Page 2 - - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiatur...
Page 3 - INSTRUCTION MANUAL
touch. If this happens, clamps or other metal ______________(GB)____________ objects may melt. Place clamps only on the corresponding terminals. INSTRUCTION MANUAL 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with vehicles and boats with 12 volt electrical systems. GENERAL INFORMATION 5 - For emergency use on...
Page 5 - Accessories included:; MANUALE ISTRUZIONE; and make sure the switch in; Pb
Then insert the corresponding output plug ( FIG. Power out: 1000 A peak B-5) into the recharging socket (FIG. A-6). 300A starting power 2- Make sure that the switch in fig. A-2 is turned to Copper cables: rubber insulated "OFF". Cable lenght: 60cm Spot light: 12V-3.6W Output socket: 12VDC / ...
Page 7 - si; Nota; : per verificare lo stato di carica della batteria
riportato! ricaricata posizionare l'interruttore di fig. C in ON. - Accertarsi che l'avviatore sia spento: l'interruttore di fig.C deve essere in posizione OFF. - Accertarsi che il veicolo o l'imbarcazione da ATTENZIONE! Quando l'interruttore è in avviare sia spenta (interruttore o chiave di posizio...
Page 8 - MANUEL D’INSTRUCTIONS; GÉNÉRALITÉS; SMALTIMENTO DELLA BATTERIA; Capacità della batteria:; LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
fase di ricarica. _______________(F)_____________ MANUEL D’INSTRUCTIONS GÉNÉRALITÉS Un véritable démarreur de batterie portatif. L'idéal pour toutes les nécessités. Sa gamme d'application couvre embarcations, automobiles, camions, générateurs et autres. Pb Entièrement compatible avec n'importe quel ...
Page 9 - l'interrupteur de la
châssis de la machine, à distance de la batterie et du conduit du carburant. électriquement ainsi que des chaussures antidérapantes. Protéger les cheveux longs - Utiliser le démarreur dans des zones sous un bonnet. correctement ventilées. Ne tenter aucun 15- Les réparations peuvent comporter des dém...
Page 10 - ATTENTION: Effectuer l'opération de
d'allumage sur OFF). - Brancher d'abord la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie du véhicule. ATTENTION : Quand l'interrupteur est en - Brancher ensuite la pince noire (-) à une partie position ON, les pinces sont sous tension ! métallique non mobile du moteur ; ne pas Éviter rigoureuse...
Page 11 - est en phase de charge.; BEDIENUNGSANLEITUNG; Capacité de la batterie:
est en phase de charge. _______________(D)____________ BEDIENUNGSANLEITUNG ALLGEMEINES Ein vollwertiger tragbarer batteriebetriebener Starter. Ideal für jeden, der einen Starter braucht. Er eignet sich für Boote, Autos, Lastkraftwagen, Generatoren und anderes mehr. Pb V o l l k o m p a t i b e l m i...
Page 14 - Anmerkung; Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:; MANUAL DE INSTRUCCIONES
ausgestattet, welche die Überlastung der Batterie und der Spannungsquelle verhindert. Lassen Sie den Aufladevorgang des Systems bis zum Ende laufen. Anmerkung : Um den Ladezustand der Batterie zu prüfen, muss die Spannungsquelle vom Netz getrennt werden. Dann den Schalter aus Abb. C auf ON stellen: ...
Page 16 - El SPEED START ha sido diseñado para su uso
provocar lesiones o la muerte. Evitar tocar los Utilización de SPEED START como dispositivo conductores de electricidad descubiertos. de alimentación: El SPEED START ha sido diseñado para su uso - Levante la tapa de la toma de tipo encendedor de en vehículos o embarcaciones. No será cigarrillos (FIG...
Page 17 - MANUAL DE INSTRUÇÕES
evitar la sobrecarga de la batería y del alimentador. Dejar el sistema en recarga durante todo el tiempo necesario. Nota : para comprobar el estado de carga de la batería desconectar el alimentador y colocar el interruptor de la Fig. C en ON. Los leds de la Fig. A- 3 indican el estado de carga de la...
Page 18 - Junte a pinça de carga de cor vermelha ao
de protecção quando se trabalha com permitido a elas de aceder às áreas de acumuladores com chumbo ácido. trabalho nem de manipular máquinas, instrumentos ou extensões. 13- Quando o dispositivo de arranque não for 2- Evitar o contacto com o ácido da utilizado deve ser reposto em um lugar seco para e...
Page 20 - CUIDADO: Efectuar a operação de; Acessórios incluídos:; INSTRUCTIEHANDLEIDING; ALGEMEENHEDEN; ELIMINAÇÃO DA BATERIA; Tipo de bateria
significado descrito acima. Recarga à beira do veículo com alimentação 12V DC: CUIDADO: Efectuar a operação de r e c a r g a q u a n d o o v e í c u l o e s t i v e r e m movimento. NOTA: esta função serve para manter em boas condições de carga o dispositivo de arranque durante a viagem e poderia nã...
Page 21 - De laadtang met rode kleur verbinden met de
mogen nooit de werkplaatsen betreden, noch d e m a c h i n e s , i n s t r u m e n t e n o f 2- Het contact met het zuur van de accu verlengsnoeren aanraken. 13- Wanneer de starter niet gebruikt wordt, moet vermijden. Ingeval er spatten zijn of indien men hij op een droge plaats opgeborgen worden in...
Page 22 - Het is tevens mogelijk deze starter te gebruiken
- De stekker van de aansteker van de te voeden Het is tevens mogelijk deze starter te gebruiken inrichting in het contact steken van fig. A-1 . als draagbare energiebron van 12 VDC op afgelegen plaatsen of in noodgevallen. OPLADENBelangrijk! Om de integriteit van de batterij te Gebruik van de SPEED ...
Page 23 - Inbegrepen accessoires:; INSTRUKTIONSMANUAL; ALMENE OPLYSNINGER; LOZEN VAN DE ACCU; Capaciteit van de accu:
Opmerking : om de staat van laden van de batterij te verifiëren, de voeder loskoppelen en de schakelaar van fig. C op ON zetten: De leds van fig. A-3 signaleren de staat van laden van de batterij met de hierboven beschreven betekenis. Heropladen aan boord van het voertuig met voeding 12V DC: OPGELET...
Page 26 - OHJEKIRJA; Batteriets kapacitet:
2- Sæt ledningen med stikket (FIG. B-8) i ______________(SF)_____________ genopladningsstikkontakten (FIG. A-6) og tjek, om afbryderen på fig. A-2 står på “OFF”. OHJEKIRJA 3- “Charging” lysdioden tændes, og starteren er i gang med opladningen. YLEISTÄ To d e l l i n e n k a n n e t t a v a p a r i s...
Page 28 - PARISTON HÄVITTÄMINEN
- Aseta käynnistyslaitteen katkaisin asentoon ON: tämä saadaan aikaan painamalla ja kääntämällä sitä 90° myötäpäivään (KUVA C) . - Aseta ajoneuvon tai veneen käynnistyskatkaisin ON-asentoon. Odota noin minuutti. Laita a j o n e u vo n k a t k a i s i n k ä y n n i s t y s a s e n t o o n Lataus virr...
Page 29 - ADVARSLER OG SIKKERHETSNORMER; Pariston kapasiteetti:; BRUKERVEILEDNING; ALMINDELIG INFORMASJON; Kople den røde ladingsklemmen til batteriets
hävittämistä suojaa suojaamattomat liittimet framtide konsultasjoner på sikker og tørr plass. s o p i v a l l a e r i s t y s n a u h a l l a o i k o s u l k u j e n välttämiseksi. Älä saata paristoa alttiiksi kuumuudelle tai tulelle, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen. FØR DU BRUKER STARTERN, SKAL ...
Page 31 - FOR Å KVITTE SEG MED BATTERIET; Batteriets kapasitet :; Bemerk; : for å kontrollere ladingstilstand for
Det er mulig å återlade enheten ved hjelp av en 230 at bryteren i fig. A-2 befinner seg i “OFF”- V AC transformator (ved å bruke en egnet modell) stilling. eller ved hjelp av en forsyningsenhet på 12 V DC. Vi 3- L y s i n d i k a t o r e n “ L a d i n g ” t e n n e s o g anbefaler deg å ha batteriet...
Page 32 - BRUKSANVISNING; Anslut den röda laddningsklämman till
korrekta polariteterna: _______________(S)_____________ BRUKSANVISNING ALLMÄNT - Använd startapparaten i väl ventilerade En bärbar batteridriven startapparat. Den lokaler. Försök aldrig utföra en start när ni idealiska lösningen för var och en som har behov befinner er i en lokal där det finns flyta...
Page 34 - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ; ÃÅÍÉÊÁ; ̧ í á ò ð ñ á ã ì á ô é ê ü ò ö ï ñ ç ô ü ò å ê ê é í ç ô Þ ò ì å; NEDBRYTNING AV BATTERIET; επιτρέπεται η εκκίνηση.; Obs; : För att kontrollera batteriets laddningsnivå; Laddning i fordon med matning på 12VDC:
batteriets laddningsstatus på följande sätt: använts färdigt. I vissa länder är detta obligatoriskt. Tag kontakt med de lokala - : Batteriet har mycket låg laddningsnivå. myndigheter som är ansvariga för solitt avfall för a t t f å y t t e r l i g a r e i n f o r m a t i o n g ä l l a n d e - : Batt...
Page 37 - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ; και βεβαιωθείτε ότι ο; оборудовано специальным выключателем,; ÄÉÁÈÅÓÇ ÔÏÕ ÓÕÓÓÙÑÅÕÔÇ; который нужно специально нажать для запуска.; Ð Ñ Ï Å É Ä Ï Ð Ï É Ç Ó Ç :; αυτή η λειτουργικότητα χρειάζεται για
πρίζα της εικ. A-6 . 3- Η λυχνία " Charging" ανάβει και ο εκκινητήρας είναι σε φάση φόρτισης. Το SPEED START προβλέπει ένα σύστημα ελέγχου που εμποδίζει την υπερφόρτιση της μπαταρίας και της τροφοδοσίας. Αφήστε το σύστημα να φορτίζεται για όλο τον απαραίτητο χρόνο. Σημείωση : για να ελέγξετε...
Page 40 - HASZNÁLATI UTASÍTÁS; ÁLTALÁNOSSÁGOK; Утилизация аккумулятора.; Őrizze meg ezt az útmutatót.
акк ум улятор. Рек омендуется отс оединить ш те к е р ус т р о й с т ва п и та н и я от р озет к и , изображенной на рис. A-6 . 3- Индикатор " Charging" ( Зарядка) загорается и пусковое устройство находится на этапе зарядки. Оборудование SPEED START ( Б Ы С Т Р Ы Й П У С К ) о б о р у д о в ...
Page 43 - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI; Păstraţi aceste instrucţiuni.
akkor, amikor az egység töltés alatt van. információk beszerzése célj ából. FIGYELMEZTETÉS: N e ártalmatlanítsa az akkumulátort égetéssel. Ez robbanást válthat ki. Az akkumulátor ártalmatlanítása előtt takarja le a Töltés 230V AC tápellátássalFIGYELEM: A készletként nyújtott tápegységet csupasz sark...
Page 44 - ÎNAI
recomandărilor şi a măsurilor de precauţie metalice în timp ce testaţi voltajul. referitoare la siguranţă, pentru procedurile de 8 - Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele funcţionare şi de întreţinere, pentru lista aglomerate pot provoca leziuni. componentelor şi pentru specificaţiile tehnice....
Page 46 - INSTRUKCJA OBSŁUGI; Capacitatea bateriei:
întrerupătorul din fig . C pe ON: Ledurile din fig. A-3 semnalează starea de încărcare a bateriei cu semnificaţia arătată mai sus. Reîncărcare la bordul vehiculului cu alimentare de 12VDC: ATENŢIE: Efectuaţi operaţia de reîncărcare cu vehiculul pornit. NOTĂ: această funcţie este folosită pentru a me...
Page 49 - SPECYFIKACJE; Pojemność akumulatora:; NÁVOD K POUŽITÍ; ZÁKLADNÍ ÚDAJE; LIKWIDACJA AKUMULATORA
A-12, za świeci się podczas fazy ładowania w przypadku zadziałania urządzenia sterującego, które zabezpiecza zasilacz lub akumulator. Zaleca się wyjąć wtyczkę typu jack zasilacza z gniazda pokazanego na rys. A-6 . 3- Dioda "Charging" zaświeci się - akumulator rozruchowy znajduje się w fazie ...
Page 50 - Uschovejte tento návod.
Uschovejte tento návod. Návod je potřebný pro konzultaci upozornění a 7 - Zabraňte zásahu elektrickým opatření, týkajících se bezpečnosti, pro funkční proudem. postupy a pro údržbu, pro seznam komponentů a Buďte mimořádně pozorní při aplikaci kleští pro technické údaje. na neizolované vodiče nebo př...
Page 52 - Kapacita akumulátoru:; NÁVOD NA POUŽITIE; P R E D P O U Ž I T Í M Š T A R T O V A C I E H O
Nabíjení s napájením 230V AC TECHNICKÉ ÚDAJE U P O Z O R N Ě N Í : D o d a n ý n a p á j e c í z d r o j SPEED START 1212 používejte výhradně pro nabíjení zařízení Typ akumulátoru: 12V hermeticky uzavřený SPEED START. olověný akumulátor s možností nabíjení. 1- Zasuňte nejdříve zástrčku napájecího zd...
Page 55 - Príslušenstvo tvoriace súčasť zariadenia:; PRIROČNIK ZA UPORABO; Ta priročnik shranite.; Kapacita akumulátora:
odpojte napájací zdroj a prepnite vypínač, zobrazený na obr. C , do polohy ON (ZAPNUTÉ). LED zobrazené na obr. A-3 signalizujú stav nabitia akumulátora s vyššie uvedeným významom. Nabíjanie vo vozidle s napájaním 12VDC: UPOZORNENIE: Nabíjajte zariadenie pri naštartovanom vozidle. POZNÁMKA: Táto funk...
Page 58 - Tip akumul; PRIRUČNIK ZA UPOTREBU; PRIJE UPOTREBE
s sežiganjem. To bi lahko povzročilo eksplozijo. P r e d e n a k u m u l a t o r z a v r ž e t e , p o k r i j t e UPOZORENJA I MJERE OPREZA nezavarovane terminale z izolacijskim trakom, Pozor: kako bi se smanjio rizik od osobnih tako da ne bi prišlo do kratkega stika. ozljeda i oštećenja opreme , p...
Page 60 - Spriječiti; đu u međusobni dodir ili u; Izlazna utičnica
POZOR! Kada je sklopka na položaju ON hvataljke su pod naponom! Spriječiti da crna i Pb crvena hvataljka do đu u međusobni dodir ili u UKLANJANJE BATERIJE dodir sa zajedničkim sprovodnikom. Prazna baterija pokretača treb ala bi biti Tri središnja leda iz fig. A-3 ukaz uju na stanje punjenja baterije...
Page 61 - INSTRUKCIJŲ VADOVAS; BENDRAS APRAŠYMAS; ybtą
______________(LT)_____________ 3 - Labai sv arbu taisyklingai sujungti laidų INSTRUKCIJŲ VADOVAS poliškumą : BENDRAS APRAŠYMAS Tai tikras nešiojamas akumuliatoriaus paleidiklis. Idealiai tinka tiems, kuriems dažnai prireikia paleidiklio. Jį galima pritaikyti vandens transporto priemonėms, automobil...
Page 62 - odžio rodyklę; EKSPLOATACIJA
nedėvėti plačių rūbų bei juvelyrinių dirbinių, akumuliatoriaus. - Paskui sujungti juodus gnybtus (-) su stacionaria kurie galėtų įsipainioti į judančias detales. metaline variklio dalimi; gnybt ų nejungti prie Darbo metu patariama dėvėti apsauginę neigiamo aku muliatoriaus gnybto. elektriškai izoliu...
Page 63 - Akumuliatoriaus rūšis:; Įkrovimas prie 230V AC maitinimo; Akumuliatoriaus galingumas:; tiekikliu išskirtinai tik SPEED START įkrovimui.; KASUTUSJUHEND; ą krautis visą reikiamą laiką.; Įkrovimo operaciją atlikti
Trys centriniai pav. A-3 signaliniai šviesos diodai p a n a u d o j a m a s p a k a r t o t i n a i . K a i k u r i o s e parodo akumuliatoriaus įkrovimo stovį, jų reikšmės valstybėse tai yra privaloma. Susisiekti su yra tokios: vietinėmis kietų atliekų kontrolės tarnybomis dėl i š s a m e s n ė s i...
Page 66 - ROKASGRĀMATA; AKU KÕRVALDAMINE
3- Süttib LED „Charging” ja käiviti hakkab ______________(LV)_____________ laadima. ROKASGRĀMATA VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Īstā iedarbināšanas ierīce ar pārnesamo akumulatoru. Ir ideāli piemērota visiem cilvēkiem, kuriem ir vajadzīga iedarbināšanas ierīce. To var pielietot laivu, automašīnu, kravas mašī...
Page 67 - UZMAN
3 - Ir svarīgi, lai vadi būtu pievienoti pie 14 - Ģērbieties atbilstošā veidā. atbilstošiem poliem : Nevelciet platu apģērbu vai rotaslietas, kuras var sapīties kustīgajās daļās. Darba laikā tiek rekomendēts lietot aizsargtērpus ar elektrisko izolāciju, kā arī zābakus ar neslīdošu zoli. Gadījumā, ja...
Page 69 - РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ; AKUMULATORA UTILIZĀCIJA; S P E E D S T A R T; SPECIFIKĀCIJA; Akumulatora kapacitāte:
ierīces normāla uzlādēšanas stāvokļa uzturēšanai ceļojuma laikā un, iespējams, ka tas nodrošinās ierīces pilnīgu uzlādēšanu. ______________(BG)____________ РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Истинско преносимо пусково устройство с акумулатор . Идеално за всеки, който има Pb нужда от пусково ус...
Page 70 - SPEED START
пристигането на лекар . трябва никога да им се позволява достъп до мястото на работа, нито да боравят с м а ш и н и т е , и н с т р у м е н т и т е и л и 3 - Важно е да свържете кабелите с удълженията . 13 - Когато пусковото устройство не се правилните полюси : използва, трябва да се постави на сухо...
Page 76 - STANDARDS; STANDARD
GB CERTIFICATE OF GUARANTEE SF TAKUUTODISTUS CZ ZÁRU Č NÍ LIST SK ZÁRU Č NÝ LIST I CERTIFICATO DI GARANZIA N GARANTIBEVIS SI CERTIFICAT GARANCIJE F CERTIFICAT DE GARANTIE S GARANTISEDEL GARANTNI LIST D GARANTIEKARTE GR LT GARANTINIS PAŽYM Ė JIMAS E CERTIFICADO DE GARANTIA RU ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ E...