Tefal Avanti Elite - Manuals
Tefal Avanti Elite – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual Tefal Avanti Elite
Summary
Safety instructions To prevent any accidents: • This toaster complies with the safety rules and conditions in effect, and with the following directives- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE modified byDirectives 92/31/CEE and 93/68/CEE.- Low Voltage Directive 73/23/CEE modified by Dire...
DO NOT: • Do not leave the appliance within the reach of children.• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without close supervision. • Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Do not use outdoors. Avoid humid environment...
5 E N G L I S H Before using for the first time Unpack the appliance and remove any labels.Read the manual and carefully follow theinstructions.Unwind the supply cord completely.Wipe the outside of the toaster with adamp sponge. Dry thoroughly - Fig. Plug in the toaster. Without inserting any bread ...
6 Defrost function For toasting frozen bread, press the defrostbutton: the defrost symbol will appear onthe screen - Fig. Select the desired toasting level and pressthe bread control lever down. Extra time fortoasting will automatically be selected inorder to defrost and then toast your bread.Once t...
bagel/baguette, crumpet/ brioche or wafflefeature, the light on the button will turnoff).To record a new function repeat theprogramming directions above.To exit the memo mode at anytime pressthe “Cancel/Stop” button. Child lock system* To turn the safety lock on:Press and hold the “Cancel/Stop” butt...
8 Consignes de sécurité Prévention des accidents domestiques : • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. - Directive Compatibilité Electro magnétique 89/336/CEE modifiée92/31/CEE et 93/68/CEE. - Directive Basse tension 73/23/CEE modifiée 93/68/CEE. • ...
9 À NE PAS FAIRE : • Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants.• L’appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes infirmes sans supervision. • Les jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne laissez jamais ...
10 F R A N Ç A I S *selon modèle Avant la première utilisation Déballez l’appareil et enlevez tous lesautocollants.Lisez le mode d’emploi et suivezattentivement les instructions d’utilisation.Déroulez complètement le cordond’alimentation.Essuyez l’extérieur de l’appareil et lecordon avec un linge hu...
11 minutes et se rallume en casd’enclenchement du levier de commandeou de pression sur un des boutons dutableau de bord. Levier de remontée extra-haute Pour saisir plus facilement les petitestranches de pain, remontez le levier decommande au maximum et utilisez lafonction remontée haute du pain (hi-...
12 Le numéro de programme choisi clignotealors à l’écran - Fig. Sélectionnez les fonctions à mémoriser(niveau de grillage, décongélation,réchauffage, bagel, etc.) en appuyant surles boutons correspondants.Une fois le programme terminé, appuyezquelques secondes sur le bouton “memo”pour l’enregistrer....
13 SICHERHEITSHINWEISE Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt: • Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den Regeln der Technik und den gültigen Normen.- Richtlinie elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/CEE, abgeändert92/31/CEE und 93/68/CEE.- Niederspannungsrichtlinie 73/23/CEE, ab...
14 • Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben abkühlen lassen. NIEMALS: • Lassen Sie das Gerät niemals in Reichweite von Kindern stehen.• Das Gerät darf von kleinen Kindern und Behinderten nur unter Aufsicht benutzt werden....
15 Vor Inbetriebnahme Packen Sie das Gerät aus und entfernenSie alle Aufkleber.Lesen Sie die Bedienungsanleitung undbefolgen Sie die Bedienungsanweisungengenau. Entrollen Sie das Kabel vollständig.Wischen Sie das Gehäuse des Geräts sowiedas Kabel mit einem feuchten Tuch ab undtrocknen Sie die Teile ...
16 “Stop” Taste jederzeit beendetwerden - Fig. Das Digitaldisplay stellt sich nach etwazehn Minuten automatisch auf “Stand-by”und aktiviert sich bei Betätigung derAbsenktaste oder der Schaltknöpfe vonselbst wieder. Extra hoher Brotlift Zur einfachen Entnahme kleinerBrotscheiben drücken Sie nach Ende...
17 Nummer des gewünschten Programmsangezeigt werden (Memo 1, Memo 2, Memo3 oder Memo 4). Drücken Sie dazu einigeSekunden den “Memo”-Knopf, einmal, umMemo 1 anzuzeigen, zweimal, um Memo 2anzuzeigen etc. Die Nummer des gewähltenProgramms blinkt dann auf dem Display auf- Fig. Wählen Sie nun die Funktio...
18 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voorkomen van ongelukken in huis: • De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technische voorschriften en normen.- Richtlijn Elektromagnetische Boekhouding 89/336/CEE gewijzigd92/31/CEE en 93/68/CEE.- Richtlijn Laagspanning 73/23/CEE gewijzigd 93/68/CEE. • Cont...
19 • Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeldvoordat u de sneetjes uit het broodrooster haalt. NIET DOEN: • Laat het apparaat niet binnen handbereik van kinderen staan.• Het apparaat mag niet z...
20 *afhankelijk van het model Voor het eerste gebruik Haal het apparaat uit de verpakking enverwijder alle stickers.Lees de gebruiksaanwijzing en volg deinstructies zorgvuldig op.Rol het snoer helemaal uit.Neem de buitenkant van het apparaat enhet snoer met een vochtige doek af en laathet vervolgens...
21 wordt bewogen of op een van de knoppenop het bedieningspaneel wordt gedrukt. De Hi-lift Om kleine sneetjes brood makkelijker uithet broodrooster te nemen zet u debedieningsknop in de maximale stand enmaakt u vervolgens gebruik van de Hi-lift-functie door op de daarvoor bestemdehendel te drukken -...
22 Memo 4) door eenmaal op de knop “memo”te drukken voor Memo 1, tweemaal voorMemo 2, enz., en houd de knop “memo”daarbij enkele seconden ingedrukt. Hetnummer van het gekozen programmaknippert dan op het scherm - Fig. Selecteer de functies die u in het geheugenwilt opslaan (roosterniveau, ontdooien,...
23 SIKKERHEDSANVISNINGER Forebyggelse af uheld i hjemmet: • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder.- Direktiv om Elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF, som ændretmed 92/31/EØF og 93/68/EØF.- Direktiv om Lavspænding 73/23/CEE, som ændret me...
24 HVAD MAN IKKE SKAL GØRE: • Efterlad ikke apparatet indenfor børns rækkevidde.• Apparatet må ikke bruges af små børn eller invalide personer uden opsyn. • Små børn skal være under opsyn for at sikre sig, at de ikke leger med apparatet. • Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser.• Lad...
25 Før første ibrugtagning Pak apparatet ud og tag alle selvklæbendeetiketter af.Læs brugsanvisningen og følg omhyggeligtinstruktionerne for brug.Rul el-ledningen helt ud.Tør ledningen og apparatet af udvendigtmed en fugtig klud - Fig. Lad tørre. Sæt stikket i - Fig. Vælg det maksimale niveau for ri...
26 løft af brød (hi-lift) ved at trykke påknappen, der er beregnet til det - Fig. Optøningsfunktion For at riste frossent brød, tryk på knappen tiloptøning: Det tilsvarende symbol vises idisplayet - Fig. Vælg det ønskede niveau for ristning i forhold til brødets type og sænkstartknappen. Når ristnin...
Programmet vises i displayet med alle delagrede funktioner.Tryk i nogle sekunder på “memo” knappenindtil programmets nummer blinker idisplayet - Fig. For at slette en lagret funktion, tryk på dentilsvarende tast; funktionen forsvinder idisplayet eller, hvis det er en bagel/baguettefunktion eller en ...
28 NORME DI SICUREZZA Prevenzione degli incidenti domestici: • La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle seguenti normative vigenti:- Direttiva Compatibilità Elettro magnetica 89/336/CEE modificata92/31/CEE e 93/68/CEE.- Direttiva Bassa tensione 73/23/CEE modificata 93/68/CEE. • Verifica...
29 pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto. • Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima dieliminare i residui. COSA NON FARE: • Non lasciate l'apparecchio alla portata dei bambini.• L...
30 Prima di utilizzarlo per la prima volta Togliete l'apparecchio dall’imballo edeliminare tutti gli adesivi.Leggete e seguite attentamente le istruzioniper l’uso.Srotolate completamente il cavodell'alimentazione.Pulite la parte esterna dell'apparecchio e ilcavo con un panno umido. Asciugate - Fig. ...
33 CONSIGNAS DE SEGURIDAD • La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.- Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE modificada92/31/CEE y 93/68/CEE.- Directiva Baja Tensión 73/23/CEE modificada 93/68/CEE. • Compruebe que la tensión de la red corr...
34 LO QUE DEBE CUIDAR PARA EVITAR RIESGOS: • No dejar el aparato al alcance de los niños.• Los niños o las personas discapacitadas no deben utilizar el aparato sin vigilancia. • Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Utilizar el aparato sólo dentro de casa. E...
35 Antes de la primera utilización Desempaquetar el aparato y quitar todaslos adhesivos.Leer el modo de empleo y seguiratentamente las instrucciones deutilización.Desenrollar completamente el cable dealimentación.Limpiar el exterior del aparato y del cablecon un paño húmedo. Secar - Fig. Enchufar a ...
36 se vuelve a encender en caso deaccionamiento de la palanca reguladora oal presionar uno de los botones del cuadrode instrumentos. Palanca de expulsión extra-alta Para agarrar más fácilmente las pequeñasrebanadas de pan, volver a subir la palancareguladora al máximo y utilizar la funciónexpulsión ...
37 Seleccionar las funciones que deseamemorizar (nivel de tostado, descongelar,calentar, bagel, etc.) presionando losbotones correspondientes.Una vez que el programa haya finalizado,presione unos segundos el botón “memo”para registrarlo. El número del programadejará de parpadear - Fig. Para registra...
38 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Prevenção de acidentes domésticos: • A segurança deste aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor.- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEEmodificada 92/31/CEE e 93/68/CEE.- Directiva sobre Baixa Tensão 73/23/CEE modif...
39 • Desligue o aparelho se não estiver a funcionar correctamente.• Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer para o limpar ou antes de o arrumar. • No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem presas entre as grelhas, desligue...
40 Antes da primeira utilização Desembale o aparelho e retire todos osautocolantes.Leia o manual de instruções e sigaatentamente as instruções de utilização.Desenrole por completo o cabo dealimentação.Limpe o exterior do aparelho e o cabo dealimentação com um pano húmido. Seque- Fig. Ligue a ficha à...
41 minutos e volta a ligar-se caso sejaaccionada a alavanca de comando ou umdos botões do painel de controlo. Alavanca de elevação extra Para apanhar com maior facilidade aspequenas fatias de pão, uma vez concluído ociclo de tostagem, suba a alavanca decomando até ao máximo e utilize a função deelev...
42 Uma vez concluído o programa, primadurante alguns segundos o botão “memo”de modo a guardá-lo. O número doprograma deixa, então, de apresentar umaluz intermitente - Fig. Para passar para a gravação de um outroprograma, prima de novo o botão “memo”e repita o procedimento acima indicado. Pode sair d...
43 GÜVENLİK TALİMATLARI Ev içi kazalarn önlenmesi : • Bu ekmek kzartma makinesi, yürürlükteki güvenlik kurallarna ve şartlarna ve şu yönetmeliklere uymaktadr :- 92/31/CEE ve 93/68/CEE ile değiştirilmiş 89/336/CEEElektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği,- 93/68/CEE ile değiştirilmiş 73/23/CEE Düşük Geri...
44 YAPILMAMASI GEREKENLER : • Cihaz çocuklarn erişemeyeceği yerlerde tutun.• Cihazn küçük çocuklar veya özürlüler tarafndan denetimsiz olarak kullanlmamas gerekir. • Küçük çocuklarn cihazla oynamadklar kontrol edilmelidir. • Cihaz evde kullanlmak için tasarlanmştr. Nemli ortamlarda kullanmayn. • Öze...
45 İlk kullanmdan önce Cihazn ambalajn açn ve bütünetiketlerini çkarn.Kullanm talimatlarn okuyun ve bunlaradikkatle uyun.Elektrik kordonunu tamamen açn.Cihazn dşn ve kordonu slak bir bezile silin ve kurulayn - ŞekilPrize takn.Ekmeği koymadan önce, maksimumkzartma düzeyini seçin - ŞekilKumanda kolunu...
46 Yaklaşk on dakika sonra, dijital ekranotomatik beklemeye geçer ve ortalamakolunun kilitlenmesiyle veya kontroltablosundaki düğmelerden birinebaslmas durumunda tekrar yanar. Extra yukar çkarma kolu (HI-LIFT) Küçük ekmek dilimlerini daha kolaycakavrayabilmek için, kzartma işlemibittikten sonra, ort...
48 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Предотвращение домашних несчастных случаев : • Данный аппарат соответствует действующим техническимправилам и нормам безопасности.- Директива об электромагнитной совместимости 89/336/CEE сизменениями 92/31/CEE и 93/68/CEE.- Директива о низком напряжении 73/23/CEE с из...
49 • Отключайте аппарат, когда он не используется или перед тем, какего убрать. • По окончании цикла, если ломтики хлеба застряли междурешетками, перед тем, как их извлечь, отключите аппарат идождитесь, пока он остынет. НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТОГО : • Не храните аппарат в доступном для детей месте. • Дети и ин...
50 Перед первым использованием Распакуйте аппарат и снимите всенаклейки.Прочитайте инструкцию поэксплуатации и строго следуйтеуказаниям по использованию.Полностью размотайте шнур питания.Протрите снаружи аппарат и шнурвлажной тряпочкой. Высушите - Рис.Включите в розетку.Не вставляя в тостер кусочки ...
51 “cancel/stop” (отмена/остановка) - Рис.Цифровой экран выключаетсяавтоматически примерно через десятьминут и снова включается при нажатиина рычаг управления или на любуюкнопку пульта. Рычаг высокого подъема Чтобы легче было вынимать маленькиеломтики хлеба, по окончании циклаподжаривания максимальн...
52 выведите на дисплей номер нужногорежима (Memo 1, Memo 2, Memo 3 илиMemo 4), нажав на клавишу “memo”один раз для Memo 1, два для Memo 2 ит. п., и удерживайте ее нажатой втечение нескольких секунд. При этомномер выбранного режима мигает наэкране дисплея - Рис.Выберите функции, которые вы хотитезапр...
53 SIKKERHETSFORSKRIFTER Forebygging av ulykker i hjemmet: • Apparatets sikkerhet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske forskrifter og standarder:- Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF, endret ved92/31/EØF og 93/68/EØF.- Lavspenningsdirektiv 73/23/EØF, endret ved 93/68/EØF. ...
54 • Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødettas ut. DET MAN IKKE MÅ GJØRE: • Etterlat ikke apparatet innenfor barns rekkevidde.• Apparatet må ikke brukes av barn eller handikappede personer ute...
55 Før første bruk Pakk ut apparatet og ta bort alleselvklebende etiketter.Les bruksanvisningen og følginstruksjonene nøye.Rull ledningen helt ut.Tørk utsiden av apparatet og ledningenmed en fuktig klut. La det tørke - Fig. Stikk støpselet inn i stikkontakten.Velgmaksimal ristningsgrad ved hjelp avk...
56 Opptiningsfunksjon For å riste frossent brød, trykk inn knappentil opptining. Det tilsvarende symbol visespå skjermen. Velg ønsket ristningsgrad altetter brødtypen og senk betjeningshåndtaket- Fig. Når ristingen har begynt, vises nedtellingen av gjenstående ristetid på dendigitale skjermen.Brødri...
funksjonen fra displayet, eller, hvis det er enfunksjon bagel/baguette eller vaffel/crumpet/brioche, slukkes knappens fargelampe. For å lagre en ny funksjon gjentar duoperasjonen som er forklart ovenfor.Du kan avslutte “minnemodusen” når somhelst ved å trykke på knappen“Cancel/Stop”. Barnesikringsfu...
58 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förebyggande av olyckor i hemmet: • Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder.- Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG ändratgenom 92/31/EEG och 93/68/EEG.- Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG ändrat genom 93/68/EEG. • Kontrollera...
59 • Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna. GÖR INTE SÅ HÄR: • Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn.• Apparaten skall inte användas av barn eller handikappade utan överinseende. • Var noga med...
60 *beroende på modell Före den första användningen Packa upp apparaten och ta bort alla dekaler.Läs bruksanvisningen och följ nogaanvändningsföreskrifterna.Rulla helt ut nätsladden.Torka av apparatens utsida och sladdenmed en fuktig handduk och sedan med entorr - Fig. Anslut apparaten till eluttage...
61 Upptiningsfunktion Vid rostning av djupfryst trycker du påupptiningsknappen: motsvarande symbolvisas på skärmen - Fig. Välj önskad rostningsnivå enligt brödtyp och för nedmanöverspaken När cykeln satts i gångvisas en nedräkning av den återståenderostningstiden på den digitala skärmen.I slutet av ...
För att radera en lagrad funktion, tryck påmotsvarande knapp; funktionen försvinnerdå från displayen eller vid användning av funktionen bagel/baguette ochvåfflor/tekakor/brioche, så släcks knappenskontrollampa i färg. För att lagra en ny funktion, upprepaföregående beskrivna procedur.Du kan när som ...
63 TURVAOHJEET Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy: • Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten sääntöjen mukainen.- Elektromagneettisten laitteiden yhteensopivuudesta annettu direktiivi89/336/CEE muutettu 92/31/CEE ja 93/68/CEE.- Pienjännitteestä annettu dir...
64 • Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes sejäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät. ÄLÄ TEE NÄIN: • Älä jätä laitetta lasten ulottuville.• Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja.• Älä a...
65 Ennen ensimmäistä käyttöä Ota laite pois pakkauksesta ja poista kaikkitarrat.Lue käyttöohje ja seuraa tarkkaanannettuja neuvoja ja suosituksia.Kääri virtajohto auki koko mitaltaan.Pyyhi laitteen ulkopinta ja johto kosteallaliinalla. Kuivaa - kuva Kytke johto pistorasiaan.Valitse suurin paahtotaso...
66 Sulatuskäyttö Kun paahdat pakasteleipää, painasulatuspainiketta, jolloin vastaava symbolitulee näytölle. Valitse haluamasi paahtotasoleipätyypin mukaan ja paina ohjausvipu alas- kuva Jakson alettua paahtoajanlasku näkyy digitaalinäytöllä.Jakson lopussa leivänpaahdin pysähtyyautomaattisesti, ja le...
Ohjelma ilmestyy nyt näytölle kaikkinesiihen tallennettuine toimintoineen.Paina muutaman sekunnin ajan näppäintä“memo” kunnes ohjelman numero vilkkuunäytöllä - kuva Paina vastaavaa näppäintä tallennetuntoiminnon poistamiseksi; toiminto poistuusilloin näytöltä tai mikäli kyseessä ontoiminto bagel/bag...
68 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zapobieganie wypadkom w domu: • Urządzenie zostało wykonane zgodnie z regułami technicznymi i obowiązującymi normami bezpieczeństwa:- Dyrektywa EWG dotycząca zgodności elektromagnetycznej89/336/CEE, ze zmianami w 92/31/CEE i 93/68/CEE.- Dyrektywa EWG dotycząca niskiego napię...
69 • Jeżeli po zakończeniu opiekania tosty zaklinują się w koszyczku, przed ich wyciągnięciem należy wyłączyć urządzenie i poczekać, ażwystygnie. NIGDY • Nie zostawiać urządzenia w zasięgu dzieci.• Bez nadzoru urządzenie nie może być używane przez małe dzieci lub przez osoby niepełnosprawne. • Małe ...
70 Przed pierwszym użyciem należy Rozpakować urządzenie i zdjąć wszystkienaklejki.Przeczytać instrukcję obsługi i zastosowaćsię do wszystkich wskazówek dotyczącychuruchomienia urządzenia.Rozwinąć cały kabel zasilający.Przetrzeć wilgotną szmatką obudowęurządzenia oraz kabel zasilający.Wytrzeć do such...
71 dziesięciu minutach i włącza się dopiero wprzypadku naciśnięcia na dźwigienkę lubna jeden z przycisków panelu sterowania. Mechanizm unoszenia tostów donajwyższej pozycji Aby móc łatwiej wyjąć małe kromki, pozakończeniu cyklu opiekania należyunieść dźwigienkę do najwyższej pozycji iużyć funkcji wy...
72 Po zakończeniu programowania, nacisnąćprzez kilka sekund przycisk “memo” wcelu zapisania programu. Numerprogramu przestaje migać - Rys.Aby zapisać kolejny program, nacisnąćponownie przycisk “memo” i powtórzyćkroki opisane powyżej. Można opuścić tryb “pamięci” w dowolnymmomencie naciskając przycis...
73 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Háztartási balesetek megelőzése : • Biztonsági szempontból ez a készülék megfelel az érvényes műszaki szabályoknak és szabványoknak.- EU 89/336/EEC Direktíva az elektromágneses összeférhetőségrőlés annak 92/31/EEC és 93/68/EEC módosításai.- EU 73/23/EEC Kisfeszültségű villamo...
74 • Az emelő szerkezet kapcsológombjának felemelt állapotban kell lenni a készülék be- és kikapcsolásakor. • Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a készüléket. • Ha a készüléket nem használja illetve ki akarja tisztítani, kapcsolja ki.• Ha a használat végén a kenyérszeletek a rácsok között marad...
75 Az első használat előtt Csomagolja ki a készüléket és vegye leróla az öntapadó szalagokat.Olvassa el a használati utasítást éskövesse figyelmesen a használatravonatkozó instrukciókat.Tekerje le teljesen a csatlakozó kábelt.Törölje át a készülék külsejét és a kábeltegy nedves ruhával - ábra Szárít...
76 elteltével automatikusan készenlétiállapotba kapcsol át és csak akkorkapcsol vissza, ha a kapcsolókar be vankapcsolva vagy ha az irányítópultvalamelyik gombját megnyomjuk. Extra-magas kiemelőkar Annak érdekében, hogy a kisméretűkenyérszeleteket könnyebb legyenmegfogni, a pirítási ciklus végeztéve...
77 Ha a programnak vége van, nyomjafolyamatosan néhány másodpercig a“memo” gombot ennek felvételéhez,tehát memorizálásához. Az adottprogramszám nem fog többé villogni - ábra Ahhoz, hogy rátérjen egy másik programfelvételére, nyomja meg újra a “memo”gombot és ismételje meg az előbbieljárást.Bármikor ...
78 Bezpečnostné pokyny Ochrana pred úrazmi v domácnosti: • Bezpečnosť tohto prístroja je zaistená v súlade s platnými technickými predpismi a vyhláškami:- Smernica o elektromagnetickej zlučiteľnosti 89/336/CEE,pozmenená smernicami 92/31/CEE a 93/68/CEE;- Smernica o nízkom napätí 73/22/CEE, pozmenená...
79 čistením, alebo pred uschovaním prístroja, ho nechajte vychladnúť. • Ak zostanú po skončení práce medzi mriežkami zachytené kúsky chleba, prístroj odpojte a pred vybraním chleba počkajtena to, aby prístroj vychladol. ČO NEROBIŤ: • Prístroj nenechávajte v dosahu detí.• Prístroj nemajú používať mal...
80 *podľa jednotlivých modelov Pred prvým použitím Prístroj vybaľte a odstráňte všetkysamolepiace štítky.Prečítajte si návod na použitie a presnedodržujte uvedené pokyny v ňom.Úplne rozviňte prívodnú šnúru.Utrite vnútro prístroja a prívodnú šnúruvlhkou handričkou.Zasuňte zástrčku do zásuvky - Obr.Na...
81 stlačením tlačidla “Cancel/Stop” - Obr.Digitálny displej sa po desiatichminútach automaticky prepne dorežimu stand by a rozsvieti sa pozablokovaní ovládacej páčky, alebo postlačení jedného z tlačidiel naovládacom paneli. Páčka úplného vysunutia Aby ste mohli po skončení cykluopekania lepšie uchop...
82 jedenkrát pre Memo 1, dvakrát preMemo 2… a držaním tlačidla stlačenéhoniekoľko sekúnd. Na obrazovke budeblikať číslo programu - Obr.Zvoľte funkcie ktoré chcete predvoliť(úroveň toastovania, odmrazovanie,zohrievanie, slané pečivo, atď.)stlačením zodpovedajúcich tlačidiel.Keď ste už ukončili progra...
83 Bezpečnostní pokyny Ochrana před úrazy v domácnosti: • Bezpečnost tohoto přístroje je zajištěna v souladu s platnými technickými předpisy a vyhláškami:- Směrnice o elektromagnetické slučitelnosti 89/336/CEE,pozměněná směrnicemi 92/31/CEE a 93/68/CEE;- Směrnice o nízkém napětí 73/23/CEE, pozměněná...
84 • Nepoužíváte-li přístroj nebo hodláte-li jej čistit, odpojte jej. Před čištěním nebo před uklizením přístroje jej nechejte vychladnout. • Zůstanou-li po skončení práce mezi mřížkami zaklíněné kousky chleba, přístroj odpojte a před vynětím chleba počkejte, nežpřístroj vychladne. CO NEDĚLAT: • Pří...
85 Před prvním použitím Přístroj vybalte a odstraňte všechnysamolepící štítky.Přečtěte si návod k použití a přesnědodržujte v něm uvedené pokyny.Zcela rozviňte přívodní šňůru.Otřete vnitřek přístroje a přívodníšňůru vlhkým hadříkem - Obr.Zasuňte zástrčku do zásuvky.Nastavte úroveň opékání na maximum...
86 automaticky přepne do režimu standby a rozsvítí se po zablokováníovládací páčky nebo po stisknutíjednoho z tlačítek na ovládacímpanelu. Páčka úplného vysunutí Abyste mohli po skončení cykluopékání lépe uchopit malé plátkychleba, zdvihněte páčku ovládání conejvýše a použijte funkci úplnéhovysunutí...
87 Vyberte si funkci, kterou chcetepřednastavit (úroveň toastování,rozmrazování, ohřívání, bageta atd.),stisknutím odpovídajícího tlačítka.Poté, co jste ukončili naprogramovánífunkcí 1-9, stiskněte tlačítko “memo”po několik sekund, abyste uložilinastavení do paměti. Číslo programupřestane blikat - O...
88 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πρληψη οικιακών ατυχηµάτων: • Η ασφάλεια αυτής της συσκευής είναι σύµφωνη µε τουςτεχνικούς καννες και τα ισχύοντα πρτυπα.- Οδηγία Ηλεκτροµαγνητικής Συµβαττητας 89/336/ΕΟΚτροποποιηµένη 92/31/ΕΟΚ και 93/68/ΕΟΚ.- Οδηγία Χαµηλής τάσης 73/23/ΕΟΚ τροποποιηµένη 93/68/ΕΟΚ. • Βεβαιωθείτε...
89 σφηνώσει ανάµεσα στις σχάρες, βγάλτε τη συσκευή απ τηνπρίζα, και περιµένετε να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το ψωµί. ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΓΕΤΕ: • Να αφήνετε τη συσκευή σε µέρος που έχουν πρσβαση τα παιδιά. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απ παιδιά ή ανάπηραάτοµα χωρίς επίβλεψη. • Πρέπει να προ...
90 *ανάλογα το µοντέλο Πριν την πρώτη χρήση Βγάλτε απ τη συσκευασία τη συσκευήκαι αφαιρέστε λα τα αυτοκλλητα.∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης κιακολουθήστε τις προσεκτικά.Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιοτροφοδτησης.Σκουπίστε το εξωτερικ της συσκευήςκαι το καλώδιο µε ένα υγρ πανί.Αφήστε τη να στεγνώσει.Βάλτε ...
91 Μπορείτε οποιαδήποτε στιγµή ναδιακψετε το ψήσιµο ή οποιαδήποτεάλλη λειτουργία πατώντας το κουµπί“cancel/stop” - σχήµαΗ ψηφιακή οθνη τίθεται αυτµατα σεαναµονή µετά απ δέκα λεπτά καιξανανάβει σε περίπτωση εκκίνησης τουµοχλού χειρισµού ή πατήµατος ενςαπ τα κουµπιά του πίνακα ελέγχου. Μοχλς πολύ υψηλ...
92 ψησίµατος που εσείς επιθυµείτε και τηνοποία έχετε αποθηκεύσει στη µνήµη (1-4).Οι ρυθµίσεις που έχετε προεπιλέξει καιεισάγει µέσα σε αυτήν την λειτουργίαθα εµφανιστούν στην οθνη - ΣχήµαΓια να ξεκινήσετε τον κύκλο ψησίµατος,χαµηλώστε απλώς το µοχλ χειρισµού. Θέση προγράµµατος στη µνήµη: Για να βάλε...
Αποθήκευση Μια λαβή που βρίσκεται στο πίσω µέροςτης συσκευής σας δίνει τη δυναττηταεύκολης µεταφοράς της - σχήµαΠεριµένετε µέχρι η συσκευή νακρυώσει εντελώς πριν τηναποθηκεύσετε, κυρίως αν πρκειται γιακλειστ χώρο, η θερµτητα θαµπορούσε να προκαλέσει ζηµιές σεκάθε εύφλεκτο υλικ. Η συσκευασία είναι αν...
´‡‡d°‡‡w ≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W ¢ π M ∂ UÎ _Í •Uœ£W ±Ô ∫∑ LKW : > ¢ªCl ≥ cÁ «∞∫LÒUÅW ∞Iu«≤Os «∞ºö±W «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰, ØLU ≥u ±MBu’ ´KOt ≠w «∞Iu«≤Os «∞∑U∞OW: > ÆU≤uÊ «∞JNd˱GMU©OºOW ßw ≈ Í ≈Í ¸Ær 633/98, Ë«∞LÔFbÒ‰ °U∞IU≤uÊ ßw ≈Í ≈Í /86/39. (¢OU¸ ±∑dœœ ≠Ij) > ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi ß w ≈Í ≈Í/3...
Æ ∂ q √ Ê ¢º ∑ FLq « ∞∫ LÒUÅW ∞ KLd… «_Ë ∞ v «≠∑` ¢GKOn «∞LM∑Z Ë«≤eŸ ´ Mt §LOl «∞LKBIU‹. «Æd√ Ø∑OÒV «ù¸®Uœ«‹ °FMU¥W Ë«¢∂l «∞∑FKOLU‹. ±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ. «±º` «_§e«¡ «∞ªU¸§OW ∞K∫LÒUÅW °u«ßDW « ßHMπW ¸©∂W. £r §Hn §Ob«Î - ®Jq. «ËÅq «∞∫LUÅW °U∞∑OU¸. ±s œËÊ √Ê ¢Cl √Í ≤uŸ ± s «≤u«Ÿ «∞ª∂e, «î∑d ±...
* ≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij Ë™OHW ≈ –«°W « ∞π KOb ∞∑∫LOh «∞ª∂e «∞LÔ∏KÒZ, «{Gj ´Kv “¸ ≈–«°W «∞πKOb: ßu· ¥ENd ´Kv ®U®W « ∞Fd÷ « ∞dÆLOW ¸±e ≈–«°W «∞πKOb - ®Jq. «î∑d ±º∑uÈ «∞∑∫LOh «∞cÍ ¢d¨∂t Ë«îHi ¸«≠FW «∞∑∫LOq. ß u· ¥∑r «î∑OU¸ ËÆ∑UÎ ≈{U≠OUÎ ∞K∑∫LOh («Ë¢u±U¢OJOUÎ) ∞KºLUÕ °S–«°W «∞πKOb ˱s £r ¢∫LOh «∞ª∂e. ˰Lπ...
* ≠w °Fi «∞Luœ¥ö‹ ≠Ij ∞∑ºπOq Ë ™OHW §b¥b…, «¢∂l ≤Hf «ù¸®Uœ«‹ √´öÁ. ∞KªdËà ± s Ë{FOW " omem " ≠w √Í ËÆX, ≈{Gj ´Kv “¸ " potS/elcnaC ". ≤ EU «ùÆHU‰ {b ´ ∂ Y «_©HU‰ ∞∑ AGOq ≤ EU « ∞ ºö±W: «{Gj ±l «ùß∑Ld«¸¥W ´Kv “¸ " potS/lecnaC " «∞v √ Ê ¢ENd ØKLW " CES " ´Kv ®U®W «∞Fd÷...
Tefal Manuals
-
Tefal Includeo CM533811
Manual
-
Tefal PROTECT TURBO
Manual
-
Tefal Pressure Cooker
Manual
-
Tefal FV4020
Manual
-
Tefal Visioclean
Manual
-
Tefal Compact Humidifier
Manual
-
Tefal FV5260
Manual
-
Tefal FV5110
Manual
-
Tefal FV9330
Manual
-
Tefal Fryer
Manual
-
Tefal Electronic Bathroom Scales
Manual
-
Tefal FV9430
Manual
-
Tefal FV5210
Manual
-
Tefal 912471
Manual
-
Tefal BR 301
Manual
-
Tefal 1700
Manual
-
Tefal GV7120
Manual
-
Tefal PRO EXPRESS
Manual
-
Tefal PROTECT
Manual
-
Tefal Thermostat
Manual