEND
______________(EE)_____________ KASUTUSJUHEND - V ä l t i g e o t s e s t k o n t a k t i k e e v i t u s s f ä ä r i g a ; mootorkeevitusaparaadi poolt toodetud tühijooksupinge võib teatud ümbruskonnas olla ohtlik. - Keevituskaablite ühendust, kontrolli ja parandust teostades peab mootorkeevitusapa...
Page 87 - ROKASGRĀMATA
instrumente (harjad). mootorkeevitusaparaat on avatud. Sellised elektriinstrumendid on näiteks: - Elektridrellid; 10. MOOTORKEEVITUSAPARAADI TRANSPORTIMINE JA - Nurgalihvimismasinad; GARAAZI PANEMINE - Alternatiivsed kaasaskantavad rauasaed. Mis puudutab mootorkeevitusaparaadi transportimist või gar...
Page 96 - FUSE T A; WA; CONTROL MODULE; POWER MODULE
FIG. A FIG. B 11 FUSE T A 12 13 L WA 9 7 + / - 9 5 6 7 8 CONTROL MODULE SOCKET POWER MODULE 4 3 3 1 2 - 96 -
Page 102 - DATI TECNICI MOTOSALDATRICE; I max; DATI TECNICI KIT ALIMENTAZIONE AC
I max (A) 2 VOLTAGE CLASS: 113V Ømm 2 Ømm 2 ÷ 4 16 25 I max (A) X (%) 150 60 160 200 DATI TECNICI MOTOSALDATRICE MOTOR DRIVEN WELDING MACHINE TECHNICAL DATA TAB.1 TAB.2 DATI TECNICI PINZA PORTAELETTRODO ELCTRODE HOLDER TECHNICAL DATA Kg I max 2 I max DC V DC 160 A 200 A 2 16 mm 2 25 mm 115 V 115 V 2...
Page 104 - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ
STANDARD EN 60974-1 + Amdt. STANDARD UNI EN 12601 MD 2006/42/EC + Amdt LVD 2006/95/EC + Amdt EMC 2004/108/EC + Amdt NED 2000/14/EC STANDARD EN 55012 EN 60974-10 STANDARD EN ISO 3744 GB CERTIFICATE OF GUARANTEE SF TAKUUTODISTUS CZ ZÁRU Č NÍ LIST I CERTIFICATO DI GARANZIA N GARANTIBEVIS SK ZÁRU F CERT...