Tefal PF250135 - Manuals
Tefal PF250135 Bread Maker – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal PF250135
Summary
3 2 BG ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Уредът не е предвиден за употреба чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на о...
5 4 BG • Използвайте кърпа или влажна гъба за почистване на частите, които влизат в контакт с храна. • Температурата на достижимите повърхности може да е висока, когато уредът работи. Не докосвайте горещите повърхности на уреда. • Прочетете внимателно инструкциите, преди да използвате уреда за пръв ...
7 6 BS SIGURNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MJERE ZAŠTITE • Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. • Ovaj aparat nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedo...
9 8 BS • Za čišćenje dijelova koji dolaze u kontakt s namirnicama koristite krpu ili mokru spužvu. • Temperatura pristupačnih površina može biti visoka tokom rada aparata. Ne dodirujte vruće površine aparata. • Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: proizvođač ne pr...
11 10 RO INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA DISPOZIȚII IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ • Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin intermediul unui temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță. • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) c...
13 12 RO componentele în contact cu alimentele. • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi foarte ridicată când aparatul este în funcțiune. Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale aparatului. • Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o uti...
15 14 SL VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI ZAŠČITNI UKREPI • Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj i...
17 16 SL ne uporabite več kot več kot 620 g moke in 10 g kvasa. • S krpo ali mokro gobico obrišite dele, ki prihajajo v stik s hrano. • Med delovanjem naprave je temperatura dosegljivih površin lahko visoka. Ne dotikajte vročih površin naprave. • Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila...
19 18 SR BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MERE ZAŠTITE • Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. • Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog isku...
21 20 SR • Za čišćenje delova koji dolaze u kontakt sa namirnicama, koristite krpu ili mokar sunđer. • Temperatura pristupačnih površina može da bude visoka za vreme rada aparata. Nemojte da dodirujete vruće površine aparata. • Pre prvog korišćenja aparata pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: p...
23 22 HR SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE • Ovaj uređaj nije predviđen za rad pomoću vanjskog uklopnog sata ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. • Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog...
27 26 EN SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ...
29 28 EN Do not exceed a total of 620 g of flour and 10 g of yeast. • Use a cloth or a wet sponge to clean the parts in contact with food. • The temperature of the accessible surfaces may be high when the appliance is in operation. Do not touch the hot surfaces of the appliance. • Carefully read the...
31 30 CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento spotřebič není určen k ovládání pomocí externího časovače ani samostatného systému dálkového ovládání. • Přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostat...
33 32 CZ • K čištění částí, které přicházejí do styku s potravinami, používejte hadřík nebo vlhkou houbičku. • Přístupné povrchy mohou mít během používání spotřebiče vysokou teplotu. Nedotýkejte se horkých povrchů spotřebiče. • Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod, protože ned...
35 34 SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. • Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševný...
37 36 SK • Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky spotrebiča vysoká. Nedotýkajte sa horúcich povrchov spotrebiča. • Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tieto pokyny: výrobca nezodpovedá za použitie, ktoré nie je v súlade s týmito pokynmi. • Z dôvodu vašej bezpečnosti ...
41 40 HU • Az élelmiszerrel érintkező alkatrészek tisztításához használjon rongyot vagy nedves szivacsot. • A készülék használata közben a hozzáférhető felületek felmelegedhetnek. Ne érintse meg a készülék forró felületeit. • A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat: a...
45 44 DE • Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, mit einem Tuch oder einem feuchten Schwamm. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts. • Lesen Sie die Anleitungen vor...
47 46 NL • Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening om dit apparaat te bedienen. • Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (onder wie kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij on...
49 48 NL • De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen wanneer het toestel in werking is. Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan. • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt: de fabrikant aanvaardt geen verantwoor...
51 50 PL • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba...
53 52 PL • Podczas pracy urządzenia temperatura zewnętrznych powierzchni może być wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia. • Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za używanie urządzenia niezgodnie z zale...
55 54 ET • Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. • Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (sh lapsed) ega seadme kasutamise kogemuseta ja teadmisteta isikud, välja arvatud juhul, kui nende üle teostab...
57 56 ET ligipääsetavad osad ja pinnad olla kuumad. Ärge puudutage seadme kuumi pindu. • Enne seadme esimest korda kasutamist lugege hoolekalt juhiseid: tootja ei võta vastutust juhistele mitte vastava kasutuse eest. • Teie ohutuse tagamiseks vastab seade kõigile asjaomastele standarditele ja regula...
59 58 LT • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti su išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. • Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenims, neturintiems pakankamai žinių ir įgūdžių, neb...
61 60 LT • Kai prietaisas veikia, pasiekiamų paviršių temperatūra gali būti aukšta. Nelieskite įkaitusių prietaiso paviršių. • Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą atidžiai perskaitykite instrukcijas: gamintojas neprisiima atsakomybės už instrukcijų neatitinkantį prietaiso naudojimą. • Jūsų saugai ...
63 62 LV • Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Personas (tai skaitā arī bērni), kas ierobežotu fizisko, uztveres un garīgo spēju vai pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši lietot ierīci, nedrīkst darboties ar to, ja blakus nav par drošību at...
65 64 LV izmantojiet drānu vai mitru sūkli. • Laikā, kad ierīce ir ieslēgta, virsmas, kurām jūs varētu pieskarties, var būt ļoti karstas. Nepieskarieties ierīces sakarsušajām virsmām. • Pirms ierīces lietošanas pirmo reizi, uzmanīgi izlasiet norādījumus: ražotājs neuzņemas atbildību, ja ierīce tiek ...
67 66 UK • Цей прилад не призначений для роботи від зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного керування. • Цей прилад не може використовуватися особами, зокрема дітьми, з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або без достатнього досвіду й знань, якщо вони не перебуваю...
69 68 UK • Під час роботи приладу температура його доступних поверхонь може бути надто високою. Не торкайтеся гарячих поверхонь приладу. • Перед першим використанням приладу уважно ознайомтеся з інструкцією з використання — виробник не несе відповідальність за якість роботи виробу в разі недотриманн...
71 70 TR cihazın kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşın...
79 78 BG 1 Капак a Диспенсер (1) Диспенсер за допълнителни съставки (2) Диспенсер за мая 2 Контролен панел a Екран с дисплей b Избор на програми c Бутон за настройки d Избор на тегло e Бутони за задаване на отложен старт и регулиране на времето f Избор на цвят на коричката g Бутон „Старт/стоп” h Инд...
83 82 BG Натискане при „задаване” Стойност по подразбиране Налична настройка Коментари Месене 1 Време на смесване 00:09 мин. от 0:03 мин. до 00:10 мин. 1 мин. по 1 мин. Можете да намалите времето за смесване, ако съставките ви се смесват лесно. 2 T°C за смесване (1) Без фермен- тация (1) Без фермент...
87 86 BG Таблицата с цикли (вижте на края на ръководството с инструкции) показва разбивка на отделните стъпки в съответствие с избраната програма. Индикаторна лампичка посочва коя стъпка се изършва в момента. 1. Месене Този цикъл позволява оформяне на структурата на тестото и възможността му да бухн...
91 90 BG ИЗБОР НА СЪСТАВКИ ЗА ХЛЯБ Мая: Хлябът се приготвя с помощта на мая за печене. Този вид мая се продава под няколко форми: малки кубчета компресирана мая, активна суха мая за рехидратиране, или инстантна суха мая. Маята се продава в магазините (в секциите за печива или пресни храни), но също ...
95 94 BG • Изключете уреда от контакта и изчакайте да се охлади напълно. • Измийте тавата и лопатката за месене с топла сапунена вода. Ако лопатката за месене не излиза от тавата, я накиснете за 5 до 10 мин. • Почистете другите компоненти с влажна гъба. Подсушете добре. • Никоя част не може да се ми...
97 96 BG Не успявате ли да постигнете желания резултат? Тази таблица ще ви помогне да идентифицирате решението. Течно кисело мляко Млякото е твърде киселинно В киселото мляко има вода Киселото мляко е жълтеникаво Времето за ферментация е твърде кратко.Времето за ферментация е твърде дълго.Няма доста...
99 98 BS 1 Poklopac a Dozator (1) Dozator za dodatne sastojke (2) Dozator za kvasac 2 Kontrolna ploča a Zaslon prikaza b Odabir programa c Dugme za postavke d Odabir težine e Dugmad za postavke odgođenog pokretanja i podešavanje vremena f Odabir boje korice g Dugme za pokretanje/ zaustavljanje h Svj...
101 100 BS PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Slatki kruh 10 10 Ovaj program je prikladan za recepte tipa brioša koji sadrže više masnoća i šećera. Ako koristite gotove mješavine, nemojte prekoračiti ukupnu težinu tijesta od 750 g. Ručni režim rada - 11 Ovaj program koristite za po...
105 104 BS Odabir težine kruha Za postavljanje odabrane težine pritisnite tipku - 500 g, 750 g ili 1000 g. Uključuje se svjetlosni indikator nasuprot odabrane postavke. Težina se daje samo u informativne svrhe. Za neke programe nije moguće odabrati težinu. Pogledajte dijagram ciklusa na kraju uputst...
107 106 BS Uređaj možete programirati kako biste bili sigurni da će jelo biti gotovo u vrijeme po vašem odabiru, do 15 sati unaprijed. Pogledajte dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu). Ovaj korak slijedi nakon odabira programa, boje korice i težine. Prikazuje se vrijeme trajanj...
109 108 BS intoleranciju na gluten (celijakiju) koji je prisutan u nekoliko žitarica (pšenica, ječam, raž, zob, kamut, spelta, itd.). Važno je izbjegavati križnu kontaminaciju s brašnima koja sadrže gluten. Vodite posebnu brigu o čišćenju kalupa i lopatice za miješenje, kao i svog drugog pribora koj...
111 110 BS kinoje, kukuruzno brašno, brašno od kestena, brašno od prosa i sirka. Kod bezglutenskih kruhova, da bi se pokušalo postići elastičnost koju inače daje gluten, potrebno je pomiješati nekoliko vrsta brašna koja inače nisu krušna i dodati sredstva za zgušnjavanje. Sredstva za zgušnjavanje za...
113 112 BS • Isključite uređaj iz strujnog napajanja i pričekajte da se potpuno ohladi. • Kalup i lopaticu za miješenje operite vrućom sapunicom. Ako je lopatica u kalupu, namačite je 5 do 10 minuta. • Druge dijelove očistite vlažnom spužvom. Temeljito osušite. • Ni jedan dio nije prikladan za pranj...
115 114 RO PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA Lopatica za miješenje je ostala u kalupu. • Neka se namače prije uklanjanja. Nakon pritiska na , ništa se ne dešava. • Na zaslonu se prikazuje i treperi EO1, uređaj se oglašava zvučnim signalom: uređaj je previše vruć. Pričekajte 1 sat između 2 ciklusa. • Na zas...
117 116 RO • Apăsați tasta . Cele două puncte ale temporizatorului vor începe să clipească. Indicatorul luminos de funcționare se va aprinde - J - K . • La terminarea ciclului de gătit, apăsați şi deconectați maşina de pâine de la priză. Îndepărtați cuva de pâine. Întotdeauna utilizați mănuşi de buc...
119 118 RO Apăsați pe “set” (setare) Valoare automată Setare disponibilă Comentarii Frământare 1 Durată de amestecare 00:09 min. între 0:03 min. şi 00:10 min. 1 min. cu 1 min. Puteți reduce durata de amestecare dacă ingredientele dumneavoastră sunt uşor de amestecat. 2 T°C de amestecare (1) Fără fer...
121 120 RO Apăsați pe “set” (setare) Valoare automată Setare disponibilă Comentarii Coacerea 15 Durata coacerii 00:53 min. între 00:10 min. şi 01:30 min. 1min cu 1 min Creşterea duratei de coacere produce o pâine mai uscată. 16 T°C de coacere (4) (1) pâine dulce şi uşor rumenită sau prăjitură (2) pr...
123 122 RO Puteți programa aparatul pentru a vă asigura că preparatul dumneavoastră este gata la ora dorită cu până la 15 ore în avans. Vă rugăm consultați tabelul ciclurilor (vezi la sfârșitul manualului de instrucțiuni). PROGRAMUL DE PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ Tabelul ciclurilor (consultați sfârșitul manu...
125 124 RO 2. Utilizați ingredientele termenului lor de expirare, şi păstrați-le într-un loc răcoros şi uscat. 3. Făina trebuie cântărită cu precizie cu ajutorul unui cântar de bucătărie. Utilizați drojdie de brutărie uscată și activă (în pliculețe). 4. Evitați deschiderea capacului în timpul funcți...
127 126 RO SELECȚIA INGREDIENTELOR PENTRU PÂINE Drojdie: Pâinea este fabricată cu drojdie de brutărie. Acest tip de drojdie este vândută în diferite forme: cuburi mici de drojdie presată, drojdie uscată activă care trebuie rehidratată sau drojdie uscată instant. Drojdia este vândută în supermarketur...
129 128 RO Laptele: Laptele are un efect emulsificator care duce la producerea unor celule mai regulate, îmbunătățind astfel aspectul pâinii. Puteți utiliza lapte proaspăt sau lapte praf. Dacă utilizați lapte praf, adăugați cantitatea de apă care ar fi trebuit utilizată pentru lapte proaspăt: volumu...
131 130 RO Nu reușiți să obțineți rezultatul dorit? Acest tabel vă va ajuta să identificați soluția. Iaurt lichid Iaurtul este prea acid În iaurt este apă Iaurt îngălbenit Durata de fermentare este prea scurtă.Durata de fermentare este prea lungă.Agenți de fermentare insuficienți sau distruşi ori ag...
133 132 SL 1 Pokrov a Dozirnik (1) Dozirnik za dodatne sestavine (2) Dozirnik za kvas 2 Nadzorna plošča a Prikazovalnik b Izbira programov c Gumb za nastavitve d Izbira teže e Gumbi za nastavitev zakasnitve vklopa in nastavljanje časa f Izbor barve skorje g Gumb za vklop/izklop h Indikatorska lučka ...
135 134 SL PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Sladek kruh 10 10 Ta program je primeren za pripravo jedi po vzoru briošev, ki vsebujejo več maščobe in sladkorja. Če uporabljate že pripravljene mešanice, lahko skupaj pripravite največ 750 g testa. Ročni način - 11 Ta program uporabit...
139 138 SL Izbira teže kruha Pritisnite tipko , da nastavite izbrano težo: 500 g, 750 g ali 1000 g. Nasproti izbrane nastavitve se prižge indikatorska lučka. Teža je na voljo le v informativne namene. Pri nekaterih programih teže ni mogoče izbrati. Glejte tabelo ciklov na koncu navodil za uporabo. I...
141 140 SL Napravo lahko programirate tako, da je zmes pripravljena ob uri, ki jo sami izberete, to je do 15 ur vnaprej. Glejte tabelo ciklov na koncu navodil za uporabo. Ta korak se pojavi, ko izberete program, barvo skorje in težo. Prikazan je čas trajanja programa. Če želite nastaviti čas zakasni...
143 142 SL Opozorila za programe, pri katerih se uporablja moka brez glutena Kadar pripravljate kruh ali pecivo brez glutena, morate uporabiti menije 1, 2 in 3. Pri vsakem programu je na voljo le ena teža. Kruh in pecivo brez glutena je primerno za osebe, ki so preobčutljive na gluten (osebe s celia...
145 144 SL primerno konsistenco in želite poustvariti elastičnost glutena, lahko v zmes dodate nekaj ksantan gumija in/ali guar gumija. Vnaprej pripravljene mešanice brez glutena: Olajšajo pripravo kruha brez glutena, saj vsebujejo sredstva za zgoščevanje. Prav tako zanje velja jamstvo, da so popoln...
147 146 SL • Napravo izključite iz električnega omrežja in počakajte, da se popolnoma ohladi. • V vroči milnici operite pekač in metlico za gnetenje. Če metlica za gnetenje ostane v pekaču, ga namočite za od 5 do 10 minut. • Z vlažno gobico očistite še ostale komponente. Vse dele dobro posušite. • N...
149 148 SR TEŽAVE VZROKI – REŠITVE Metlica za gnetenje se je zagozdila v pekaču. • Preden jo boste odstranili, pekač namočite. Po pritisku na se ne zgodi nič. • Na zaslonu utripa EO1, naprava piska: naprava je prevroča. Med dvema cikloma počakajte eno uro. • Na zaslonu utripa EOO, naprava piska: nap...
151 150 SR • Izaberite željeni program pomoću tastera . • Pritisnite taster . Trepere 2 tačkice tajmera. Svetlosni indikator rada se uključuje - J - K . • Na završetku ciklusa pečenja pritisnite i isključite kućnu pekaru iz strujnog napajanja. Izvadite posudu za hleb. Uvek koristite rukavice za rern...
155 154 SR Pritisnite "set" Zadata vrednost Dostupno podešavanje Napomena Pečenje 15 Vreme pečenja 00:53 min. od 00:10 min. do 01:30 min. 1 min. po 1 min. Produženje vremena pečenja daje suvlji hleb. 16 Temp. °C pečenja (4) (1) svetli slatki hleb ili kolač (2) kolač srednjeg nivoa (3) srednj...
157 156 SR Dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputstva za upotrebu) prikazuje faze različitih koraka prema izabranom programu. Svetlosni indikator označava koji se korak trenutno odvija. 1. Mešenje Ovaj ciklus omogućava stvaranje strukture testa i njegovo pravilno narastanje. Za bolje narastanje ...
161 160 SR IZBOR SASTOJAKA ZA HLEB Kvasac: hleb se priprema korišćenjem pekarskog kvasca. Ta vrsta kvasca se prodaje u nekoliko oblika: kocke komprimovanog kvasca, aktivni suvi kvasac koji treba rehidrirati ili suvi instant kvasac. Kvasac se prodaje u supermarketima (odeli pekare ili sveže hrane) il...
165 164 SR Ne uspevate da postignete željeni rezultat? Ovaj dijagram će vam pomoći da pronađete rešenje. Tečni jogurt Jogurt je previše kiseo. U jogurtu ima vode. Požuteli jogurt Vreme fermentacije je prekratko.Vreme fermentacije je predugo.Nedovoljno sredstava za fermentaciju ili mrtva ili neaktivn...
167 166 HR 1 Poklopac a Dozator (1) Dozator za dodatne sastojke (2) Dozator za kvasac 2 Upravljačka ploča a Zaslon prikaza b Odabir programa c Tipka za postavke d Odabir težine e Tipke za postavke odgođenog starta i podešavanje vremena f Odabir razine tamnjenja g Tipka za pokretanje/ zaustavljanje h...
169 168 HR PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Slatki kruh 10 10 Ovaj je program prikladan za recepte tipa brioša koji sadrže više masnoća i šećera. Ako koristite gotove mješavine nemojte prekoračiti ukupnu težinu tijesta od 750 g. Ručni način rada - 11 Ovaj program koristite za pos...
173 172 HR Odabir težine kruha Pritisnite tipku za postavljanje odabrane težine - 500 g, 750 g ili 1.000 g. Pali se svjetlosni indikator nasuprot odabrane postavke. Težina se daje samo u informativne svrhe. Za neke programe nije moguće odabrati težinu. Pogledajte dijagram ciklusa na kraju uputa za u...
175 174 HR Uređaj možete programirati kako biste bili sigurni da će jelo biti gotovo u vrijeme po vašem odabiru, do 15 sati unaprijed. Pogledajte dijagram ciklusa (pogledajte na kraju uputa za uporabu). Ovaj korak slijedi nakon odabira programa, boje korice i težine. Prikazuje se vrijeme trajanja pr...
179 178 HR Kod bezglutenskih kruhova, da bi se pokušalo postići elastičnost koju inače daje gluten, potrebno je pomiješati nekoliko vrsta brašna koja inače nisu krušna i dodati sredstva za zgušnjavanje. Sredstva za zgušnjavanje za bezglutenske kruhove: za postizanje prave konzistencije i pokušaj imi...
181 180 HR • Odspojite uređaj od strujnog napajanja i pričekajte da se potpuno ohladi. • Operite kalup i lopaticu za miješenje vrućom sapunicom. Ako je lopatica u kalupu namačite je 5 do 10 minuta. • Očistite druge dijelove vlažnom spužvom. Temeljito osušite. • Niti jedan dio nije prikladan za pranj...
185 184 EN • Press the key. The 2 points of the timer flash. The operating indicator light lights up - J - K . • At the end of the cooking cycle, press and unplug the bread machine. Remove the bread pan. Always use oven mitts, because both the pan's handle and the inside of the lid are hot. Turn out...
187 186 EN Press on “set” Default value Available setting Comments Knead 1 Time of Mixing 00:09 min. from 0:03 min. to 00:10 min. 1 min. by 1 min. You can reduce the time of mixing if your ingredients are easy to mix. 2 T°C of Mixing (1) No fermentation (1) No fermentation (2) Slow fermentation (3) ...
189 188 EN Press on “set” Default value Available setting Comments Baking 15 Time of baking 00:53 min. from 0:10 min. to 1:30 min. 1min by 1 min Increasing the time of baking gives a dryer bread. 16 T°C of baking (4) (1) light sweat bread or cake (2) medium level cake (3) medium level for sweat brea...
193 192 EN 2. Use ingredients prior to their best-before date and keep them in a cool, dry place. 3. The flour must be weighed accurately using a kitchen scale. Use active dry baker's yeast (in pouches). 4. Avoid opening the lid during use (unless otherwise indicated). 5. Follow the exact order of t...
195 194 EN CHOICE OF INGREDIENTS FOR BREAD Yeast: Bread is made using baker's yeast. This type of yeast is sold in several forms: small cubes of compressed yeast, active dry yeast to be rehydrated or instant dry yeast. Yeast is sold in supermarkets (bakery or fresh foods departments), but you can al...
197 196 EN fresh milk or powdered milk. If you use powdered milk, add the quantity of water initially reserved for milk: the total volume must be equal to the volume indicated in the recipe. Flavours and herbs: Some of extra ingredients can also be placed into the dispenser (1) at the beginning of t...
199 198 EN Are you failing to obtain the desired result? This chart will help identify the solution. Liquid yoghurt The yoghurt is too acidic There is water in the yoghurt Yellowed yoghurt The fermentation time is too short.The fermentation time is too long.No enough fermentation agents or dead or n...
201 200 CZ 1 Víko a Zásobník (mycího a lešticího prostředku) (1) Dávkovač dalších ingrediencí (2) Dávkovač kvasnic 2 Ovládací panel a Obrazovka displeje b Výběr programů c Tlačítko nastavení d Výběr hmotnosti e Tlačítka pro nastavení odloženého spuštění a nastavení času f Výběr barvy kůrky g Tlačítk...
203 202 CZ PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Francouzský chléb 9 9 Pomocí tohoto programu připravíte tradiční francouzský bílý chléb se silnější kůrkou. Sladké pečivo 10 10 Tento program je vhodný pro recepty na pečivo typu briošky, které obsahují více tuku a cukru. Pokud používát...
207 206 CZ Výběr hmotnosti chleba Stisknutím tlačítka nastavte zvolenou hmotnost – 500 g, 750 g nebo 1 000 g. Rozsvítí se kontrolka proti zvolenému nastavení. Hmotnost je uvedena pouze pro informační účely. U některých programů nelze vybrat hmotnost. Prostudujte si tabulku cyklů na konci návodu...
211 210 CZ Varování pro používání bezlepkových programů K přípravě bezlepkových chlebů nebo koláčů je nutné použít program 1, 2 nebo 3. Pro každý program je k dispozici jediná hmotnost. Bezlepkové chleby a koláče jsou vhodné pro osoby, které jsou nesnášenlivé vůči lepku (lidé trpící celiakií), jenž...
213 212 CZ Existuje velké množství druhů mouky, které neobsahují žádný lepek. Nejznámější jsou pohanková mouka, rýžová mouka (buď bílá, nebo celozrnná), merlíková mouka, kukuřičná mouka, kaštanová mouka, jáhlová mouka a čiroková mouka. U bezlepkových chlebů je pro opětovné dosažení elasticity lepku ...
215 214 CZ • Odpojte spotřebič ze sítě a počkejte, až zcela vychladne. • Omyjte nádobu na chléb a hnětací lopatku horkou mýdlovou vodou. Pokud hnětací lopatka zůstane v nádobě na chléb, namočte ji na 5 až 10 minut. • Vyčistěte ostatní součásti vlhkou houbičkou. Vše důkladně osušte. • Žádnou z čás...
217 216 SK PROBLÉMY PŘÍČINY – ŘEŠENÍ Hnětací lopatka zůstala zachycená v nádobě na chléb. • Před vyjmutím ji namočte. Po stisknutí tlačítka se nic nestane. • Na displeji se zobrazí a bliká kód EO1, spotřebič vydává zvukový signál: Spotřebič je příliš horký. Počkejte 1 hodinu mezi 2 cykly. • Na disp...
219 218 SK • Stlačte tlačidlo . 2 bodky na časovači blikajú. Rozsvieti sa kontrolka prevádzky – J – K . • Na konci cyklu pečenia stlačte tlačidlo a odpojte domácu pekáreň. Vyberte plech na chlieb. Vždy používajte kuchynské chňapky, pretože rukoväť plechu aj vnútorná strana veka sú horúce. Chlieb vyk...
221 220 SK Stlačenie tlačidla „set“ Predvolená hodnota Dostupné nastavenie Poznámky Miesenie 1 Čas miešania 00:09 min od 0:03 min do 00:10 min v krokoch po 1 min Ak sa prísady miešajú ľahko, môžete skrátiť čas miešania. 2 Teplota miešania (1) Bez fermentácie (1) Bez fermentácie (2) Pomalá fermentáci...
223 222 SK Stlačenie tlačidla „set“ Predvolená hodnota Dostupné nastavenie Poznámky Pečenie 15 Čas pečenia 00:53 min od 0:10 min do 1:30 min v krokoch po 1 min Predĺženie pečenia vytvorí suchší chlieb. 16 Teplota pečenia (4) (1) svetlý sladký chlieb alebo koláč (2) stredne tmavý koláč (3) stredne tm...
229 228 SK VÝBER PRÍSAD NA CHLIEB Droždie: Chlieb sa vyrába pomocou pekárskeho droždia. Tento typ droždia sa predáva v niekoľkých formách: malé kocky stlačeného droždia, aktívne sušené droždie určené na rehydratáciu alebo instantné sušené droždie. Droždie sa predáva v supermarketoch (oddelenie pekár...
231 230 SK pôvodne vyhradené pre mlieko: celkový objem sa musí rovnať objemu uvedenému v recepte. Príchute a bylinky: Do dávkovača (1) je možné umiestniť na začiatku prípravy niektoré ďalšie prísady: orechy, semená, hrozienka, čokoládové kúsky, sušené ovocie, bylinky. Buďte opatrní: niektoré prísady...
233 232 SK Nedarí sa vám dosiahnuť požadovaný výsledok? Táto tabuľka pomôže identifikovať riešenie. Tekutý jogurt Jogurt je príliš kyslý V jogurte je voda Zožltnutý jogurt Čas fermentácie je príliš krátky.Čas fermentácie je príliš dlhý.Málo fermentačných činidiel alebo mŕtve alebo neaktívne fermenta...
235 234 HU 1 Fedél a Adagoló (1) Extra hozzávalók adagolója (2) Élesztőadagoló 2 Vezérlőpanel a Kijelzőegység b Programválasztás c Beállítás gomb d Súlyválasztás e A késleltetett indítás és az idő beállítására szolgáló gombok f Héjszínválasztás g Start/stop gomb h Működésjelző lámpa i Extra hozzával...
237 236 HU PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Rozskenyér 8 8 Nagy mennyiségű rozsliszt vagy egyéb hasonló gabonafélék (pl. hajdina, tönköly) használata esetén válassza ezt a programot. Francia kenyér 9 9 Ezzel a programmal vastagabb héjú, hagyományos francia fehér kenyér receptje k...
241 240 HU A kenyér súlyának kiválasztása A súly kiválasztásához nyomja meg a gombot – 500 g, 750 g vagy 1000 g közül választhat. A kiválasztott beállítással szembeni jelzőlámpa kigyullad. A súly csak tájékoztató jellegű. Egyes programok esetén nem lehet kiválasztani a súlyt. Kérjük, olvassa el a ha...
243 242 HU A készülék beprogramozható úgy, hogy a kívánt időpontban fejeződjenek be az előkészületek, akár 15 órával korábban. Kérjük, olvassa el a ciklustáblázatot (lásd a használati utasítás végén). Ez a lépés a program, a héjszín és a súly kiválasztása után megy végbe. Megjelenik a programidő. A ...
245 244 HU A gluténmentes kenyér és sütemény azoknak megfelelő, akiknek szervezete nem tolerálja a több gabonában (búza, árpa, rozs, zab, kamut, tönkölybúza stb.) meglévő glutént (hasfájásban szenvedők). Fontos elkerülni a glutént tartalmazó lisztekkel való keresztszennyeződést. A sütőedényt és a da...
247 246 HU glutént. A legismertebbek a hajdinaliszt, a rizsliszt (akár fehér, akár teljes kiőrlésű), a quinoa-liszt, a kukoricaliszt, a gesztenyeliszt, a kölesliszt és a cirok-liszt. A gluténmentes kenyér esetében a glutén által biztosított ruganyosság eléréséhez fontos, hogy többféle, nem kenyérkés...
249 248 HU • Húzza ki a készülék dugóját a konnektorból, és hagyja teljesen lehűlni. • Forró, szappanos vízzel mossa le az edény. Ha a dagasztólapát az edényben marad, áztassa 5–10 percig • A többi alkatrészt nedves szivaccsal tisztítsa meg. Alaposan szárítsa meg. • Semmilyen alkatrész nem mosható g...
250 PROBLÉMÁK OKOK - MEGOLDÁSOK A dagasztólapát megszorult a sütőedényben. • Eltávolítás előtt hagyja ázni. A gomb megnyomását követően semmi nem történik. • Az EO1 jelzés villog a képernyőn, a készülék hangjelzést ad: a készülék túl forró. Két ciklus között várjon 1 órát. • Az EOO jelzés villog a k...
253 252 DE PROGRAMM SCHMERZEN UND TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Superschnelles Brot 7 7 Brot, das mit dem schnellen Programm hergestellt wird, ist kompakter als das Brot, das mit den anderen Programmen hergestellt wird. Roggenbrot 8 8 Wählen Sie dieses Programm aus, wenn Sie eine große Menge Rog...
255 254 DE Drücken Sie auf „Set“ (Einstellen). Standardwert Verfügbare Einstellung Kommentare Aufgehen 7 Zeit für erstes Aufgehen des Teigs 00:23 Min. 00:00 Min. bis 00:35 Min. 1 Min. um 1 Min. Die Zeit zum Gehen lassen hängt von der Qualität des Teiges und der Temperatur der Gärung ab. 8 Temperatur...
257 256 DE Auswählen des Brotgewichts Drücken Sie die Taste , um das ausgewählte Gewicht einzustellen – 500 g, 750 g oder 1.000 g. Die Anzeigeleuchte leuchtet gegenüber der ausgewählten Einstellung auf. Das Gewicht dient nur zu Informationszwecken. Bei einigen Programmen ist es nicht möglich, das...
259 258 DE Sie können das Gerät bis zu 15 Stunden im Voraus programmieren, um sicherzustellen, dass Ihre Zubereitung zum gewünschten Zeitpunkt fertig ist. Bitte beachten Sie die Zyklusübersicht (siehe Ende der Bedienungsanleitung). Dieser Schritt erfolgt, nachdem Sie das Programm, die Farbe der Krus...
261 260 DE Die Programme 1, 2 und 3 müssen zur Herstellung von glutenfreien Broten oder Kuchen verwendet werden. Für jedes Programm steht ein einzelnes Gewicht zur Verfügung. Glutenfreie Brote und Kuchen eignen sich für Personen, die an einer Gluten-Unverträglichkeit (Zöliakie) leiden. Gluten sind i...
263 262 DE Für glutenfreie Brote ist es wichtig, mehrere Arten von nicht- brotbackfähigen Mehlen zu mischen und Verdickungsmittel hinzuzufügen, um die Elastizität wiederherzustellen. Verdickungsmittel für glutenfreie Brote: Um eine gute Konsistenz zu erhalten und die Elastizität von Gluten zu imitie...
265 264 DE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. • Waschen Sie die Form und den Knethaken mit heißem Seifenwasser. Wenn der Knethaken in der Form bleibt, weichen Sie ihn 5 bis 10 Minuten ein. • Reinigen Sie die anderen Komponenten mit...
267 266 DE PROBLEME URSACHEN UND LÖSUNGEN Der Knethaken ist in der Form festgeklemmt. • Lassen Sie ihn einweichen, bevor Sie ihn entfernen. Nach dem Drücken auf die Taste passiert nichts. • „EO1“ wird auf dem Bildschirm angezeigt und blinkt, das Gerät gibt einen Signalton aus: Das Gerät ist zu heiß....
269 268 NL 1 Deksel a Dispenser (1) Dispenser voor extra ingrediënten (2) Gistdispenser 2 Bedieningspaneel a Display b Keuze uit verschillende programma's c Instellingenknop d Gewichtskeuze e Knoppen voor het instellen van de uitgestelde start en het aanpassen van de tijd f Kies de kleur van de kors...
271 270 NL PROGRAMMA PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Roggebrood 8 8 Programma voor het bereiden van recepten met een grote hoeveelheid rogge of een gelijksoortig graangewas (bijv. boekweitmeel of spelt). Frans brood 9 9 Programma voor het bereiden van traditioneel Frans wit brood met ee...
275 274 NL Het gewicht van het brood selecteren Druk op de toets om het gewenste gewicht te selecteren - 500 g, 750 g of 1000 g. Het controlelampje naast de gekozen instelling brandt. Het aangegeven gewicht is louter voor informatieve doeleinden. Voor bepaalde programma’s is het niet mogelijk het ge...
279 278 NL Waarschuwingen voor het gebruik van glutenvrije programma’s Gebruik menu 1, 2 en 3 voor het bereiden van glutenvrij brood of glutenvrije cakes. Voor elk programma is er slechts één gewicht beschikbaar. Glutenvrij brood of glutenvrije cakes zijn bestemd voor personen die een intolerantie v...
283 282 NL • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. • Maak het broodblik en de kneedhaak schoon in een warm sopje. Als de kneedhaak in het blik blijft zitten, week het 5 tot 10 minuten. • Maak de andere onderdelen schoon met een vochtige spons. Droog grondig. • G...
285 284 PL PROBLEMEN OORZAKEN - OPLOSSINGEN De kneedhaak zit vast in het blik. • Laat het weken voordat u de kneders verwijdert. Na het drukken op , gebeurt er niets. • EO1 knippert op het scherm en u hoort een geluidssignaal: het apparaat is te heet. Wacht 1 uur tussen de 2 cycli. • EOO knippert op...
287 286 PL PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON French bread (Chleb francuski) 9 9 Pogram do wypieku tradycyjnego francuskiego białego chleba z grubszą skórką. Sweet bread (Słodki chleb) 10 10 Program do wypieku pieczywa typu brioche, które zawiera więcej tłuszczu i cukru. W przypadk...
289 288 PL Nacisnąć przycisk set Wartość domyślna Dostępne ustawienie Komentarze Wyrasta- nie 7 Czas pierwszego wyrastania 00:23 min Od 00:00 min do 00:35 min 1 min przez 1 min Czas wyrastania zależy od jakości ciasta i temperatury fermentacji. 8 T°C pierwszego wyrastania (2) Powolne wyrastanie (1) ...
291 290 PL Ustawianie masy chleba Nacisnąć przycisk , aby ustawić wybraną masę – 500 g, 750 g lub 1000 g. Kontrolka świetlna zapala się naprzeciw wybranego ustawienia. Masa jest podana wyłącznie w celach informacyjnych. W przypadku niektórych programów nie można wybrać masy. Należy zapoznać się z ta...
293 292 PL Urządzenie można zaprogramować w taki sposób, aby przepis był zrealizowany w wybranym czasie (z wyprzedzeniem do 15 godzin). Należy zapoznać się z tabelą cykli (patrz koniec instrukcji obsługi). Ten krok następuje po wybraniu programu, poziomu wypieczenia skórki i masy. Wyświetlany jest c...
297 296 PL W przypadku chleba bezglutenowego, aby spróbować odtworzyć elastyczność pieczywa glutenowego, konieczne jest wymieszanie kilku rodzajów mąki niechlebowej i dodanie środków zagęszczających. Środki zagęszczające do chlebów bezglutenowych: aby uzyskać odpowiednią konsystencję i spróbować odt...
299 298 PL • Odłączyć urządzenie od zasilania i poczekać, aż całkowicie ostygnie. • Umyć formę i łopatkę do wyrabiania ciasta za pomocą gorącej wody z mydłem. Jeśli łopatka do wyrabiania ciasta pozostała w formie, namoczyć ją 5–10 minut. • Wyczyścić pozostałe części wilgotną gąbką. Dokładnie osuszyć...
301 300 PL PROBLEM PRZYCZYNY – ROZWIĄZANIA Łopatka do wyrabiania ciasta utknęła w formie. • Namoczyć przed wyjęciem. Po naciśnięciu przycisku nic się nie dzieje. • Na ekranie pojawia się i zaczyna migać komunikat EO1, a urządzenie emituje sygnał dźwiękowy: urządzenie jest zbyt gorące. Odczekać godzi...
303 302 ET 1 Kaas a Dosaator (1) Lisakoostisosade dosaator (2) Pärmi dosaator 2 Juhtpaneel a Ekraan b Programmide valik c Seadete nupp d Kaalu valik e Nupud viitstardi ja aja seadistamiseks f Pruunistusastme valimine g Start/stopp-nupp h Töörežiimi indikaatortuli i Lisakoostisosade aktiveerimine j P...
305 304 ET PROGRAMM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Prantsuse sai 9 9 Selle programmi abil saate valmistada traditsioonilise prantsuse valge saia paksema koorikuga. Magus sai 10 10 See programm on sobiv brioche’i tüüpi retseptile, mis sisaldab rohkem rasvainet ja suhkrut. Kui kasutate v...
309 308 ET Leiva/saia kaalu valimine Valitud kaalu - 500 g, 750 g või 1000 g - määramiseks vajutage klahvi . Märgutuli süttib valitud sätte vastas üleval. Kaal kuvatakse ainult teavitamise eesmärgil. Osade programmide puhul ei ole võimalik kaalu valida. Vaadake tsüklitabelit kasutusjuhendi lõpus. Ko...
311 310 ET Võite seadme programmeerida nii, et tainasegu oleks teie valitud ajaks valmis, aega saab valida kuni 15 tundi ette. Vaadake tsüklitabelit (kasutusjuhendi lõpus). See etapp toimub pärast programmi, pruunistusastme ja kaalu valimist. Kuvatakse programmiaeg. Viitstardi aja seadistamiseks vaj...
313 312 ET mitmetes teraviljades (nisu, oder, rukis, kaer, kamut, spelta jne) esineva gluteeni suhtes (tsöliaakiahaiged). Oluline on vältida ristsaastumist gluteeni sisaldavate jahudega. Olge eriti ettevaatlik, puhastades vormi ja seagamislabasid ning kõiki gluteenivabade saiade ja keekside valmista...
315 314 ET Gluteenivabad valmissegud: Need hõlbustavad gluteenivaba saia valmistamist, kuna need sisaldavad paksendajaid ja on garanteeritult gluteenivabad – mõned neist on ka orgaanilised. Kõik gluteenivabad valmissegud ei pruugi anda samu tulemusi. Suhkur: Ärge kasutage tükisuhkrut. Suhkur toidab ...
317 316 ET • Eemaldage seade vooluvõrgust ja oodake, kuni see täielikult jahtub. • Peske vormi ja segamislaba kuuma nõudepesuvahendiveega. Kui segamislaba jääb vormi kinni, leotage seda 5–10 minutit. • Puhastage ülejäänud osad niiske svammiga. Kuivatage põhjalikult. • Ükski osa ei ole masinpestav. •...
319 318 LT PROBLEEMID PÕHJUSED - LAHENDUSED Segamislaba on vormi külge kinni jäänud. • Leotage enne eemaldamist. Pärast nupu vajutamist ei juhtu midagi. • EO1 kuvatakse ja vilgub ekraanil, seade piiksub, seade on liiga kuum. Oodake 2 tsükli vahel 1 tund. • EOO kuvatakse ja vilgub ekraanil, seade pii...
321 320 LT PROGRAMA „PAIN & TRESORS“ „PAIN & TRESORS MAISON“ Prancūziška duona 9 9 Naudokite šią programą, norėdami iškepti tradicinę baltą prancūzišką duoną su storesne pluta. Saldi duona 10 10 Ši programa tinkama gaminti prancūzišką „brioche“ tipo duoną, kurioje yra daugiau riebalų ir cukr...
323 322 LT Paspaus- kite „Set“ (Nustatyti) Nematytoji reikšmė Galimas nustatymas Komentarai Kildini- mas 7 Pirmojo kildinimo trukmė 00:23 min. Nuo 00:00 min. iki 00:35 min. kas 1 min Kildinimo trukmė priklauso nuo tešlos kokybės ir fermentacijos temperatūros. 8 Pirmojo kildinimo temperatū- ra °C (2)...
325 324 LT Duonos svorio pasirinkimas Paspauskite klavišą, kad nustatytumėte pasirinktą svorį – 500 g, 750 g arba 1000 g. Indikatoriaus lemputė užsidega priešais pasirinktą nustatymą. Svoris nurodomas tik informaciniais tikslais. Kai kuriose programose nėra galimybės pasirinkti svorį. Žr. ciklų lent...
327 326 LT Prietaisą galite užprogramuoti taip, kad jūsų gaminys būtų paruoštas pasirinktu metu, iki 15 val. iš anksto. Vadovaukitės ciklų diagrama (žr. instrukcijų vadovo pabaigą). Šis žingsnis galimas pasirinkus programą, plutos spalvą ir svorį. Rodomas programos laikas. Norėdami pakeisti atidėto ...
329 328 LT Įspėjimai dėl programų be glitimo naudojimo Norint gaminti duoną ar pyragus be glitimo, reikia naudoti 1, 2 ir 3 meniu. Kiekvienoje programoje galimas vienas svoris. Duona ir pyragai be glitimo yra tinkami tiems, kurie netoleruoja glitimo (serga celiakija), esančio kai kuriuose grūduose (...
331 330 LT Gaminant duoną be glitimo ir norint atstatyti glitimo elastingumą, būtina sumaišyti kelių rūšių miltus, neskirtus duonos gamybai, ir įberti tirštinančių medžiagų. Tirštinančios medžiagos duonai be glitimo:: Norėdami išgauti tinkamą konsistenciją ir pabandyti imituoti glitimo elastingumą, ...
333 332 LT • Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo ir palaukite, kol jis visiškai atvės. • Kepimo formą ir minkymo mentelę plaukite karštu vandeniu su muilu. Jei minkymo mentelė pasilieka keptuvėje, pamirkykite ją 5 – 10 min. • Kitas dalis valykite drėgna kempine. Kruopščiai nusausinkite. • Indapl...
335 334 LT PROBLEMOS PRIEŽASTYS - SPRENDIMAI Minkymo mentelė įstrigusi keptuvėje. • Prieš nuimdami palikite pamirkti. Paspaudus , nieko neįvyksta. • Ekrane rodomas ir mirksi EO1, prietaisas pypsi: prietaisas per karštas. Tarp 2 ciklų palaukite 1 valandą. • Ekrane rodomas ir mirksi EOO, prietaisas py...
337 336 LV 1 Vāks a Dozators (1) Papildu sastāvdaļu dozators (2) Rauga dozators 2 Vadības panelis a Displeja ekrāns b Programmu izvēle c Iestatījumu poga d Svara atlase e Pogas atliktā starta iestatīšanai un laika regulēšanai f Garozas krāsas izvēle g Sākšanas/apturēšanas poga h Darbības indikators ...
339 338 LV PROGRAMMA PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Saldā maize 10 10 Šī programma ir piemērota brioša tipa maizēm, kurās ir vairāk tauku un cukura. Ja izmantojat gatavos miltu maisījumus, kopumā nepārsniedziet maksimālo mīklas svaru 750 g. Manuālais režīms - 11 Izmantojiet šo programm...
343 342 LV Maizes svara izvēle Nospiediet pogu , lai iestatītu izvēlēto svaru: 500 g, 750 g vai 1000 g. Pretī izvēlētajam iestatījumam iedegas gaismas indikators. Svars tiek norādīts tikai informatīviem nolūkiem. Dažām programmām nav iespējams izvēlēties svaru. Lūdzu, skatiet ciklu tabulu lietošanas...
347 346 LV Brīdinājumi par bezglutēna produktiem paredzēto programmu izmantošanu Lai pagatavotu bezglutēna maizi vai kūkas, izmantojiet izvēlni 1, 2 vai 3. Katrai programmai ir pieejams viens svars. Bezglutēna maize un kūkas ir piemērotas cilvēkiem, kuriem ir glutēna nepanesamība (celiakija) attiecī...
349 348 LV Bezglutēna maizēm lietojamie biezinātāji: lai iegūtu pareizu konsistenci un mēģinātu imitēt glutēna elastīgumu, maisījumiem var pievienot nedaudz ksantāna un/vai guāra sveķu. Gatavi bezglutēna maisījumi: atvieglo bezglutēna maizes gatavošanu, jo satur biezinātājus, un tiem ir priekšrocība...
351 350 LV • Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist. • Nomazgājiet pannu un mīcīšanas lāpstiņu ar karstu ziepjūdeni. Ja mīcīšanas lāpstiņa ir pielipusi pannai, iemērciet to uz 5 līdz 10 minūtēm. • Citas sastāvdaļas notīriet ar mitru sūkli. Rūpīgi nosusiniet. • Nevienu no ...
353 352 UK PROBLĒMAS CĒLOŅI – RISINĀJUMI Mīcīšanas lāpstiņa pielipusi pannai. • Pamērcējiet pirms izņemšanas. Nospiežot , nekas nenotiek. • Ekrānā redzams un mirgo paziņojums EO1, ierīce atskaņo skaņas signālu: ierīce ir pārāk karsta. Nogaidiet vienu stundu starp diviem cikliem. • Ekrānā redzams un ...
355 354 UK ПРОГРАМА ХЛІБОПІЧ PAIN & TRESORS ХЛІБОПІЧ PAIN & TRESORS MAISON Житній хліб 8 8 Виберіть цю програму, якщо використовується велика кількість житнього борошна або інших круп цього типу (наприклад, гречки, спельти). Французький хліб 9 9 Використовуйте цю програму для приготування тр...
357 356 UK Натискан- ня кнопки «Вибір» Значення за за- мовчуванням Доступні налашту- вання Коментарі Підняття тіста 7 Час першого підняття 00:23 хв. від 00:00 хв. до 00:35 хв. 1 хв через 1 хв Час підняття тіста залежить від його якості й температури ферментації. 8 Температура першого підняття °C (2)...
359 358 UK Вибір ваги хліба Натисніть кнопку , щоб встановити вагу — 500, 750 або 1000 г. Навпроти вибраного значення ввімкнеться світловий індикатор. Вагу наведено для довідки. Деякі програми не передбачають вибір ваги. Див. таблицю циклів наприкінці інструкції з експлуатації. Вибір ступеню підрум...
365 364 UK Загусники для безглютенового хліба. Для отримання необхідної консистенції і відтворення еластичності глютену ви можете додати в суміш ксантанову та/або гуарову камедь. Готові безглютенові суміші. Вони полегшують приготування безглютенового хліба, оскільки вже містять необхідні загусники, ...
367 366 UK • Відключіть прилад від електромережі та дочекайтеся його повного охолодження. • Промийте форму та мішалку в теплій мильній воді. Якщо мішалка не виходить із форми, її необхідно замочити на 5–10 хвилин. • Очистіть інші деталі вологою губкою. Потім ретельно витріть. • Не мийте в посудомийн...
369 368 UK ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ — СПОСОБИ УСУНЕННЯ Мішалки застрягають у формі для випікання. • Замочіть форму, переш ніж витягнути мішалки. Хлібопіч не реагує на натискання кнопки . • На екрані висвічується і блимає помилка EO1, хлібопіч видає звуковий сигнал: хлібопіч перегрілася. Почекайте 1 годину м...
371 370 TR 1 Kapak a Dispenser (1) Ekstra malzeme dispenseri (2) Maya dispenseri 2 Kontrol paneli a Ekran b Program seçenekleri c Ayarlar düğmesi d Ağırlık seçimi e Gecikmeli başlatmayı ve süre ayarlama düğmeleri f Kabuk rengini seçin g Başlat/durdur düğmesi h Çalışma gösterge lambası i Ekstra malze...
373 372 TR PROGRAM PAIN & TRESORS PAIN & TRESORS MAISON Fransız ekmeği 9 9 Bu programı, daha kalın bir kabuğa sahip geleneksel Fransız beyaz ekmeği tarifini yapmak için kullanın. Tatlı ekmek 10 10 Bu program, daha fazla yağ ve şeker içeren brioche türü tarifler için uygundur. Kullanıma hazır...
377 376 TR Ekmek ağırlığını seçme Seçilen ağırlığı (500 g, 750 g veya 1000 g) ayarlamak için düğmesine basın. Gösterge lambası, seçilen ayarın karşısında yanar. Ağırlık yalnızca bilgi amaçlıdır. Bazı programlarda ağırlığı seçmek mümkün değildir. Lütfen talimat kılavuzunun sonundaki döngü tablosuna b...
379 378 TR Cihazı, karışımınızın hazır olacağı zamana göre 15 saate kadar önceden istediğiniz şekilde programlayabilirsiniz. Lütfen döngü tablosuna (talimat kılavuzunun sonunda) bakın. Bu adım program, kabuk rengi ve ağırlık seçildikten sonra gerçekleşir. Program süresi gösterilir. Gecikmeli başlatm...
381 380 TR yulaf, kamut, kılçıksız buğday vb.) bulunan glütene intoleransı olan kişilere (çölyak hastaları) uygundur. Glüten içeren unlarla çapraz kontaminasyonu önlemek önemlidir. Kabı ve yoğurma kaşığını ve ayrıca glütensiz ekmek ve kek yapmak için kullanılan tüm mutfak aletlerini temizlerken özel...
383 382 TR Glütensiz ekmekler için kıvam arttırıcı maddeler: Uygun bir kıvam elde etmek ve glüten esnekliğini oluşturmaya çalışmak için karışımınıza biraz ksantan sakızı ve/veya guar sakızı ekleyebilirsiniz. Kullanıma hazır glütensiz karışımlar: Bunlar, kıvam attırıcılar içerdiği ve tamamen glütensi...
385 384 TR • Cihazın fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. • Kabı ve yoğurma kaşığını sıcak sabunlu suyla yıkayın. Yoğurma kaşığı kapta kalıyorsa 5-10 dakika boyunca suda bekletin. • Diğer bileşenleri nemli bir sünger ile temizleyin. İyice kurulayın. • Hiçbir parça makinede yıkanamaz....
386 SORUNLAR NEDENLER - ÇÖZÜMLER Yoğurma kaşığı kapta takılı kaldı. • Onu çıkarmadan önce ıslatın. düğmesine basıldıktan sonra hiçbir şey olmuyor. • EO1 görüntülenir ve ekranda yanıp söner, cihaz sesli uyarı verir: Cihaz çok sıcaktır. 2 döngü arasında 1 saat bekleyin. • EOO görüntülenir ve ekranda y...