Tefal IH210801 - Manuals
Tefal IH210801 Range – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Tefal IH210801
Summary
6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Read these instructions for use carefully before using your appliance for the first time and keep them to hand for future reference. • This appliance is not intended to function using an external time-switch or a separate remote control system. • This appliance is n...
8 • Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved Service Centre. • Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be perfor...
10 • Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power supply. • Never move the appliance when it is hot.• Allow the appliance to cool down completely before you clean and store it.• Always keep the induction cooker clean to avoid dust entering the fan...
11 EN SPECIFICATION PRODUCT STRUCTURE PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS A Ceramic glass B Air entry C Air exit D Control panel E Digital Display Screen F G/H/I programs selection button G Slow program H Stew program I Boil program J Boost program K Stir Fry program L Fry program M Timer button N « +/- »...
12 Characteristics Multiple Safety Protections • Protection against voltage drops/surges. • The induction cooker is only suitable for induction pots with a diameter between 10 and 26 cm (part in contact with the ceramic plate). • Protection against appliance overheating. • Detection of the risk of h...
13 EN USER INSTRUCTIONS MANUAL Mode • Manual mode enables you to cook all types of food by manually adjusting your heating power. • Below are the power levels that correspond to each program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • The timer is available in Manual Mode:...
15 EN FRY Mode • This mode fries food in a large quantity of oil - maximum 2 L.• Below are the power levels and oil temperatures that correspond to each program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °C • The timer is avai...
17 FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lisez ces instructions d’utilisation avant toute première utilisation de votre appareil et gardez-les à portée de main pour consultation en cas de besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en marche au moyen d’une minuterie extérieure ou d’un systè...
22 SPÉCIFICATION STRUCTURE DU PRODUIT PRINCIPE ET CARACTÉRISTIQUES A Verre Vitrocéramique B Entrée d’air C Sortie d’air D Panneau de commande E Écran d’affichage numérique F Bouton de sélection des programmes G/H/I. G Cuire lentement H Mijoter I Bouillir J Bouton Cuisson rapide K Bouton rissolage L ...
23 FR l’alimentation de la bobine, le récipient est échauffé. Les aliments sont ensuite chauffés par contact avec le dessous de la poêle. Pour pouvoir capter les courants de Foucault, l’ustensile doit être ferromagnétique. (voir détails Chapitre ustensile de cuisine). Caractéristiques Plusieurs prot...
24 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Mode MANUEL • Le mode manuel vous permet de cuire tous types d’aliments en réglant manuellement votre puissance de chauffe. • À titre d’information, vous trouverez ci-dessous les puissances correspondantes à chaque programme: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400...
26 • La minuterie est disponible pour le mode Boost Temps par défaut Temps maximum 15 min 120 min Mode RISSOLER • Le mode Rissoler est destiné à faire cuire des aliments dans une petite quantité de graisse à température élevé de manière à les faire dorer en surface. • À titre d’information, vous tro...
27 FR CODES D’ERREUR • Récipient absent ou récipient inadapté : si le diamètre du fond du récipient est inférieur à 10 cm ou si le matériau du récipient est inadapté, le signal sonore retentit et l’affichage numérique indique “E1”. Changer de cookware. • Protection du générateur de puissance contre ...
28 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie griffbereit auf. • Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen. • Überlassen Sie n...
32 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF Denken Sie an den Schutz der Umwelt!Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Priv...
33 DE TECHNISCHE DATEN PRODUKTAUFBAU A Keramikglas B Lufteinlass C Luftauslass D Bedienfeld E Digitales Anzeigefeld F Auswahltaste für die Programme G/H/I G Programm „Langsames Garen“ H Programm „Dünsten“ I Programm „Aufkochen“ J Programm „Boost“ K Programm „Kurz anbraten“ L Programm „Frittieren“ M ...
34 die Lebensmittel erwärmt. Damit das Kochgeschirr die Wirbelströme auffangen kann, muss es sich um ein ferromagnetisches Kochgeschirr handeln. (Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt „Kochgeschirr“). Merkmale Zahlreiche Sicherheitsvorrichtungen • Unter-/Überspannungsschutz. • Die Koch...
35 DE BEDIENUNGSANLEITUNGEN MANUELLER Modus • Der manuelle Modus ermöglicht Ihnen, alle Arten von Speisen manuell zuzubereiten, indem Sie die Heizleistung anpassen. • Nachfolgend finden Sie die Leistungsstufen, die jedem Programm entsprechen: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1.200 W 1.400 W 1.600 W ...
37 DE • Der Timer ist im Modus „Boost“ verfügbar: Standardgarzeit Maximale Garzeit 15 min 120 min KURZ ANBRATEN • Der Modus „Kurz anbraten“ gart Lebensmittel mit ein bisschen Fett bei hoher Temperatur, um sie anzubräunen. • Nachfolgend finden Sie die Leistungsstufen und Öltemperaturen, die jedem Pro...
38 Glaskeramikflächen geeignet ist. 2. Gerät und Bedienfeld: Verwenden Sie ein feuchtes weiches Tuch. Zur Entfernung hartnäckiger Ölflecken nehmen Sie zunächst ein weiches Tuch, das Sie mit warmem Wasser befeuchten und mit ein wenig Spülmittel benetzen, und wischen die Flächen dann mit einem feuchte...
39 IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI • Leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e conservarle per riferimento futuro. • Questo apparecchio non è stato progettato per essere usato con un timer esterno o un telecomando separato. • Ques...
43 IT CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO La protezione dell’ambiente al primo posto! L’apparecchio è fabbricato con materiali di pregio che possono essere recuperati e riciclati. Smaltirlo presso un punto di raccolta per apparecchiature domestiche. Questo prodotto è stato progettato esc...
44 SPECIFICHE TECNICHE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO A Vetroceramica B Ingresso dell'aria C Uscita dell'aria D Pannello di controllo E Display digitale F Pulsanti di selezione dei programmi G/H/I G Cottura lenta H Cottura in umido I Ebollizione J Turbo K Rosolatura L Frittura M Timer N "+/-" / cu...
45 IT della bobina di induzione la pentola viene riscaldata. Gli alimenti vengono poi riscaldati entrando in contatto con il fondo della pentola. (vedere il capitolo Utensili di cottura). Caratteristiche Protezioni di sicurezza multiple • Protezione dalla sovra/sottotensione. • Funzionamento della p...
46 ISTRUZIONI PER L'USO Modalità MANUALE • Questa modalità permette di cuocere qualsiasi tipo di alimento regolando manualmente la potenza dell'apparecchio. • Di seguito sono elencati i livelli di potenza corrispondenti a ciascun programma. P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 ...
47 IT COTTURA IN UMIDO • Questa modalità mantiene gli alimenti teneri grazie a una lunga cottura, a una temperatura poco inferiore al livello di bollitura. • Di seguito sono elencati i livelli di potenza corrispondenti a ciascun programma. P1 P2 P3 P4 P5 P6 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1800 W 2100 W • ...
48 ROSOLATURA • Questa modalità permette di cuocere gli alimenti in poco grasso e ad alta temperatura per abbrustolirne la superficie. • Di seguito sono riportati i livelli di potenza e le temperature dell’olio corrispondenti a ciascun programma. P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 600 W 1200 W 1200 W 1400 W 1400 ...
49 IT strofinarle con un panno morbido bagnato di acqua calda e poco detergente liquido per piatti, poi pulire usando un panno morbido umido.3. Superfici di ingresso/uscita dell’aria: rimuovere qualsiasi traccia di polvere con un bastoncino di cotone. CODICI ERRORE • Pentola non presente o inadatta:...
50 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y téngalas a mano para poder consultarlas más adelante. • Este aparato no ha sido diseñado para funcionar con temporizador ni otros sistemas de control remoto. • Este a...
52 • No sumerja el aparato ni el cable de alimentación en agua ni otros líquidos. • No utilice el aparato si no funciona correctamente, si ha resultado dañado o si el cable de alimentación o el enchufe han sufrido daños. Para que siga siendo seguro, las partes dañadas deben ser sustituidas en un cen...
55 ES ESPECIFICACIONES ESTRUCTURA DEL PRODUCTO A Vidrio cerámico B Entrada de aire C Salida de aire D Panel de control E Pantalla digital F Botón de selección de programas G/H/I G Programa de cocción lenta H Programa para guisos I Programa de ebullición J Programa de incremento rápido de calor K Pro...
56 por contacto con la parte inferior de la sartén. Para poder captar las corrientes de Foucault, el utensilio debe ser ferromagnético. (puede ampliar la información en el Capítulo utensilios de cocina). Características Múltiples protecciones de seguridad • Protección contra los excesos o déficits d...
57 ES INSTRUCCIONES DEL USUARIO Modo MANUAL • El modo manual le permite cocinar todo tipo de alimentos ajustando la potencia de calor manualmente. • A continuación se presentan los niveles de potencia que se corresponden con cada programa: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W...
59 ES • El temporizador está disponible en el modo de incremento rápido de calor: Tiempo por defecto Tiempo máximo 15 min 120 min Modo de SALTEADO • En el modo de salteado los alimentos se cocinan con poca grasa a altas temperaturas para dorarlos por fuera. • Abajo están los niveles de potencia y la...
60 CÓDIGOS DE ERROR • No hay recipiente alguno o este es inadecuado: Si el diámetro de la base del recipiente es menor de 10 cm o si el material del recipiente es inadecuado, sonará un timbre y la pantalla digital mostrará “E1”. Cambiar de utensilios.• Protección del generador de potencia contra el ...
61 NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze voorschriften aandachtig voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar ze om ze later te kunnen raadplegen. • Dit apparaat is niet bedoeld om met een externe tijdschakelaar te gebruiken of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening...
66 SPECIFICATIES BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN A Keramisch glas B Luchtinlaat C Luchtuitlaat D Bedieningspaneel E Digitaal scherm F G/H/I programma’s keuzeknop G Slow (Langzaam) programma H Stew (Stoven) programma I Boil (Koken) programma J Boost programma K Stir Fry (Roerbakken) programma L Fry (B...
67 NL De stroom zal enkel door pannen en potten gaan met een ferromagnetische bodem. (zie hoofdstuk Kookgerei). Eigenschappen Meerdere veiligheidsbeschermingen • Bescherming tegen over-/onderspanning. • De plaat mag alleen worden gebruikt met pannen die geschikt zijn voor inductie en waarvan de cont...
68 GEBRUIKSAANWIJZING HANDMATIGE modus • De handmatige modus maakt het mogelijk om alle soorten levensmiddelen te bereiden door het verwarmingsvermogen handmatig in te stellen. • Hieronder vindt u de vermogenniveaus die met elk programma overeenstemmen: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W...
70 ROERBAKKEN modus • De Roerbakken modus bereidt etenswaren met gebruik van weinig vet op een hoge temperatuur zodat de buitenkant mooi bruin wordt. • Hieronder vindt u de vermogenniveaus en olietemperaturen die met elk programma overeenstemmen: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 600 W 1200 W 1200 W 1400 W 1400 ...
71 NL • Geen of ongeschikte pan:Als de diameter van de bodem van de pot kleiner is dan 10 cm of als de pot gemaakt is uit niet geschikt materiaal, gaat de zoemer af en geeft het digitale scherm “E1” weer. Gebruik andere pannen.• Bescherming tegen oververhitting van de vermogensgenerator: wanneer de ...
72 PORADY W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA • Proszę przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować ją w dostępnym miejscu do konsultacji w razie potrzeby. • Urządzenie nie jest przystosowane do uruchamiania za pomocą minutnika zewnętrznego lub oddzielnego systemu zdal...
77 PL SPECYFIKACJA BUDOWA URZĄDZENIA A Szkło ceramiczne B Wlot powietrza C Wylot powietrza D Panel sterowania E Ekran wyświetlacza cyfrowego F Przycisk wyboru programów G/H/I G Program Slow (Na wolnym ogniu) H Program Stew (Duszenie) I Program Boil (Gotowanie) J Program Boost (Wysoka temperatura) K ...
78 aby uzyskać ocieplanie spodu pojemnika. Grzanie jest błyskawicznie, ponieważ od włączenia zasilania zwojnicy pojemnik jest podgrzany. Następnie żywność podgrzewa się w wyniku kontaktu ze spodem patelni. Aby móc wychwycić prąd wirowy, naczynia i przybory powinny być ferromagnetyczne (zob. szczegół...
79 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Tryb RĘCZNY • Tryb ręczny umożliwia gotowanie wszystkich rodzajów żywności przez ręczną regulację siły grzania. • Poniżej podano poziomy mocy odpowiadające każdemu programowi: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • W trybie ręcznym dostępny jes...
81 PL • W trybie wysokiej temperatury dostępny jest minutnik: Czas domyślny Czas maksymalny 15 min 120 min Tryb STIR FRY (PODSMAŻANIE) • W trybie podsmażania produkty są przygotowywane na małej ilości tłuszczu w wysokiej temperaturze, tak aby przyrumienić ich powierzchnię. • Poniżej podano poziomy m...
82 • Brak naczynia lub naczynie nieodpowiednie: Jeżeli średnica dna naczynia jest mniejsza niż 10 cm lub jeżeli materiał, z którego wykonano naczynie jest nieodpowiedni, rozlega się sygnał dźwiękowy i wyświetla się symbol „E1”. Zmiana urządzenia do gotowania. • Ochrona generatora mocy przed przegrza...
83 RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед первым использованием устройства внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. • Устройство не предназначено для включения с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управлени...
89 RU ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНСТРУКЦИЯ УСТРОЙСТВА ПРИНЦИП РАБОТЫ И ХАРАКТЕРИСТИКИ A Керамическое стекло B Входное вентиляционное отверстие C Выходное вентиляционное отверстие D Панель управления E Экран цифрового дисплея F Кнопка выбора программ G/H/I G Программа медленного приготовления H Программа тушен...
90 немедленно при подаче питания на катушку. Далее происходит нагрев пищи посредством контакта с основанием сковороды. Для обеспечения правильной работы индукционного нагрева следует использовать ферромагнитную посуду. (Подробные сведения см. в разделе «Посуда»). Характеристики Различные защитные ус...
91 RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ режим • В ручном режиме можно готовить все виды продуктов, вручную регулируя мощность нагрева. • Ниже указаны уровни мощности, соответствующие каждой программе: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 Вт 600 Вт 1200 Вт 1400 Вт 1600 Вт 1800 Вт 2100 Вт • В ручном режиме досту...
92 Режим ТУШЕНИЯ • В этом режиме можно делать готовые продукты более мягкими благодаря длительности приготовления при температуре чуть ниже точки кипения. • Ниже указаны уровни мощности, соответствующие каждой программе: P1 P2 P3 P4 P5 P6 300 Вт 600 Вт 1200 Вт 1400 Вт 1800 Вт 2100 Вт • В режиме туше...
93 RU • В режиме ускоренного приготовления доступен таймер: Время по умолчанию Максимальное время 15 мин 120 мин Режим БЫСТРОЙ ОБЖАРКИ • В режиме быстрой обжарки можно готовить продукты в небольшом количестве жира при высокой температуре до румяной корочки. • В таблице ниже приведены уровни нагрева ...
94 воспользуйтесь чистящими средствами для керамических плит. 2. Корпус и панель управления плиты: очищайте влажной мягкой тканью. Трудноудаляемые пятна от масла очищайте мягкой тканью, смоченной теплой водой с добавлением моющего средства, после чего протирайте влажной мягкой тканью. 3. Поверхность...
95 UA ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед першим використанням приладу та зберігайте їх у доступному місці для звернень у майбутньому: • Цей прилад не призначений для роботи з використанням зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного кер...
100 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИС ПРИЛАДУ ПРИНЦИП РОБОТИ ТА ХАРАКТЕРИСТИКИ A Керамічне скло B Вхідний вентиляційний отвір C Вихідний вентиляційний отвір D Панель керування E Цифровий дисплей F Кнопка вибору програм G/H/I G Програма повільного приготування H Програма тушкування I Програма варіння J Пр...
102 ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РУЧНИЙ режим • Ручний режим дає змогу готувати будь-яку їжу, налаштовуючи потужність нагрівання вручну. • Нижче наведено рівні потужності, які відповідають кожній програмі: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 Вт 600 Вт 1200 Вт 1400 Вт 1600 Вт 1800 Вт 2100 Вт • Таймер доступний у р...
104 Програма «ШВИДКЕ ОБСМАЖУВАННЯ» • Режим швидкого обсмажування дозволяє приготувати їжу в невеликій кількості олії при високій температурі до утворення рум’яної скоринки. • Нижче наведено рівні потужності та температура олії, що відповідають кожній програмі: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 600 Вт 1200 Вт 120...
105 UA КОДИ ПОМИЛОК • Посуд відсутній або неправильного типу: Якщо діаметр основи посуду менше 10 см, або матеріал посуду не підходить, лунає звуковий сигнал і на цифровому дисплеї відображається «E1». Замініть посуд для приготування. • Захист джерела живлення від перегрівання: Якщо джерело живлення...
106 ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР • Құрылғыны алғаш рет пайдалану алдында осы пайдалану нұсқауларын мұқият оқып шығып, анықтама құралы ретінде сақтаңыз. • Бұл құрылғы сыртқы уақыт ауыстырып- қосқышы немесе бөлек қашықтан басқару жүйесі арқылы жұмыс істеуге арналмаған. • Бұл құрылғыны дене, се...
112 СИПАТТАМАСЫ ӨНІМ ҚҰРЫЛЫМЫ ҚАҒИДА ЖӘНЕ СИПАТТАМАЛАРЫ A Керамикалық шыны B Ауа кірісі C Ауа шығысы D Басқару тақтасы E Сандық дисплей экраны F G/H/I бағдарламаларын таңдау түймесі G Баяу бағдарламасы H Булау бағдарламасы I Қайнату бағдарламасы J Күшейту бағдарламасы K Араластырып қуыру бағдарламас...
113 KK Индукция әдісі тиісінше жұмыс істеуі үшін, асүй ыдыстары ферромагниттік болуы қажет. (Қосымша мәлімет алу үшін, "Асүй ыдыстары" бөлімін қараңыз). Сипаттамалар Бірнеше қауіпсіздік шаралары • Кернеудің төмендеу/жоғарылауынан қорғау. • Индукциялық тақта диаметрі 10 және 26 см аралығындағ...
114 күңгірттенбейді. Сондай-ақ оларды тазалау мен сақтау оңай. Сақ болыңыз: керамикалық шыны тақтасы ыдыспен жанасқаннан кейін ыстық болуы мүмкін. ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛАРЫ ҚОЛМЕН РЕТТЕУ режимі • Қолмен реттеу режимі қыздыру қуатын қолмен реттеу арқылы тағамның барлық түрлерін пісіруге мүмкіндік береді...
116 • Араластырып қуыру режимінде таймер қолдануға болады: Әдепкі уақыт Максималды уақыт 15 мин 180 мин ҚУЫРУ режимі • Бұл режим тағамды ең көп 2 л мөлшердегі майда қуырады. • Төменде әр бағдарламаға сәйкес келетін қуат деңгейлері мен май температуралары берілген: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 Вт 1200 В...
118 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před prvním použitím vašeho přístroje si prostudujte tyto pokyny pro použití a uschovejte si je, abyste se jimi mohli v případě potřeby řídit. • Tento spotřebič se neuvádí do chodu vnějším časovým spínačem nebo odděleným systémem dálkového ovládání. • Toto zařízení...
123 CS SPECIFIKACE STRUKTURA PRODUKTU A Keramické sklo B Přívod vzduchu C Výstup vzduchu D Ovládací panel E Obrazovka digitálního displeje F Tlačítko pro výběr programů G/H/I G Program Pomalé vaření H Program Dušení I Program Vaření J Program Urychlení K Program Prudké smažení L Program Smažení M Tl...
124 Vlastnosti Několik bezpečnostních pojistek • Pojistka proti přepětí/podpětí. • Deska funguje pouze s indukčními nádobami, jejichž průměr, který se dostane do kontaktu se sklokeramikou, se pohybuje mezi 12 a 24 cm. • Pojistka proti přehřátí přístroje. • detekce rizika zahřátí prázdné kuchyňské ná...
125 CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA MANUÁLNÍ režim • Manuální režim umožňuje vaření všech druhů potravin ručním nastavením výkonu ohřevu. • Níže jsou uvedeny úrovně výkonu, které odpovídají každému programu: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Časovač je k dispozici v manuá...
126 Režim VAŘENÍ • Tento režim uvaří mezi 0,4 l a 2,5 l vody v hrnci. (Tuto funkci nepoužívejte k zahřívání mléka, protože se může spálit). • Níže jsou uvedeny úrovně výkonu, které odpovídají každému programu: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Časovač je k dispozi...
127 CS Režim SMAŽENÍ • Tento režim smaží potraviny ve velkém množství oleje - maximálně 2 litry. • Níže jsou uvedeny úrovně výkonu a teploty oleje, které odpovídají každému programu: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °...
129 BG ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно тези инструкции за употреба, преди да използвате Вашия уред за пръв път, и ги запазете за бъдещи справки. • Този уред не е предназначен да функционира с външен превключвател или отделна система за дистанционно управление. • Този уред не е...
134 СПЕЦИФИКАЦИИ КОНСТРУКЦИЯ НА ПРОДУКТА ПРИНЦИП НА РАБОТА И ХАРАКТЕРИСТИКИ A Керамично стъкло B Отвор за влизане на въздуха C Отвор за извеждане на въздуха D Контролен панел E Цифров дисплей F Бутон за избор на програми G/H/I G Бавна програма H Програма за яхния I Програма за варене J Подсилване на...
135 BG това храната се нагрява при контакт с основата на тигана. За да може методът на индукция да работи правилно, готварският уред трябва да е феромагнитен. (Вижте подробности по-долу в раздела за готварски съдове). Характеристики Различни защити за безопасност • Защита срещу прекъсвания/спирания ...
136 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ РЪЧЕН режим • Ръчният режим Ви позволява да приготвяте всички видове храна чрез ръчно настройване на отоплителната мощност. • По-долу са нивата на мощност, които съответстват на всяка програма: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Таймер...
138 Режим за пържене с разбъркване • Режимът за пържете с разбъркване готви храната в малко мазнина при висока температура, така че да се постигне златист загар. • Следват нивата на мощност и температурите на мазнината, които отговарят на всяка програма: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 600 W 1200 W 1200 W 1400...
139 BG КОДОВЕ ЗА ГРЕШКА • Съдът липсва или не е правилният тип: Ако диаметърът на дъното на съда е по-малък от 10 см или ако материалът на съда не е подходящ, ще се чуе звънец и цифровият дисплей ще покаже "E1". Сменете съда. • Защита на източника на захранване срещу прегряване: Ако източник...
140 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată şi păstraţi-le la îndemână pentru consultări ulterioare. • Acest aparat nu este destinat să funcționeze prin intermediul unui temporizator extern sau a un...
144 acest lucru, utilizați doar un cablu prelungitor care este în stare bună, are ștecher cu împământare și este potrivit pentru puterea nominală a aparatului. • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare, chiar dacă pentru un timp foarte scurt, în special ...
145 RO SPECIFICAȚII DESCRIERE PRODUS PRINCIPII ȘI CARACTERISTICI A Sticlă ceramică B Intrare de aer C Evacuare aer D Panou de comandă E Ecran cu afișaj digital F Buton selector de programe G/H/I G Program de gătire lentă H Program de înăbușire I Program de fierbere J Program de gătire rapidă K Progr...
146 Pentru ca metoda inducției să funcționeze corect, ustensilele de gătit trebuie să fie feromagnetice. (Consultați informațiile din capitolul referitor la ustensilele de gătit). Caracteristici Multiple protecții de siguranță • Protecție împotriva căderilor/creșterilor de tensiune. • Plita cu induc...
147 RO INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Modul MANUAL • Modul manual vă permite să gătiți toate tipurile de alimente prin reglarea manuală a puterii de încălzire. • Mai jos se află nivelele de putere care corespund fiecărui program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Tempo...
149 RO • Temporizatorul este disponibil în Modul de sotare: Durată implicită Durată maximă 15 min 180 min Mod de PRĂJIRE • Acest mod permite prăjirea alimentelor într-o cantitate mare de ulei - maxim 2 L. • Mai jos veți găsi nivelele de putere și temperaturile uleiului care corespund fiecărui progra...
151 HR VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE • Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije prve uporabe uređaja i držite ih nadohvat ruke za buduće potrebe. • Ovaj aparat nije namijenjen radu s vanjskim uklopnim satom ili zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje. • Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju o...
156 TEHNIČKI PODACI DIJELOVI PROIZVODA NAČELO I KARAKTERISTIKE A Keramičko staklo B Ulazni otvor za zrak C Izlazni otvor za zrak D Upravljačka ploča E Digitalni zaslon F Tipka za odabir programa G/H/I G Spori program (Slow) H Program pirjanja (Stew) I Program ključanja (Boil) J Brzi program (Boost) ...
157 HR feromagnetskih materijala. (Pogledajte podatke u odjeljku Kuhinjski pribor). Karakteristike Višestruka sigurnosna zaštita • Zaštita od pada napona/prenaponska zaštita. • Indukcijska ploča za kuhanje prikladna je samo za indukcijske lonce s dnom promjera između 10 i 26 cm (dio koji je u kontak...
158 UPUTE ZA KORISNIKA RUČNI način rada • Ručni način rada omogućuje kuhanje svih vrsta namirnica ručnim podešavanjem snage grijanja. • U nastavku su navedene odgovarajuće razine snage za svaki program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1.200 W 1.400 W 1.600 W 1.800 W 2.100 W • Funkcija uklopnog sata...
160 • Funkcija uklopnog sata omogućena je u načinu rada prženja u tavi Stir Fry: Zadano vrijeme Maksimalno vrijeme 15 min. 180 min. Način rada prženja FRY • U ovom načinu rada hrana se prži u velikoj količini ulja - maksimalno 2 l. • U nastavku su navedene odgovarajuće razine snage i temperature ulj...
161 HR KODOVI GREŠKE • Nedostaje posuda ili neodgovarajuća vrsta posude: ako je promjer dna lonca manji od 10 cm ili ako je materijal posude neprikladan, oglasit će se zujalica, a na digitalnom zaslonu prikazat će se oznaka “E1”. Promijenite posuđe. • Zaštita izvora napajanja od pregrijavanja: ako s...
162 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • Pred prvo uporabo aparata pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo uporabo. • Ta aparat ni namenjen za uporabo z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Tega aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki...
167 SL TEHNIČNI PODATKI ZGRADBA IZDELKA PRINCIP DELOVANJA IN ZNAČILNOSTI A steklokeramika B vhod zraka C izhod zraka D nadzorna plošča E digitalni zaslon F gumb za izbiro programov G/H/I G program za počasno kuhanje H program za dušenje I program za kuhanje do vrenja J program za hitro kuhanje K pro...
168 feromagneten (glejte podrobnosti v razdelku Kuharski pripomočki). Značilnosti Različne varnostne zaščite • Zaščita pred padci/porasti napetosti. • Indukcijski kuhalnik je primeren samo za indukcijske posode s premerom med 10 in 26 cm (deloma v stiku s keramično ploščo). • Zaščita pred pregrevanj...
169 SL NAVODILA ZA UPORABO ROČNI način • Ročni način vam omogoča, da lahko skuhate vse vrste hrane, tako da ročno prilagodite moč segrevanja. • V nadaljevanju so ravni moči, ki ustrezajo posameznemu programu: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Timer je na voljo v r...
171 SL Privzeti čas Najdaljši čas 15 min 180 min Način CVRTJA • V tem načinu se hrana cvre v veliki količini olja – največ 2 l. • V nadaljevanju so ravni moči in temperature za olje, ki ustrezajo posameznemu programu: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °...
173 SV VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Läs noga igenom dessa instruktioner innan du använder apparaten för första gången och spara dem för framtida bruk. • Apparaten är inte avsedd att fungera med en extern timeromkopplare eller via ett separat fjärrkontrollsystem. • Denna apparat är inte avsedd at...
177 SV • Inspektera apparaten och strömkabeln se om det finns tecken på slitage eller skador innan den ansluts till strömförsörjningen. • Flytta aldrig apparaten när den är varm.• Låt apparaten svalna helt innan du rengör eller lägger undan den.• Håll alltid induktionsspisen ren för att undvika att ...
178 SPECIFIKATION Modell Maximal ineffekt Effektinställnings- område Displaytyp Tillämplig strömförsörjning IH2108 2 100 W 300 W– 2 100 W Digital display 220 V–240 V/ 50 Hz–60 Hz PRINCIPER OCH KARAKTERISTIK Arbetsprinciper Induktionsplattan värmer upp kärlet via de strömmar som induceras av magnetfä...
179 SV För att induktionsmetoden ska fungera korrekt måste tillagningskärlet vara ferromagnetiskt. (Mer information finns i sektionen Tillagningsredskap). Karakteristik Multipla säkerhetsskydd • Skydd mot spänningsfall/strömsprång. • Induktionsspisen är endast lämplig för tillagningskärl med en diam...
180 BRUKSANVISNING MANUELLT läge • Med manuellt kan du tillaga alla typer av livsmedel genom att justera värmeeffekten manuellt. • Nedan visas de effektnivåer som motsvarar varje program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1 200 W 1 400 W 1 600 W 1 800 W 2 100 W • Timern är tillgänglig i manuellt läge...
182 FRITERINGS-läge • Med detta läge kan man fritera maten i en större mängd olja – maximalt 2 l.• Nedan visas de effektnivåer som motsvarar varje program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1 200 W 1 200 W 1 400 W 1 400 W 1 600 W 1 800 W 2 100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °C • Timern är tillgä...
184 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang, og ha den tilgjengelig for fremtidig bruk. • Dette apparatet er ikke ment for bruk med en ekstern tidsbryter eller et separat fjernstyringssystem. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av...
188 • Hvis deler av apparatet skulle ta fyr, må du aldri prøve å slukke flammene med vann. Trekk ut kontakten og kvel flammene med en fuktig klut. • Plasser pannen i midten av kokesirkelen.• Ikke overopphet eller varm opp pannen mens den er tom over lengre perioder. • Ikke varm matvarer i bokser ell...
189 NO SPESIFIKASJON Modell Maksimal inngangseffekt Område for ef- fektinnstilling Displaytype Aktuell strømspenning IH2108 2100 W 300–2100 W Digitalt display 220–240 V/ 50–60 Hz PRINSIPP OG EGENSKAPER Funksjonsprinsipp En induksjonskoketopp fungerer ved å varme en mottaker ved hjelp av strømninger ...
190 Egenskaper Flere sikkerhetsbeskyttelser • Beskyttelse mot spenningsfall/overspenning. • Induksjonskomfyren er kun egnet for induksjonsgryter med en diameter på mellom 10 og 26 cm (delen som kommer i kontakt med den keramiske platen). • Beskyttelse mot overoppheting av apparatet. • Registrering a...
191 NO BRUKERVEILEDNING Manuell innstilling • Manuell innstilling gjør det mulig å tilberede alle typer mat ved manuelt å justere varmeeffekten. • Nedenfor finner du strømnivåene som tilsvarer hvert program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Timeren er tilgjengeli...
192 Kokeinnstilling • Denne modusen koker mellom 0,4 l og 2,5 l vann i en kjele. (Ikke bruk denne funksjonen til å varme opp melk, da den kan brennes). • Nedenfor finner du strømnivåene som tilsvarer hvert program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Timeren er tilg...
193 NO FRITYR-innstilling • Denne modusen frityrsteker mat i en stor mengde olje – maks 2 l.• Nedenfor er effektnivåene og oljetemperaturene som tilsvarer hvert program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °C • Timeren e...
195 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ohjeet tulevia tarpeita varten. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu...
197 FI on vahingoittunut. Nämä osat tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä turvallisuuden takaamiseksi. • Kaikki toimenpiteet, lukuun ottamatta normaalia puhdistamista ja käyttäjän kunnossapitoa, on teetettävä valtuutetussa huoltoliikkeessä. • Älä koske laitteen kuumiin pintoihin. Ne säilyv...
199 FI • Älä siirrä laitetta, kun se on kuuma.• Anna laitteen jäähtyä kunnolla ennen puhdistamista ja säilytykseen laittamista. • Pidä induktiolevy puhtaana ja vältä pölyn kertymistä tuulettimen moottoriin. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön. • Jos laitteen osat syttyvät tuleen, älä yritä sammuttaa li...
200 TEKNISET TIEDOT TUOTTEEN RAKENNE PERIAATE JA OMINAISUUDET A Keraaminen lasi B Ilmantulo C Ilmanpoisto D Käyttöpaneeli E Digitaalinen näyttöruutu F G/H/I-ohjelmien valintapainike G Hidas ohjelma H Haudutusohjelma I Kiehautusohjelma J Teho-ohjelma K Pikapaisto-ohjelma L Paisto-ohjelma M Ajastinpai...
201 FI Ominaisuudet Useita suojatoimintoja • Suojaus jännitteen muutoksia / syöksyjännitteitä vastaan. • Induktiokeittolevyllä käytettävien induktioastioiden halkaisijan on oltava 10–26 cm (osa, joka on kosketuksissa keraamisen levyn kanssa). • Laitteen ylikuumenemissuoja. • Tyhjän keittoastian tunn...
202 KÄYTTÖOHJEET MANUAALINEN tila • Manuaalisessa tilassa voit valmistaa kaikenlaisia ruokia säätämällä lämmitystehoa manuaalisesti. • Alla on tehotasot, jotka vastaavat kutakin ohjelmaa: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Ajastin on käytettävissä manuaalisessa til...
204 PAISTO-tila • Tässä tilassa ruoka paistetaan runsaassa öljyssä – enintään 2 litraa.• Alla on tehotasot ja öljyn lämpötilat, jotka vastaavat kutakin ohjelmaa: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °C • Ajastin on käytet...
206 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER • Læs denne betjeningsvejledning grundigt, igennem før apparatet tages i anvendelse første gang, og opbevar den til senere brug: • Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem. • Dette apparat er ikke beregn...
211 DA PRINCIP OG EGENSKABER Driftsprincip En induktionskogeplade fungerer ved at opvarme en beholder med strøm induceret af et magnetfelt. Når elektrisk strøm går gennem en spole, genererer det et magnetfelt. På en induktionskogeplade bliver dette magnetfelt derefter induceret på bunden af beholder...
212 Egenskaber Flere beskyttelseselementer • Beskyttelse mod spændingsfald og stigninger. • Induktionskomfuret er kun egnet til induktionsgryder og pander, der har en diameter på mellem 10 og 26 cm (delen, der er i kontakt med kogepladen). • Beskyttelse mod overophedning af apparatet. • Beskyttelse ...
213 DA BRUGERVEJLEDNING MANUEL funktion • Den manuelle funktion gør det muligt at tilberede alle slags fødevarer, ved at indstille varmestyrken manuelt. • Nedenfor er varmestyrkerne, der svarer til hvert program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W • Timeren kan bruge...
215 DA STEGE-funktion • Denne funktion steger fødevarerne i en stor mængde olie - op til 2 liter.• Nedenfor er varmestyrkerne og olietemperaturerne, der svarer til hvert program: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 1200 W 1200 W 1400 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100 W 100 °C 120 °C 140 °C 160 °C 180 °C 200 °C 220 °C • ...
217 EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζε...
223 EL ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αρχή λειτουργίας Οι επαγωγικές εστίες θερμαίνουν τα σκεύη με ρεύμα που παράγεται με ηλεκτρομαγνητική επαγωγή. Όταν διέρχεται ηλεκτρικό ρεύμα από ένα πηνίο, δημιουργείται ένα μαγνητικό πεδίο. Στις επαγωγικές εστίες, το μαγνητικό πεδίο επάγεται στη βάση του σ...
224 Για να λειτουργήσει σωστά η επαγωγική μέθοδος, το μαγειρικό σκεύος πρέπει να είναι κατασκευασμένο από σιδηρομαγνητικό υλικό. (Βλ. ενότητα «Σκεύη μαγειρέματος»). Χαρακτηριστικά Πολλαπλές διατάξεις ασφαλείας • Προστασία από πτώσεις τάσης/υπερτάσεις. • Η επαγωγική εστία είναι κατάλληλη μόνο για επα...
225 EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία • Στη μη αυτόματη λειτουργία, μπορείτε να μαγειρέψετε κάθε τύπο τροφίμου, ρυθμίζοντας εσείς την ισχύ θέρμανσης. • Παρακάτω αναγράφονται τα επίπεδα ισχύος που αντιστοιχούν σε κάθε πρόγραμμα: P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1600 W 1800 W 2100...
226 Λειτουργία STEW (Σιγομαγείρεμα) • Σε αυτή τη λειτουργία, το φαγητό γίνεται πολύ μαλακό και μαγειρεύεται αργά, λίγο κάτω από τη θερμοκρασία βρασμού. • Παρακάτω αναγράφονται τα επίπεδα ισχύος που αντιστοιχούν σε κάθε πρόγραμμα: P1 P2 P3 P4 P5 P6 300 W 600 W 1200 W 1400 W 1800 W 2100 W • Ο χρονοδια...
227 EL • Ο χρονοδιακόπτης είναι διαθέσιμος στη λειτουργία Boost: Προεπιλεγμένος χρόνος Μέγιστος χρόνος 15 λεπτά 120 λεπτά Λειτουργία STIR FRY (ΤΣΙΓΑΡΙΣΜΑ) • Η λειτουργία Stir Fry ψήνει τα φαγητά με ελάχιστη λιπαρή ουσία σε υψηλή θερμοκρασία, έτσι ώστε να τσιγαριστούν επιφανειακά. • Παρακάτω αναγράφο...
228 ARGENTINA 0800-122-2732 2 años 2 years GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° C1425DTK Capital Federal Buenos Aires ՀԱՅԱՍՏԱՆ ARMENIA 010 55-76-07 2 տարի 2 years «SEB Ուկրանիա խումբ » ընկերություն Խարկովի խճուղի , 201-203, 3- րդ հարկ Կիեվ , 02121 Ուկրաինա 2 տարի AUSTRALIA 1300307824...