Page 3 - INSTRUCTION MANUAL
_______________(GB)_____________ - Do not come into direct contact with the welding circuit; in INSTRUCTION MANUAL certain situations the no-load voltage supplied by the engine- driven welder can be dangerous. - Connecting the welding cables, testing and repairs should all be done with the engine-dr...
Page 6 - MANUALE ISTRUZIONE
8. USING THE MOTOR-DRIVEN WELDER AS AN AC GENERATOR (OPTIONAL) 10. TRANSPORT AND STORAGE OF THE ENGINE-DRIVEN WELDER For transport and storage of the engine-driven welder, refer to the SETTING UP (FIG. L) ________________________________________________________________________________ USER'S HANDBOO...
Page 10 - MANUEL D'INSTRUCTIONS
9. MANUTENZIONE _______________(F)_______________ ________________________________________________________________________________ ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA MOTOSALDATRICE SIA SPENTA. _________________________________________...
Page 14 - BEDIENUNGSANLEITUNG
explodieren. ________________________________________________________________________________ - Den Treibstofftank nicht übermäßig befüllen. Im Tankhals darf kein Treibstoff stehen. Kontrollieren Sie, ob der Stopfen richtig ATTENTION ! AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX DE LA verschlossen ist. - Wenn Tre...
Page 18 - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FACHLEUTEN ODER PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN, DIE del motor de explosión). - No colocar objetos inflamables cerca del motor y mantener la AUF DEM GEBIET DER ELEKTROMECHANIK EINSCHLÄGIGE motosoldadora a al menos 1 metro de edificios y otros equipos. ERFAHRUNGEN AUFWEISEN. ______________________________...
Page 22 - MANUAL DE INSTRUÇÕES
- Evitar absolutamente efectuar operaciones de soldadura con la - Aprenda como desligar o motor rapidamente e a usar todos os motosoldadora abierta. comandos. Não confie nunca o aparelho de solda a motor a pessoas que não tenham a preparação adequada. 1 0 . T R A N S P O R T E Y D E S P L A Z A M I ...
Page 26 - INSTRUCTIEHANDLEIDING
raadplegen: INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN DE APPARATUUR _______________(NL)_____________ VOOR BOOGLASSEN). INSTRUCTIEHANDLEIDING - Rechtstreeks contact vermijden met het circuit van het lassen ; de spanning leeg geleverd door de motorlasmachine kan gevaarlijk zijn in sommige omstandigheden . - De verbi...
Page 27 - - S e l e c t i e t o e t s G E N E R AT O R C O N T I N U E S T R O O M -
”TECHNISCHE SPECIFICATIE IEC of CLC/TS 62081” zelf . - Het lassen met de operator opgetild van de grond MOET verboden zijn, behoudens een eventueel gebruik van een ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS: veiligheidsplatform . - MOTORLASMACHINE: zie tabel 1 (TAB.1). - SPANNING TUSSEN ELEKTRODEHOUDER OF TOORTS : ...
Page 28 - 0- Potentiometer selectietoets functies en regeling arc-force:
explosiemotor raadplegen . Generator wisselstroom; Opmerking: de explosiemotor is voorzien van een bescherming voor gebrek aan olie . _______________________________________________________________________________ Lasmachine. 7- RODE LED: normaal uit, indien aan wijst dit op een VERBINDINGEN VAN HET...
Page 29 - INSTRUKTIONSMANUAL; Het is verboden en gevaarlijk de machine aan te sluiten en
diegene die verdeeld wordt door het hulpcontact . MOTORLASMACHINE WEGNEEMT EN NAAR DE BINNENKANT - De stekker van het werktuig verbinden met het desbetreffend E R VA N G A AT, M O E T M E N C O N T R O L E R E N D AT Z E contact van de machine (Fig. C-1) - (Fig. D-1). UITGESCHAKELD IS . ____________...
Page 31 - SVEJSEMASKINE
- Hjulsæt. 2- Hjælpestikkontaktens sikring. - vekselstrømsforsyningskit (kun model med maks. l =160A, l =200A). 3- RØD LYSDIODE: den er normalt slukket, hvis den lyser, betyder 2 2 det, at der er en overophedning i generatoren, der både spærrer svejsestrømmen og hjælpestrømmen. Maskinen bliver ved m...
Page 33 - OHJEKIRJA; Det er forbudt og farligt at anvende maskinen som
maksimale effekt dog ikke må overstige hvad der er angivet i de ______________(SF)______________ tekniske data (TAB 3). - Belastningen må først slås til, når motoren er gået i gang. - Belastningen skal altid slås fra, inden der slukkes for motoren. OHJEKIRJA - Hvis AC-forsyningskortet er overbelaste...
Page 35 - - V a l i t s i n T A S A V I R T A G E N E R A A T T O R I -
säätää tehon halutun hitsausvirran/-jännitteen mukaisesti. START (kuumakäynnistys) ja ARC-FORCE (kaarijännite) eivät 7- Korkeataajuusmuuntaja: Ensiökäämitys saa virtaa sulusta 6 ole käytössä. muunnetusta virrasta; tämän tehtävänä on sovittaa jännite ja virta arvoihin, jotka ovat välttämättömät kaari...
Page 37 - BRUKERVEILEDNING
sveisebrenneren slått fra. _______________(N)______________ - Slå den motoriserte sveisebrenneren fra før du skifter ut dens slitne deler. - Bruk ikke den motoriserte sveisebrenneren i fuktige og våte BRUKERVEILEDNING miljøer eller i regn. - Du skal ikke bruke kabler med dårlig isolering eller løse ...
Page 38 - 0- Potensiometer for valg av funksjoner og regulering av arc-
7- Transformator med høy frekvense: den primære spolen blir forsynt med strøm omvandlet av blokk 6; den skal tilpasse spenningen og strømmen til verdier som trenges for ANDRE RISIKOER sveiseprosedyren for buesveising og galvanisk isolere - GALT BRUK: det er farlig å bruke den motoriserte sveisekrets...
Page 40 - BRUKSANVISNING
________________________________________________________________________________ _______________(S)______________ ADVARSEL! - Du kan kople elektriske apparater, belysningsapparater, verktøy og elektriske motorer til AC-forsyningskortet, hvis de ikke overstiger BRUKSANVISNING maksimal effekt som er i...
Page 44 - ÊÁÍÏÍÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
- Efter att dessa arbetsmoment avslutats, ska man montera dit den áðü ôçí êÜèåôï ãéáôß ç äåîáìåíÞ èá ìðïñïýóå íá áðïâÜëåé âåíæßíç. - ÊñáôÜôå ðáéäéÜ êáé æþá ìáêñéÜ áðü ôç ìïôïóõãêïëëçôéêÞ ìç÷áíÞ motordrivna svetsens paneler igen, drag åt skruvarna för fixering üôáí áõôÞ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ãéáôß ç ß...
Page 48 - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; IEC; LEPd
êéíçôÞñá Ýêñçîçò. - Опасно и запрещается подсоединять машинное оборудование и подавать электроэнергию в электрическую сеть здания. Óå ðåñßðôùóç ðñïâëçìÜôùí ìå ôïí êéíçôÞñá Ýêñçîçò, - Не использовать машинное оборудование во влажных, мокрых áðåõèõíèåßôå óôïí ðëçóéÝóôåñï ðùëçôÞ êéíçôÞñùí. помещениях и...
Page 52 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
П о в о п р ос а м , к а с а ю щ и мс я п о и с к а н е и с п р а в н ос т е й AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSAI двигателя, проконсультироваться с РУКОВОДСТ ВО М A gépkezelőnek megfelelően el kell sajátítani a hegesztőgép ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ производителя двигателя внутреннего biztonságos haszn...
Page 59 - INSTRUKCJA
DE CĂTRE OPERATOR. 1. OGÓLNE NORMY BEZPIECZEŃSTWA ÎNTREŢ INEREA MOTORULUI CU APRINDERE PRIN SCÂNTEIE Efectuaţi verificările şi întreţinerea programată indicată în MANUALUL UTILIZATORULUI furnizat de fabricantul motorului - Sprawdzić silnik przed każdym użyciem (przejrzeć instrukcję cu aprindere prin...
Page 63 - NÁVOD K POUŽITÍ; kapalné nebo plynné
motospawarki mogą grozić poważnym szokiem elektrycznym, - Nekuřte a nepřibližujte se s otevřeným ohněm k místu, kde došlo k powodowanym przez bezpośredni kontakt z częściami doplnění paliva do motoru nebo k prostoru, v němž se skladuje znajdującymi się pod napięciem lub/i mogą one powodować benzín. ...
Page 67 - NÁVOD NA POUŽITIE
ZARIADENIA NA OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE). ______________(SK)______________ NÁVOD NA POUŽITIE - Zabrá ň te priamemu styku so zváracím obvodom; napätie naprázdno dodávané motorovým zváracím agregátom môže by ť za daných okolností nebezpe č né. - Zapojenie zváracích káblov, kontrolné operácie a opravy musia by...
Page 70 - PRIROČ; Je zakázané a nebezpečné pripájať stroj a dodávať
8. POUŽITIE MOTOROVÉHO ZVÁRACIEHO AGREGÁTU V 10. PREPRAVA A SKLADOVANIE MOTOROVÉHO ZVÁRACIEHO ÚLOHE GENERÁTORA STRIEDAVÉHO PRÚDU (VOLITEĽNÉ AGREGÁTU PRÍSLUŠENSTVO). Pri preprave a skladovaní motorového zváracieho agregátu MONTÁŽ (OBR. L) postupujte pod ľ a pokynov uvedených v NÁVODE NA POUŽITIE od _...
Page 73 - UPORABA VARILNEGA STROJA S POGONOM KOT; Prepovedano in nevarno je priključiti stroj in dovajati
- zaustavitev motorja; Varilni stroj s pogonom oddaja na pomožni vtiènici enosmerni tok. To glejte UPORABNIŠKI PRIROÈNIK izdelovalca motorja z notranjim pomeni, da lahko nanj prikljuèite LE naprave, opremljene z izgorevanjem. univerzalnim motorjem (krtaènim, elektromotorjem). Zgledi takih elektrièni...
Page 75 - Slika
- n: Nominalna brzina punjenja. - n : Nominalna brzina u prazno. 0 - P : Maksimalna snaga eksplozivnog motora. 1max 10 - Pomoćni izlaz snage: - Ovaj motorni stroj za varenje zadovoljava uvjete tehničkih - Simbol istosmjerne struje. standarda proizvoda za isključivu upotrebu na području - Nominalni i...
Page 77 - INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
- Tom prilikom provjeriti da su električni priključci dobro pričvršćeni i da izolacija kablova nije oštećena. - Postaviti selektor na položaj ( Slika D-6) (model sa I 2 - P završetku navedenih radnji, ponovno postaviti ploče motornog max=160A, I max=200A ) . stroja za varenje dobro pričvršćujući vij...
Page 79 - KINTAMĄJA SROVE
- A/V-A/V: Nurodo suvirinimo srovės reguliav imo ribas (minimali- 9- Teigiamas paviršinis lizdas (+) suvirinimo laido prijungimui. maksimali) prie atitinkamos lanko įtampos . 10- Neigiamas paviršinis lizdas (-) suvirinimo laido prijungimui. 7 - Dangos apsaugos laipnis. 11- Gnybtas įžeminimo prijungi...
Page 80 - prijungti prietaisą ir maitinti
ĮRENGINIO PALEIDIMAS SUVIRINIMO SIŪLĖS CHARAKTERISTIKOS ________________________________________________________________________________ Pav. I 7. MOTO RINIO SUVIRINIMO APARATO KAIP NUOLATINĖS Tam, kad būtų išvengta elektros smūgių, atsirandančių dėl SROVĖS GENERATORIAUS NAUDOJIMAS defektuotų pr i e...
Page 81 - KASUTUSJUHEND
SPECIALIOJI PRIEŽIŪRA - Täitke mootor mootorikütusega hästi ventileeritud piirkonnas ja VISAS SPECIALIOSIOS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS TURI kui see seisab paigal. Mootorikütus on äärmiselt tuleohtlik ja võib ATLIKTI TIK PATYRĘS IR KVALIFIKUOTAS PERSONALAS, plahvatada. SPECIALIZUOTAS ELEKTROS- MECHANIKOS ...
Page 93 - FUSE T A; WA; CONTROL MODULE; POWER MODULE
- 93 - FIG. A FIG. B 11 FUSE T A 12 13 L WA 9 7 + / - 9 5 6 7 8 CONTROL MODULE SOCKET POWER MODULE 4 3 3 1 2
Page 98 - DATI TECNICI MOTOSALDATRICE; I max; DATI TECNICI KIT ALIMENTAZIONE AC; POTENZA NOMINALE; FATTORE DI POTENZA; FREQUENZA NOMINALE; TENSIONE NOMINALE; CORRENTE NOMINALE
2 1 3 I max (A) 2 VOLTAGE CLASS: 113V Ømm 2 Ømm 200 2 ÷ 4 10 16 25 I max (A) X (%) 150 35 60 130 160 200 DATI TECNICI MOTOSALDATRICE MOTOR DRIVEN WELDING MACHINE TECHNICAL DATA TAB.1 TAB.2 DATI TECNICI PINZA PORTAELETTRODO ELCTRODE HOLDER TECHNICAL DATA Kg I max 2 I max DC V DC 130 A 160 A 200 A 2 1...
Page 100 - ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ
STANDARD EN 60974-1 + Amdt. - 100 - STANDARD UNI EN 12601 MD 2006/42/EC + Amdt LVD 2006/95/EC + Amdt EMC 2004/108/EC + Amdt NED 2000/14/EC 97/68/EC + Amdt STANDARD EN 55012 EN 60974-10 STANDARD EN ISO 3744 STANDARD EURO 2 GB CERTIFICATE OF GUARANTEE SF TAKUUTODISTUS CZ ZÁRU Č NÍ LIST I CERTIFICATO D...