Page 2 - Contents; CD
2 ENGLISH IMPORTANT(for U.K.Customers) DO NOT cut off the mains plug from this equipment. Ifthe plug fitted is not suitable for the power points inyour home or the cable is too short to reach a powerpoint, then obtain an appropriate safety approvedextension lead or consult your dealer. If nonetheles...
Page 3 - Indice
3 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RANÇAIS/ESPAÑOL Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Leadetenidamente este manual a fin de obtener el mejorrendimiento de esta unidad. Sommaire Nous vous remercions pour l’achat d’un appareilTEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir lesmeilleures per...
Page 5 - Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil
5 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Avant Utilisation (1) Previo al empleo (1) Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’ilfonctionne, laisser un dégagement suffisant au-d e s s u s d e l ’ a p p a r e i l a f i n d e p e r m e...
Page 6 - Beware of condensation
6 ENGLISH Before Use (2) Beware of condensation When the unit (or a disc) is moved from a cold to awarm place, or used after a sudden temperaturechange, there is a danger of condensation; vapor inthe air could condense on the internal mechanism,making correct operation impossible. To preventthis, or...
Page 8 - Discs which can be played on this unit:
8 ENGLISH Compact Disc (1) Discs which can be played on this unit: • Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo on the label : ? • Properly finalized CD-R discs Note: < Depending on the quality of the disc and/or thecondition of the recording, some CD-R discs may notbe playable. < CD-RW dis...
Page 9 - Disques pouvant être lus avec ce lecteur :
9 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Disques Compacts (1) Disques pouvant être lus avec ce lecteur : • CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l’étiquette : ? • Disques CD-R correctement finalisés Note : < S e l o n l a q u a l i t é d u d i s q u e e t / o u l a q u a l i t é...
Page 12 - T S R Q; TOP
12 ENGLISH A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P TOP FRONT REAR REMOTE CONTROL
Page 13 - Names of Each Control
ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 13 ENGLISH Names of Each Control Disc cover Press the L mark on the disc cover to open it. SNOOZE button After the on time is reached, use this button to turnthe unit off for 5 minutes. POWER switch Press this switch to turn the unit on and off. CD, TUNER buttons (FUNC...
Page 14 - DESSUS
14 FRANÇAIS A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P DESSUS DEVANT DERRIÈRE TÉLÉCOMMANDE
Page 15 - Nomenclature
ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 15 FRANÇAIS Nomenclature Couvercle du disque Appuyez sur la marque L située sur le couvercle du disque pour l’ouvrir. Touche SNOOZE Après que l’appareil s’est allumé, utilisez cettetouche pour l’éteindre pour 5 minutes. Commutateur POWER Appuyer sur cette touche pour a...
Page 16 - VISTA SPERIOR
16 ESPAÑOL A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P VISTA SPERIOR VISTA FRONTAL VISTA TRASERA MANDO A DISTANCIA
Page 17 - Nombres de cada control
ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 17 ESPAÑOL Nombres de cada control Cubierta del disco Oprima la marca L en la cubierta del disco para abrirlo. Botón SNOOZE Después de que se llega a la hora, utilice este botónpara apagarla durante 5 minutos. Interruptor POWER Oprima este interruptor para encender y a...
Page 18 - Remote Control Unit; Battery Installation; Battery Replacement
18 ENGLISH Remote Control Unit The provided Remote Control Unit allows the unit to beoperated from a distance. W h e n o p e r a t i n g t h e r e m o t e c o n t r o l u n i t , p o i n t i ttowards the REMOTE SENSOR on the front panel of theunit. < Even if the remote control unit is operated wi...
Page 19 - Boîtier de télécommande; Mise en place des piles
19 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Boîtier de télécommande Unidad de control remoto L e b o î t i e r d e t é l é c o m m a n d e f o u r n i p e r m e t l acommande à distance defourni permet la commande àdistance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier detélécommande, le dirig...
Page 20 - Press the POWER switch to turn the unit ON.; P r e s s t h e P L A Y / P A U S E b u t t o n (
20 ENGLISH Playing a CD (1) 1 5 2 Press the POWER switch to turn the unit ON. Press the CD button to select “CD”. Press the FUNCTION button repeatedly to select“CD”, when using the remote control unit. < W h e n n o d i s c i s i n t h e u n i t , “ n o d I S C ” w i l l b edisplayed. Press L to ...
Page 22 - To stop playback
22 ENGLISH Playing a CD (2) B D C A E B A E C D To stop playback Press the STOP button ( H ) to stop playback. To suspend playback temporarily (pause mode) Press the PLAY/PAUSE button ( y / J ). Playback stops at the current position. To resume playback, press the PLAY/PAUSE button( y / J ) again. T...
Page 24 - start program playback.
24 ENGLISH Programmed Playback (1) 2 4 1 3 Up to 20 tracks can be programmed in the desiredorder. < Shuffle playback does not work during programplayback. < Insert a disc and select “CD” before beginningprogramming. Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stopmode. “MEMORY” indicator blinks, ...
Page 25 - pour commencer la lecture programmée.
25 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture programmée (1) J u s q u ’ à 2 0 p i s t e s p e u v e n t ê t r e p r o g r a m m e r d a n sl’ordre désiré. < La lecture aléatoire ne fonctionne pas durant lalecture programmée. < Choisir un disque et “CD” d’avance. Appuyer sur la to...
Page 28 - Repeat Playback; Repeat one track
28 ENGLISH Repeat Playback Repeat one track P r e s s t h e R E P E A T / P R E S E T b u t t o n o n c e d u r i n gplayback. The repeat indicator blinks.The track being played will be played repeatedly. Ifyou press the SKIP/ SEARCH button and selectanother track, the track you select will be playe...
Page 29 - Lecture répétitive; Répétition d’une piste; Reproducción repetida
29 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture répétitive Répétition d’une piste Appuyer sur la touche REPEAT/PRESET une foisdurant la lecture. L’indicateur de répétition clignote.La piste courante est rejouée répététivement. Sivous appuyez sur la touche SKIP/SEARCH ou sur lestouches num...
Page 30 - Shuffle Playback; Press the SHUFFLE button in the stop or play mode.; Sleep Timer; The power can be switched off at the specified time.
30 ENGLISH Shuffle Playback Tracks can be played randomly. Press the SHUFFLE button in the stop or play mode. < If you press the SKIP/SEARCH button ( , / ) during shuffle playback, next track will be randomlyselected and played.If you press the SKIP/SEARCH button ( .m ), the currently played trac...
Page 31 - Lecture aléatoire; Reproducción aleatoria; Minuterie sommeil; L’appareil peut être éteint à une heure choisie.
31 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Lecture aléatoire Les pistes peuvent être jouer aléatoirement. Appuyez sur la touche SHUFFLE mode arrêt (stop) ouen mode lecture (play). < S i v o u s a p p u y e z s u l a t o u c h eSKIP/SEARCH( ,/ ) durant la lecture aléatoire, la piste suivan...
Page 32 - Listening to the Radio; If the reception is poor; AM broadcast
32 ENGLISH Listening to the Radio 1 3 2 4 Press the POWER switch to turn the unit ON. Press the TUNER button to select “TUNER”. Or, press the FUNCTION button repeatedly to select“TUNER”, when using the remote control unit. Press the BAND button to select FM or AM. S e l e c t t h e s t a t i o n y o...
Page 33 - Ecoute radio; Si la récepion est mauvaise; Transmission AM; Cómo escuchar la radio; Oprima el botón BAND para seleccionar FM o AM.; Si la recepción es deficiente; Transmisión AM
33 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Ecoute radio Appuyer sur le commutateur POWER pour allumerl’appareil. Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le“TUNER”. Ou appuyez sur la touche FUNCTION répététivementp o u r c h o i s i r “ T U N E R ” , q u a n d v o u s u t i l i s e z l ...
Page 34 - How to Preset Stations; Press the BAND button to select FM or AM.; How to select Preset Stations
34 ENGLISH In each band, up to 10 stations can be stored in presetmemories. Press the BAND button to select FM or AM. Turn the TUNING knob and tune in a station to bestored as a preset station. Press the MEMORY/CLOCK ADJ button. Within 10 seconds, select a preset channel to storethe station using th...
Page 35 - Comment préréglé une station; Cómo Preestablecer estaciones; Cómo seleccionar las estaciones preestablecidas
35 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Pour chaque bande, jusqu’à 10 stations peuvent êtreentreposer en mémoire. Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FMou AM. Tournez le bouton TUNING et syntonisez la stationpour être entreposer comme station préréglée. Appuyez sur la touche MEMO...
Page 36 - Clock Adjustment
36 ENGLISH Clock Adjustment MEMORY/CLOCK ADJ DISPLAY .m ,/ Press the DISPLAY button to select clock display. “:” blinks in the clock display. < If the unit is off, press and hold the MEMORY/CLOCKADJ button for 2 or more seconds, and continue theprocedure from step . < Press the STOP button to ...
Page 37 - Réglage de l’horloge
37 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Réglage de l’horloge A p p u y e z s u r l a t o u c h e D I S P L A Y p o u r c h o i s i rl’affichage de l’horloge . “:” clignote dans l’afficheur de l’horloge. < Si l’appareil est mis hors tension, maintenez pressée latouche MEMORY/CLOCK ADJ p...
Page 38 - Setting the timer
38 ENGLISH MEMORY/CLOCK ADJ DISPLAY .m ,/ Timer (1) Adjust the clock before setting the timer. Setting the timer Press the DISPLAY button once or twice to selectthe timer mode. The “TIMER” indicator blinks on the display. W i t h i n 4 s e c o n d s , p r e s s a n d h o l d t h eMEMORY/CLOCK ADJ bu...
Page 39 - Réglage de la minuterie
39 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Minuterie (1) Régler l’horloge avant de régler la minuterie. Réglage de la minuterie Appuyer sur la touche DISPLAY pour changer lemode de minuterie. Le témoin “TIMER” clignote. En dedans de 4 secondes, appuyez et retenez la toucheMEMORY/CLOCK ADJ po...
Page 40 - Activating the timer; To cancel the timer mode; How to Use the Snooze function
40 ENGLISH Activating the timer Press and hold the TIMER/SLEEP button for 2 or moreseconds, and press the POWER switch to turn the unitoff. The unit will turn on at the specified time every day,and will turn off one hour after the start time.For the timer to start playback of a CD, press the CDbutto...
Page 41 - Activation de la minuterie; Pour annulement du mode minuterie; Comment utiliser la fonction sommeil; Activación del despertador; Para cancelar el modo de despertador; Cómo utilizar la función Snooze (Zumbador)
41 FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL Activation de la minuterie Appuyer et retenir la touche TIMER/SLEEP pour 2secondes ou plus, et appuyez sur la touche POWERpour éteindre l’appareil. L’appareil s’allumera à l’heure spécifiée chaquejour.Pour une lecture minutée d’un CD, appuyer sur la...
Page 42 - Specifications; Standard Accessories:; Troubleshooting; No power
42 ENGLISH Specifications TUNER Section Frequency Range(FM): 87.50 MHz to 108.00 MHz Frequency Range(AM): 522 kHz to 1,620 kHz CD PLAYER Section Frequency Response: 20 Hz to 20 kHz(±1dB) Wow and Flutter: Unmeasurable SPEAKER SYSTEM Section Type: 65 mm 1-way x 280 mm subwoofer x 1 Impedance: 8 ohms (...
Page 43 - Guide de dépannage; Spécifications
ENGLISH/ F RAN Ç AIS/ESPA Ñ OL 43 FRANÇAIS Guide de dépannage En cas de problème, commencer par chercher dans cet a b l e a u p o u r v o i r s i o n p e u t t r o u v e r s o i - m ê m e l asolution avant de contacter le revendeur ou le centrede service client TEAC. Généralité L’appareil ne s’allum...
Page 44 - Corrección de fallas; Especificaciones
44 Corrección de fallas Si tiene problemas con su sistema, observe esta tabla yvea si puede resolver el problema usted mismo antesde llamar a su distribuidor o al Centro de servicio TEAC. Generales Sin energía. e Verifique la conexión al suministro de energía CA. Sin sonido. e Ajuste el sonido. e S ...
Page 45 - TUNER
45 DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO Indice Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.Leggereattentamente questo manuale per ottenere le miglioriprestazioni da questo apparecchio. Inhalt Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bittelesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um di...
Page 46 - Bitte vor Inbetriebnahme lesen; Inhoud
46 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme (1) Bitte vor Inbetriebnahme lesen < Da sich das Gerät während des Betriebs erwärmt,sollten Sie bei der Aufstellung stets auf genügendenP l a t z a c h t e n , s o d a ß e i n e a u s r e i c h e n d eLuftzirkulation gewährleistet ist. < Achten Sie stets darauf, d...
Page 47 - Leggere questo manuale prima di procedere all’uso
47 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Leggere questo manuale prima di procedere all’uso < Dato che l’apparecchio può diventare caldo durantei l f u n z i o n a m e n t o , r a c c o m a n d i a m o d i g a r a n t i r ea d e g u a t e c o n d i z i o n i d i v e n t i l a z i o n e ...
Page 48 - Vermeiden Sie Kondensationsbildung
48 DEUTSCH Vor Inbetriebnahme (2) Vermeiden Sie Kondensationsbildung Wenn der CD-Recorder (oder eine CD) von einerkalten in eine warme Umgebung transportiert wirdoder nach einer Veränderung der Raumtemperaturin Betrieb genommen wird, kann es zu Kondensationkommen. Hierbei schlägt sich Wasserdampf au...
Page 49 - Pericoli della condensa
49 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Prima dell’uso (2) Voor gebruik (2) Pericoli della condensa Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato daun ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usatod o p o u n i m p r o v v i s o s b a l z o d i t e m p e r a t u r a , p u òmanifesta...
Page 51 - Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco:
51 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Come tenere i CD (1) Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco: • CD audio convenzionali riportanti sull’etichetta il logo CD-DA: ? • Dischi CD-R opportunamente finalizzati Nota: < Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dallecond...
Page 54 - OBEN
54 DEUTSCH A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P OBEN FRONTANSICHT RÜCKANSICHT FERNBEDIENUNG
Page 55 - Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente
55 DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS DEUTSCH Bezeichnungen der einzelnen Bedienungselemente CD-Fach Zum Öffnen des CD-Fachs drücken Sie bitte leicht aufdie mit dem Öffnen-Symbol L bezeichnete Stelle. SNOOZE-Taste Wenn die Einschaltzeit erreicht wird, können Siedas Gerät mit dieser Taste für 5 Minuten abs...
Page 56 - PANNELLO SUPERIORE
ITALIANO 56 A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P PANNELLO SUPERIORE PANNELLO FRONTALE PANNELLO POSTERIORE UNITÀ DI TELECOMANDO
Page 57 - Nome dei singoli controlli
57 ITALIANO DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Nome dei singoli controlli Coperchio del vano CD Per aprire il vano CD, premere il contrassegno L sul coperchio. Tasto SNOOZE Q u a n d o è a r r i v a t a l ’ o r a p r e d i s p o s t a p e rl’accensione, con questo tasto si può rimandarel’accensione della ...
Page 58 - Bovenkant
NEDERLANDS 58 A B V F E C G D T S R Q L K J I P M O N H H CK Q G M D W X U E P Bovenkant Voorkant Achterkant Afstandsbediening
Page 59 - Namen van de bedieningselementen; Subwoofer
Disc-lader Druk op het L teken op het klepje van de disc-lader om het te openen. SNOOZE-toets Gebruik deze knop om het apparaat 5 minuten uit tezetten nadat de ON-tijd is bereikt. Netstroom (POWER)-schakelaar Druk op deze toets om het apparaat aan en uit tezetten. CD, TUNER-toetsen (FUNCTIE-toets) D...
Page 60 - Betrieb mit der Fernbedienung; Einlegen der Batterien; Batteriewechsel
60 DEUTSCH Betrieb mit der Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit ermöglicht dieBedienung des Gerät bequem vom Sitzplatz aus.D i e F e r n b e d i e n u n g a u f d e n F e r n b e d i e n u n g s -Empfangssensor am Gerät richten. < Innerhalb des zulässigen Entfernungsbereichs kann...
Page 61 - Telecomando
61 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Telecomando Afstandsbediening L ’ u n i t à d i t e l e c o m a n d o i n d o t a z i o n e p e m e t t e d icomandare a distanza l’apparecchio.Quando si utilizza l’unità di telecomando, puntarlav e r s o i l s e n s o r e s u l p a n n e l l o a n...
Page 62 - bezeichnete
62 DEUTSCH Wiedergabe einer CD (1) 1 5 2 Drücken Sie den Netzschalter (POWER), um dasGerät einzuschalten. Wählen Sie bitte durch Betätigen der CD-Taste CD-Betrieb aus. Bei Verwendung der Fernbedienung betätigen Siezur Auswahl des CD-Betriebs bitte wiederholt diedarauf befindliche FUNCTION-Taste. <...
Page 64 - Beenden der Wiedergabe
64 DEUTSCH Wiedergabe einer CD (2) B D C A E B A E C D Beenden der Wiedergabe B e t ä t i g e n S i e d i e S T O P - T a s t e ( H ) , u m d i e Wiedergabe einer CD abzubrechen. Kurzzeitige Unterbrechung der Wiedergabe (Pause) Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste ( y / J ). Die Wiedergabe wird angeha...
Page 66 - Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (1); ) , u m d i e W i e d e r g a b e d e r T i t e l f o l g e z u
66 DEUTSCH Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (1) 2 4 1 3 Sie können die gewünschte Wiedergabereihenfolgevon bis zu 20 Titeln programmieren. < Die Shuffle-Funktion kann nicht zusammen mit derW i e d e r g a b e e i n e r p r o g r a m m i e r t e n T i t e l f o l g everwendet werden. <...
Page 67 - ) p e r a v v i a r e l a
67 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Programmata (1) Si possono programmare fino a 20 brani nell’ordinedesiderato. < La funzione Shuffle non si può usare durante lariproduzione Program. < Prima di cominciare la programmazione, inserire undisco e selezionare “CD”. Pr...
Page 68 - Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (2); STOP; Überprüfen der programmierten Reihenfolge
68 DEUTSCH Wiedergabe einer programmierten Titelfolge (2) MEMORY/CLOCK ADJ STOP SKIP/SEARCH Am Ende einer programmierten Titelfolge weitereTitel hinzufügen Drücken Sie im Stoppmodus wiederholt auf dieMEMORY/CLOCK ADJ-Taste, bis “00” im Displayerscheint. Wählen Sie eine Titelnummer, indem Siedie SKIP...
Page 70 - Wiedergabewiederholung; Wiederholung aller Titel
70 DEUTSCH Wiedergabewiederholung Wiederholung eines Titels Nach einmaligem Betätigen der REPEAT/PRESET-Taste während der Wiedergabe blinkt die REPEAT-Anzeige.D e r m o m e n t a n w i e d e r g e g e b e T i t e l w i r d f o r t a nwiederholt. Wenn Sie mittels SKIP/ SEARCH- oderZifferntasten auf d...
Page 71 - Riproduzione Repeat; Herhaald afspelen; Herhalen van een track
71 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Repeat Ripetizione di un singolo brano Durante la riproduzione, premere una sola volta ilt a s t o R E P E A T / P R E S E T . L ’ i n d i c a t o r e R e p e a tlampeggia.Il brano in ascolto verrà letto ripetutamente. Se ora,p r e m e...
Page 72 - Einschlaf-Timerfunktion
72 DEUTSCH Shuffle-Funktion Die Titel einer CD können in zufälliger Reihenfolgewiedergegeben werden. D r ü c k e n S i e d i e S H U F F L E - T a s t e i m S t o p p - o d e rWiedergabemodus. < B e i a k t i v i e r t e r S h u f f l e - F u n k t i o n b e w i r k t d i eVerwendung der SKIP/SEA...
Page 73 - Riproduzione Shuffle; Shuffle weergave
73 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Riproduzione Shuffle Permette di leggere i brani in ordine casuale. Premere il tasto SHUFFLE partendo dal modo Stop oPlay. < Nel corso della riproduzione Shuffle, premendo iltasto SKIP/SEARCH ( ,/ ) il brano successivo verrà scelto casualmente e...
Page 74 - Radiobetrieb; Bei schlechten Empfangsverhältnissen
74 DEUTSCH Radiobetrieb 1 3 2 4 Drücken Sie den Netzschalter (POWER), um dasGerät einzuschalten. Betätigen Sie die TUNER-Taste. Bei Verwendung der Fernbedienung betätigen Siebitte entsprechend oft die FUNCTION-Taste, um“TUNER” auszuwählen. Betätigen Sie die BAND-Taste, um zwischen UKW-und MW-Empfang...
Page 75 - Ascolto della radio; Premere POWER per accendere l’apparecchio.; Se la ricezione è scarsa; Trasmissioni AM; Luisteren naar de radio; Als de ontvangst matig is
75 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Ascolto della radio Premere POWER per accendere l’apparecchio. Premere il tasto TUNER per selezionare il modo“TUNER”. Q u a n d o s i u s a i l t e l e c o m a n d o , p e r s e l e z i o n a r e“TUNER” premere ripetutamente il tasto FUNCTION. Prem...
Page 76 - Speichern von Empfangsfrequenzen in Presets
76 DEUTSCH S i e k ö n n e n f ü r d e n U K W - u n d d e n M W - B e r e i c hjeweils bis zu 10 Empfangsfrequenzen in Presetsspeichern. Betätigen Sie die BAND-Taste, um zwischen UKW-und MW-Empang umzushalten. Stellen Sie mittels TUNING-Drehregler, wie bereitsbeschrieben, die gewünschte Empfangsfre...
Page 77 - Memorizzazione delle emittenti preselezionate; Premere il tasto BAND per selezionare FM o AM.; Per richiamare le emittenti preselezionate; Druk op de BAND-toets om FM of AM te selecteren.; Het selecteren van vooraf-ingestelde stations
77 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS P e r c i a s c u n a g a m m a , s i p o s s o n o m e m o r i z z a r e i nsuccessione fino a 10 emittenti. Premere il tasto BAND per scegliere la gamma FMo AM. R u o t a n d o l a m a n o p o l a T U N I N G , s i n t o n i z z a r eun’emittente...
Page 78 - DISPLAY
78 DEUTSCH Uhr-Einstellungen MEMORY/CLOCK ADJ DISPLAY .m ,/ D r ü c k e n S i e d i e D I S P L A Y - T a s t e , u m d i eUhrzeitanzeige zu wählen. “:” blinkt im Display. < Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, halten Sie dieMEMORY/CLOCK ADJ-Taste mindestens 2 Sekundenlang gedrückt und fahren bei Sc...
Page 79 - Regolazione dell’orologio; De klok instellen
79 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Regolazione dell’orologio Nel modo CD o TUNER, premere il tasto DISPLAYper selezionare la visualizzazione dell’ora . Il segno “:” lampeggia sul display. < Se è premuto il tasto AUX oppure l’apparecchio èspento, tenere premuto per un paio di seco...
Page 80 - Einstellen der Timerfunktion; Stellen Sie die Startzeit (Minute) mit den
80 DEUTSCH MEMORY/CLOCK ADJ DISPLAY .m ,/ Timer-Betrieb (1) Stellen Sie bitte die korrekte aktuelle Uhrzeit ein,bevor Sie mit der Programmierung der Timerfunktionbeginnen. Einstellen der Timerfunktion Drücken Sie die DISPLAY-Taste ein- oder zweimal,um den Timer-Betrieb auszuwählen. Die “TIMER”-Anzei...
Page 81 - Predisposizione del timer
81 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Timer (1) Prima di predisporre il timer, regolare esattamentel’ora. Predisposizione del timer Prememre una o due volte il tasto DISPLAY perselezionare il modo timer. L’indicatore “TIMER” lampeggia sul display. Entro 4 secondi, premere e tenere abba...
Page 82 - Aktivieren der Timerfunktion; Abschalten der Timerfunktion
82 DEUTSCH Aktivieren der Timerfunktion H a l t e n S i e d i e T I M E R / S L E E P - T a s t e m i n d e s t e n s 2S e k u n d e n l a n g g e d r ü c k t u n d d r ü c k e n S i e d e nNetzschalter, um das Gerät auszuschalten. Das Gerät schaltet sich jeden Tag zur angegebenenZ e i t e i n u n d...
Page 83 - Attivazione del timer; Per cancellare la predisposizione del timer; Utilizzo della funzione Snooze; De timer activeren; De TIMER-functie uitschakelen; Het gebruik van de Snooze-functie
83 ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Attivazione del timer Premere e lasciare abbassato il tasto TIMER/SLEEP perun paio di secondi, poi premere POWER per spegnerel’apparecchio. L’ appare cchio si accenderà ogni giorno all’orastabilita e si spegnerà da solo un’ora dopo.Scegliendo l’asc...
Page 84 - Technische Daten; LAUTSPRECHER; Hilfe bei der Fehlerbeseitigung; Allgemein; Tuner; Fernbedienung
84 DEUTSCH Technische Daten TUNER-Teil Frequenzbereich (UKW): 87,50 MHz bis 108,00 MHz Frequenzbereich (MW): 522 kHz bis 1620 kHz CD-PLAYER -Teil Frequenzgang: 20 Hz bis 20 kHz(±1 dB) Gleichlaufschwankung: unterhalb der Meßgrenze LAUTSPRECHER Typ: 65 mm 1-Weg x 280 mm Subwoofer x 1 Impedanz: 8 Ohm (...
Page 85 - Specifiche tecniche
85 ITALIANO DEUTSCH/ ITALIANO/NEDERLANDS Specifiche tecniche Sezione SINTONIZZATORE Campo della Frequenza (FM): da 87,50 MHz a 108,00 MHz Campo della Frequenza (AM): da 522 kHz a1.620 kHz Sezione LETTORE CD Risposta in Frequenza: da 20 Hz a 20.000 Hz (±1 dB) Wow e flutter: Non misurabili Sezione ALT...
Page 86 - Technische Specificaties; LUIDSPREKER SYSTEEM; Problemen oplossen; Algemeen
NEDERLANDS 86 Technische Specificaties TUNER-gedeelte Frequentiebereik (FM): 87,50 MHz tot 108,00 MHz Frequentiebereik (AM): 522 kHz tot 1620 kHz CD-speler-gedeelte Frequentierespons: 20 Hz tot 20 kHz(±1dB) Wow and Flutter: Niet meetbaar LUIDSPREKER SYSTEEM Type: 65 mm 1-weg x 280 mm subwoofer x 1 I...