TEAC AG-15D - Manuals
TEAC AG-15D – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual TEAC AG-15D
Summary
ENGLISH Contents 2 CAUTION Regarding Placement To maintain proper ventilation, be sure to leave a spacearound the unit (from the largest outer dimensions includingprojections) equal to, or greater than, shown below. Left and Right Panels : 10 cmRear Panel : 10 cm Top Panel : 50 cm Thank you for choo...
FRANÇAIS ESPAÑOL Sommaire Indice 3 ATTENTION Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux projectionsd’eau; ne pas poser d’objets contenant de l’eau, tels qu’unvase, ou un liquide quelconque, sur l’appareil. Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel qu’unebibliothèque ou un meuble fermé....
ENGLISH Before Use 4 Read this before operation < As the unit may become warm during operation, always leavesufficient space around the unit for ventilation. The ventilation holes should not be covered. Make sure thereis at least 50 cm of space above and at least 10 cm of spaceon each side of the...
FRANÇAIS ESPAÑOL 5 Avant utilisation Comment réinitialiser les VALEURS PAR DEFAUT REGLES EN USINE Lire les consignes suivantes avant toute utilisation < L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il fonctionne,l a i s s e z u n e s p a c e s u f f i s a n t a u t o u r d e l ’ a p p a r e i ...
ENGLISH Connection (FM antenna) 6 CAUTION: < S w i t c h o f f t h e p o w e r t o a l l e q u i p m e n t b e f o r e m a k i n gconnections. < Read the instructions of each component you intend to usewith this unit. < Be sure to insert each plug securely. To prevent hum andnoise, avoid bu...
FRANÇAIS ESPAÑOL 7 Raccordement des antennes (FM) Conexión (Antena de FM) PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuerles raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil quev o u s a v e z l ’ i n t e n t i o n d ’ u t i l i s e r e n a s...
ENGLISH Connection (AM antenna) 8 AM Indoor Loop Antenna The high-performance AM loop antenna provided with thisunit is sufficient for good reception in most areas.To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to theslot in the antenna base. C onne c t the l oop a nte nna ’ s w i re s to the ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 9 Raccordement des antennes (AM) Conexión (Antena de AM) Antenne-cadre AM intérieure L’antenne-cadre AM haute performance fournie avec cetappareil permet une très bonne réception dans la plupartdes régions.Pour placer l’antenne sur une surface, fixez la griffe dans lafente. Raccorde...
ENGLISH Connection 1 10 Connection to audio/video components DIGITAL IN terminals Used for the input of digital audio signals. Connect thesedigital input terminals to the appropriate digital outputterminals of the digital audio source unit such as a DVD orCD player.Use a good quality RCA coaxial cab...
FRANÇAIS ESPAÑOL 11 Raccordements 1 PRÉCAUTION: < Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuerles raccordements. < Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil quev o u s a v e z l ’ i n t e n t i o n d ’ u t i l i s e r e n a s s o c i a t i o n a v e c c e tappare...
ENGLISH Connection 2 12 Connection to a TV and video components COMPONENT IN/OUT jacks COMPONENT VIDEO provides the best video quality andshould be used as your first choice. If your DVD player and TV (or monitor) have COMPONENTVIDEO jacks, connect them with quality component videocables. S-VIDEO or...
FRANÇAIS ESPAÑOL 13 Raccordements 2 R a c c o r d e m e n t à u n t é l é v i s e u r e t à d e séléments vidéo Prises COMPONENT IN/OUT Si votre lecteur DVD et votre téléviseur (ou votre moniteur)sont équipés de prises COMPONENT VIDEO, raccordez-les àl’aide d’un câble Component Video de bonne qualit...
14 Example: Connection to a DVD player Exemple: Raccordement à un lecteur DVD Ejemplo: Conexión de un reproductor DVD DIGITAL TV (MONITOR) DVD DIGITAL OUT VIDEO OUT VIDEO IN SCART, COMPONENT, etc.
ENGLISH Speaker Connections 16 Caution: To avoid damaging the speakers with a sudden high-levelsignal, be sure to switch the power off before connecting thespeakers. Check the impedance of your speakers. Connect speaker withan impedance of 6 ohms or more. The black speaker terminals are - (negative)...
FRANÇAIS ESPAÑOL 17 Raccordement des enceintes Conexiones de altavoz Attention : P o u r é v i t e r d ’ e n d o m m a g e r l e s e n c e i n t e s a v e c u n s i g n a lbrusque de niveau trop élevé, veillez à mettre l’appareil horstension avant de raccorder les enceintes. V é r i f i e z l ’ i m ...
ENGLISH Positioning of the Speakers 18 The positioning of speakers differs according to the size andacoustics of the listening room. While actually listening to aprogram source, try various speaker positions to determinewhich layout provides the best surround effect. < Ideally, position all the s...
FRANÇAIS ESPAÑOL 19 Emplazamiento de los altavoces Mise en place des enceintes Le positionnement des enceintes diffère selon la taille etl ’ a c o u s t i q u e d e l a p i è c e d ’ é c o u t e . T o u t e n é c o u t a n t u nprogramme, essayez plusieurs emplacements pour déterminercelui qui fourn...
20 ENGLISH Names of Each Control 1 Front Panel Remote Control Unit A B C D E F G H I J K L M N O Q R S T U V X W Y Z c d b P a A X Y C M U T D b W
ENGLISH 22 CH/LEVEL Use these buttons to adjust the level of each speaker.When controlling TV or VCR, these buttons can be used toselect a channel. T.TONE Use this button to output the test tone. Direction buttons (up/down/left/right) Use these buttons to select an item in the OSD.In FM tuner mode, ...
23 displays current status. surround mode illuminates when RDS function is active. illuminates when the multi-channel sound is downmixed tostereo, or when an FM stereo broadcast is tuned. illuminates when a station is tuned. illuminates when sleep timer is set. illuminates when preset tuning mode is...
24 Noms des commandes 1 Panneau avant Télécommande A B C D E F G H I J K L M N O Q R S T U V X W Y Z c d b P a A X Y C M U T D b W FRANÇAIS
26 Noms des commandes 2 A B C D F G H J K I N L O G H M P E CH/LEVEL Utilisez ces touches pour régler le niveau de chaque enceinte.Lorsque vous commandez un téléviseur ou un magnétoscope,ces touches peuvent être utilisées pour sélectionner un canal. T.TONE Cette touche permet de diffuser la tonalité...
27 Mise en place des piles Afficheur du panneau avant 1. Retirer le couvercle du compartiment des piles. 2. Introduire deux piles “AAA“ (R03, UM-4). S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus + et moins _ . 3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic. Remplacement de...
28 Nombres de los controles 1 Panel frontal Mando a distancia A B C D E F G H I J K L M N O Q R S T U V X W Y Z c d b P a A X Y C M U T D b W ESPAÑOL
30 Nombres de los controles 2 A B C D F G H J K I N L O G H M P E CH/LEVEL Use estos botones para ajustar el nivel de cada altavoz.Cuando controle el televisor o el vídeo, estos botones puedenusarse para seleccionar el canal. T.TONE Use este botón para activar la prueba de sonido. Botones de direcci...
ESPAÑOL 31 Instalación de las pilas Pantalla del panel frontal 1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2. Coloque dos pilas “AAA“ (R03, UM-4). Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus polospositivo + y negativo _ correctamente posicionados. 3. Cierre la tapa hasta que se trabe. Ca...
ENGLISH Remote Control Unit 1 32 How to use the Remote Control Unit T u r n o n t h e m a i n p o w e r o f t h e c o m p o n e n t t o b eoperated. Select the component to be operated by pressing thec o r r e s p o n d i n g R E M O T E S E L E C T b u t t o n f o r t h a tcomponent. When you want ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 33 Télécommande 1 Mando a distancia 1 Utilisation de la télécommande Allumez l’appareil que vous voulez commander. Sélectionnez l’appareil que vous voulez commander ena p p u y a n t s u r l a t o u c h e R E M O T E S E L E C Tcorrespondante. Pour commander le récepteur TEAC AG-15D...
ENGLISH 34 Remote Control Unit 2 Entering a Setup Code The supplied universal remote control unit can operate notonly this receiver but also up to 7 most popular brands ofaudio and video components such as CD players, cassettedecks, TVs, cable boxes, VCRs, DVD players, satellite receivers,and so on....
FRANÇAIS ESPAÑOL 35 Télécommande 2 Mando a distancia 2 Entrer un code de configuration La télécommande universelle fournie peut fonctionner nonseulement avec ce récepteur mais également avec 7 des plusgrandes marques d’appareils audio et vidéo tels que desl e c t e u r s d e C D , p l a t i n e s c ...
ENGLISH Remote Control Unit 3 36 Using a Punch-through Function This remote control unit may be programmed to operateeither “RECEIVER volume punch-through” or “TV volumeand/or TV channel punch-through” in conjunction with any ofthe eight components controlled by this remote control unit. For example...
FRANÇAIS ESPAÑOL 37 Télécommande 3 Mando a distancia 3 Utilisation de la fonction de substitution Cette télécommande peut être programmée pour fonctionneren «substitution de la commande Volume du RECEPTEUR” ou«substitution de la commande Volume du téléviseur et/ousélection du canal sur le téléviseur...
ENGLISH Remote Control Unit 4 38 Macro Function This function enables you to program up to 10 sequentialoperations into a single button.You can store up to three sequences (macros) into the M1,M2 and M3 buttons. Press and hold down both the ENTER button and one ofthree numeric buttons (1, 2 or 3) co...
FRANÇAIS ESPAÑOL 39 Télécommande 4 Mando a distancia 4 Fonction Macro Cette fonction permet de programmer une séquence de 10opérations maximum sur une seule touche.Vous pouvez mémoriser jusqu’à trois séquences (macros) àl’aide des touches M1, M2 et M3. Appuyez sur la touche ENTER et sur l’une des tr...
ENGLISH 40 Using a Macro Point the remote control unit towards the remote sensors ofthe components to be controlled, and press the MACRObutton (M1, M2 or M3). < T h e c o d e s p r o g r a m m e d i n t o a M A C R O b u t t o n w i l l b etransmitted at an interval of 0.5 seconds. However, somec...
FRANÇAIS ESPAÑOL 41 Utilisation d’une macro Dirigez la télécommande vers les réce2pteurs des appareilsq u e v o u s d é s i r e z c o m m a n d e r e t a p p u y e z s u r l a t o u c h eMACRO (M1, M2 ou M3). < L e s c o d e s p r o g r a m m é s s u r u n e t o u c h e M A C R O s e r o n ttrans...
ENGLISH 42 Speaker Configuration 2 1 2 5 4 3 5 4 3 2 1 Speaker Setup < When no action is taken for 8 seconds, the Speaker Setupmode will be cancelled. Press the POWER switch. The unit enters standby mode, and the STANDBY indicatorlights. Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. The STANDB...
FRANÇAIS ESPAÑOL 43 Configuration des enceintes 2 Configuración de altavoces 2 Configuration des enceintes < Si aucune action n’est effectuée dans un délai de 8 secondes,le mode Speaker Setup s’annule. Appuyez sur l’interrupteur POWER L ’ a p p a r e i l p a s s e e n m o d e v e i l l e e t l e ...
ENGLISH Speaker Configuration 3 44 Subwoofer Setting SUB W-Y (Subwoofer-Yes): Select this when a powered sub-woofer is connected. SUB W-N (Subwoofer-No): Select this when no sub-woofer is connected. < If you select “SUB-W N (no subwoofer)”, the front speaker isautomatically set to “L”. < To en...
FRANÇAIS ESPAÑOL 45 Configuration des enceintes 3 Configuración de altavoces 3 Réglage du caisson de basses SUB W-Y (Subwoofer-Yes) : Sélectionnez ce réglage lorsqu’un caisson de basses estraccordé. SUB W-N (Subwoofer-No) : Sélectionnez ce réglage si aucun caisson de basses n’estraccordé. < Si vo...
ENGLISH Speaker Configuration 4 46 Surround Back Speaker Setting < When the surround left and right speakers are set to “SURR N(none)”, the surround back speaker is also set to “SURR-B N(none)” automatically. SURR-B L 2c (Surround Back-Large): S e l e c t t h i s w h e n 2 l a r g e s u r r o u n...
FRANÇAIS ESPAÑOL 47 Configuration des enceintes 4 Configuración de altavoces 4 Réglage de l’enceinte surround arrière < Si les enceintes surround gauche et droite sont réglées sur “SURR N (none)”, l’enceintes surround arrière est égalementautomatiquement réglée sur “SURR-B N (none)”. SURR-B L 2c ...
ENGLISH Speaker Configuration 5 48 B a l a n c i n g r e l a t i v e v o l u m e b e t w e e nspeakers using Test Tone The test tone function is useful to adjust the relative volumebetween speakers.O n c e t h e b a l a n c e i s s e t , y o u d o n ’ t h a v e t o c h a n g e t h ebalance as long a...
FRANÇAIS ESPAÑOL 49 Configuration des enceintes 5 Configuración de altavoces 5 Balance du volume relatif des enceintes àl’aide de la tonalité d’essai La fonction de tonalité d’essai permet de régler le volumerelatif entre les différentes enceintes.Une fois la balance réglée, vous n’avez pas à la mod...
ENGLISH Speaker Configuration 6 50 B a l a n c i n g r e l a t i v e v o l u m e b e t w e e nspeakers during playback of DVD (During playback of DVD,) press the CH SEL (CHANNELSELECTOR) button. Each time the CH SEL button is pressed, the channel ischanged as follows: REF.1 or REF.2: stored settingU...
FRANÇAIS ESPAÑOL 51 Configuration des enceintes 6 Configuración de altavoces 6 E q u i l i b r a g e d u v o l u m e re l a t i f e n t re l e senceintes lors de la lecture d’un DVD (Pendant la lecture d’un DVD,) appuyez sur la touche CHSEL (CHANNEL SELECTOR). A chaque pression sur la touche CH SEL,...
ENGLISH Speaker Configuration 7 52 How to store your channel level setting When all the settings have been finished in step of page 50, press the MEMORY button of the main unit. “1” blinks on the display. Within 5 seconds, press the LEVEL button to select“REF.1” or “REF.2”. Within 3 seconds, press t...
FRANÇAIS ESPAÑOL 53 Configuration des enceintes 7 Configuración de altavoces 7 M é m o r i s a t i o n d u r é g l a g e d u n i v e a u d ucanal Une fois tous les réglages terminés, à l’issue de l’étape de la page 51, appuyez sur la touche MEMORY de l’unité centrale. “1” clignote sur l’affichage. D...
ENGLISH Basic Operation 1 54 Press the POWER switch. The unit enters standby mode, and the standby indicatorlights. Press the STANDBY/ON switch to turn the unit on. The power indicator lights, and the standby indicator goesoff. S e l e c t a s o u r c e b y t u r n i n g t h e F U N C T I O N k n o ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 55 Fonctionnement de base 1 Funcionamiento básico 1 Appuyez sur l’interrupteur POWER L ’ a p p a r e i l p a s s e e n m o d e v e i l l e e t l e v o y a n t S T A N D B Ys’allume. Appuyez sur l’interrupteur STANDBY/ON pour mettrel’appareil sous tension. Le voyant d’alimentation s’...
ENGLISH Basic Operation 2 56 Speaker On/Off Press the SPEAKER button to turn the speakers on or off.When ON is selected, the SPEAKER indicator lights. Headphones For private listening, first reduce the volume level on ther e c e i v e r t o m i n i m u m . T h e n i n s e r t t h e p l u g f r o m y...
FRANÇAIS ESPAÑOL 57 Fonctionnement de base 2 Allumer/Eteindre les enceintes Appuyer sur la touche SPEAKER pour allumer ou éteindre lesenceintes.Lorsque ON est sélectionné (enceintes allumées), le voyantSPEAKER s’allume. Casque Pour une écoute privée, commencez par réduire au minimum leniveau de volu...
ENGLISH 58 EXTERNAL IN (8 channel direct input) If the source is connected to EXTERNAL IN jacks, press theEXTERNAL IN button. “EXT IN” appears on the display, andup to 8 discrete analog signals can be heard from speakers. Press the EXTERNAL IN button again (or select any others o u r c e b y t u r n...
FRANÇAIS ESPAÑOL 59 Fonctionnement de base 3 prises EXTERNAL IN INPUT Si la source est raccordée aux prises EXTERNAL IN, appuyezsur la touche EXTERNAL IN. L’indication “EXT IN” s’afficheet 6, 7 ou 8 signaux analogiques peuvent être entendus surles enceintes.A p p u y e z d e n o u v e a u s u r l a ...
ENGLISH Basic Operation 4 60 Tone Control 1. Press the TONE MODE button. “TONE OFF” or “TONE ON” appears on the display. < If no button is pressed for 5 seconds, the tone mode will becancelled. < The TONE MODE button will not work when EXTERNAL IN isselected. 2. If the tone mode is off, press ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 61 Fonctionnement de base 4 Funcionamiento básico 4 Contrôle de tonalité 1. Appuyez sur la touche TONE MODE. “TONE OFF” ou “TONE ON” s’affiche. < Si aucune touche n’est activée dans un délai de 5 secondes,le mode tonalité sera annulé. < La touche TONE MODE ne fonctionne pas lo...
ENGLISH Dubbing from VIDEO 2 or 3 to VIDEO 1 62 Select VIDEO 2 or 3 by turning the FUNCTION knob. Start recording on the VCR connected to VIDEO 1 RECjacks. Start playback on the VCR connected to VIDEO 2 or 3INPUT jacks. The audio and video signals input from VIDEO 2 or 3 areoutput from VIDEO 1 REC j...
FRANÇAIS ESPAÑOL 63 Copie de VIDEO 2 ou 3 à VIDEO 1 S é l e c t i o n n e z V I D E O 2 o u 3 à l ’ a i d e d u b o u t o nFUNCTION. C o m m e n c e z l ’ e n r e g i s t r e m e n t s u r l e m a g n é t o s c o p eraccordé aux prises VIDEO 1 REC. Commencez la lecture sur le magnétoscope raccordéau...
ENGLISH Surround Mode 1 64 < When EXTERNAL IN is selected, the DSP and the AUTO buttondo not work. If a digital device is connected to DIGITAL IN terminals,select desired decoding mode by pressing the AUTObutton. Each time the AUTO button is pressed, the decoding mode ischanged as follows: IN-AUT...
FRANÇAIS ESPAÑOL 65 Mode Surround 1 Modo envolvente 1 < Lorsque l’option EXTERNAL IN est sélectionnée, la touche DSPet AUTO ne fonctionnent pas. S i u n a p p a r e i l n u m é r i q u e e s t r a c c o r d é a u x e n t r é e sDIGITAL IN, sélectionnez le mode de décodage désiré enappuyant sur la...
ENGLISH Surround Mode 2 66 When MPEG signals are input and IN-AUTO is selected, thesurround mode is set to MPEG automatically. The DSP buttondoesn’t work. When the source is PCM (2-channel stereo) and IN-AUTO orIN-PCM is selected, or when analog stereo signals are input,you can select one of the fol...
FRANÇAIS ESPAÑOL 67 Mode Surround 2 Lorsque les signaux en entrée sont en MPEG et que le modeI N - A U T O e s t s é l e c t i o n n é , l e m o d e s u r r o u n d e s t r é g l éautomatiquement sur MPEG. La touche DSP est alors sanseffet. Si la source est en PCM (stéréo 2 canaux) et que le mode IN...
ENGLISH Surround Mode 3 68 DTS (DTS Digital Surround) During playback of a DVD disc recorded in DTS format, thesurround mode is set to DTS automatically. DTS Digital Surround delivers up to 5.1 channels with loweraudio compression than Dolby Digital. It provides the clarityand dynamics of the origin...
FRANÇAIS ESPAÑOL 69 Mode Surround 3 DTS (DTS Digital Surround) Pendant la lecture d’un disque DVD enregistré au format DTS,le mode surround se règle automatiquement sur DTS. Le DTS Digital Surround délivre jusqu’à 5.1 canaux avec unecompression audio plus faible que le Dolby Digital. Il restituela c...
ENGLISH Surround Mode 4 70 DTS NEO:6 With the high precision digital matrix decoder used for DTS-E S M a t r i x 6 . 1 , D T S N E O : 6 g i v e s y o u 6 . 1 m u l t i - c h a n n e lsurround sound from any stereo source. < DTS NEO:6 will not work on monaural source. DTS NEO:6 Cinema This mode i...
FRANÇAIS ESPAÑOL 71 Mode Surround 4 DTS NEO:6 Avec le décodeur matriciel numérique haute précision utilisépour le DTS-ES Matrix 6.1, le DTS NEO:6 vous donne un sonsurround multicanaux 6.1 à partir de n’importe quelle sourcestéréo. < Le DTS NEO:6 ne fonctionne pas avec une source mono. DTS NEO:6 C...
ENGLISH 72 Surround Mode 5 Dolby Pro Logic IIx and Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx technology processes any native stereo or5.1 signal into a 6.1- or 7.1- channel output, creating a seamless, natural surround soundfield that immerses you inthe entertainment experience. Dolby Pro Logic II tech...
FRANÇAIS ESPAÑOL 73 Mode Surround 5 Modo envolvente 5 Dolby Pro Logic IIx et Dolby Pro Logic II La technologie Dolby Pro Logic IIx traite tout signal stéréo ou5.1 natif pour le transformer en sortie à 6.1 ou 7.1 canaux , créant ainsi un champ sonore surround naturel et continu quivous immerge dans l...
ENGLISH 74 Surround Mode 6 Dolby Virtual Speaker Dolby Virtual Speaker technology simulates a highly realistic5.1-speaker surround sound listening environment from asfew as two speakers. Dolby Virtual Speaker technology alsocreates a wider two-channel environment during playback ofstereo CDs and MP3...
FRANÇAIS ESPAÑOL 75 Mode Surround 6 Modo envolvente 6 Dolby Virtual Speaker L a t e c h n o l o g i e D o l b y V i r t u a l S p e a k e r s i m u l e u ne n v i r o n n e m e n t d ’ é c o u t e t r è s r é a l i s t e d e t y p e s u r r o u n dmulticanaux 5.1 à partir de deux enceintes seulement...
ENGLISH DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC parameters 76 You can adjust the parameters for DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC. Select DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC mode by pressingthe DSP button. Select the parameter to be changed by pressing thePARAMETER button. Each time the PARAMETER button is pressed, the parameter i...
FRANÇAIS ESPAÑOL 77 Paramètres DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC Vous pouvez régler les paramètres pour le mode DOLBY PROLOGIC IIx MUSIC. Sélectionnez le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC enappuyant sur la touche DSP. Sélectionnez le paramètre à modifier à l’aide de latouche PARAMETER. A c h a q u e p r e s s ...
ENGLISH 78 Speaker Layouts for Dolby Virtual Speaker D o l b y V i r t u a l S p e a k e r t e c h n o l o g y v i r t u a l i z e s t h e m i s s i n gspeakers; in Wide mode, it virtualizes the necessary speakers andenhances the surround experience.There are four speaker layouts for Dolby Virtual S...
FRANÇAIS ESPAÑOL 79 La tecnología Dolby Virtual Speaker cra virtualmente losaltavoces que faltan. En el modo panorámico (WIDE), creavirtualmente los altavoces necesarios y optimiza la experienciaenvolvente.Los altavoces se pueden distribuir de cuatro maneras conDolby Virtual Speaker. 1. Seleccione e...
ENGLISH Dynamic Range Compression 80 I n m a n y l i s t e n i n g s i t u a t i o n s , y o u m a y f i n d l o u d p a s s a g e sobjectionable. Adjusting this setting allows you to compress thesounds into a range that you may find more suitable for aparticular listening situation. Dolby Digital s...
FRANÇAIS ESPAÑOL 81 Compression de la gamme dynamique Dans de nombreuses situations d’écoute, certains passages fortspeuvent vous sembler difficiles à supporter. L’option Audio DRCv o u s p e r m e t d e c o m p r e s s e r l e s s o n s d a n s u n e g a m m edynamique qui vous semblera plus adapté...
ENGLISH Tuner 1 82 Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or pressthe TUNER button of the remote control unit). Make sure the antennas have been connected (see page 6-8). Select AM or FM by pressing the BAND button. < If the BAND button is pressed while the source other thanTUNER was selected...
FRANÇAIS ESPAÑOL 83 Syntoniseur 1 Sélectionnez le TUNER à l’aide du bouton FUNCTION (ouen appuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Vérifiez que les antennes ont été raccordées (voir page 7-9). Sélectionnez le mode AM ou FM à l’aide de la toucheBAND. < Si vous appuyez sur la touche BAND a...
ENGLISH Preset Tuning 84 You can store up to 30 stations. Manual Memory Presetting Tune in a station you want to listen to (see steps to of page 82). Press the MEMORY button. While the “MEMORY” indicator is blinking, select ap r e s e t c h a n n e l t o s t o r e t h e s t a t i o n u s i n g t h e...
FRANÇAIS ESPAÑOL 85 Syntonisation préréglée Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations. Préréglage de mémoire manuel R é g l e z l a s t a t i o n q u e v o u s s o u h a i t e z é c o u t e r ( v o i rétapes à de la page 83). Appuyez sur la touche MEMORY. P e n d a n t q u e l e v o y a n t “ M E ...
ENGLISH RDS 86 The Radio Data System(RDS) is a broadcasting service whichallows stations to send additional information along with theregular radio programme signal. RDS works on the FM waveband in Europe only. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or pressthe TUNER button of the remote control...
ENGLISH RDS Search 88 A station can be searched by this function. Select TUNER by turning the FUNCTION knob (or pressthe TUNER button of the remote control unit). Select FM by pressing the BAND button. Press the SEARCH MODE button. Each time the SEARCH MODE button is pressed, the searchmode is chang...
FRANÇAIS ESPAÑOL 89 Recherche de RDS I l e s t p o s s i b l e d e r e c h e r c h e r u n e s t a t i o n à l ’ a i d e d e c e t t efonction. Sélectionnez TUNER à l’aide du sélecteur FUNCTION (ouen appuyant sur la touche TUNER de la télécommande). Sélectionnez le mode FM en appuyant sur la toucheB...
ENGLISH RDS (EON PTY/EON TA) 90 EON PTY (EON: Enhanced Other Networks information)Use this feature to automatically search and receive the desiredprogramme type while listening to a RDS station. While listening to a RDS station, press the EON PTYbutton. C u r r e n t p r o g r a m m e t y p e i s d ...
ENGLISH 92 PTY Programs NEWS : b r i e f a n n o u n c e m e n t s , e v e n t s , p u b l i c o p i n i o n , reports, actual situations. AFFAIRS : a k i n d o f s u g g e s t i o n i n c l u d i n g p r a c t i c a l a n n o u n c e m e n t s o t h e r t h a n n e w s , d o c u m e n t s ,discussi...
FRANÇAIS ESPAÑOL Programmes PTY Programas PTY (por tipo) 93 N E W S ( n o u v e l l e s ) : c o m m u n i q u é s , é v é n e m e n t s , s o n d a g e s , reportages, situations vécues. AFFAIRS (informations générales) : suggestions diverses, telles que des annonces pratiques, à l’exception desnouv...
ENGLISH 96 Speaker Setup (Auto) See page 100 for details. Speaker Setup (Manual) Speaker size setting Select the speaker you want to change using the up/downbuttons, and press the ENTER button to change the setting. Distance, Crossover Frequency Select an item you want to change using the up/downbut...
FRANÇAIS ESPAÑOL 97 Réglage des enceintes (Auto) Voir page 101 pour plus de détails sur ce point. Configuration des enceintes réglage de la taille des enceintes Sélectionnez l’enceinte que vous voulez modifier à l’aide destouches Haut/Bas et appuyez sur les touches ENTER pourmodifier le réglage. Dis...
ENGLISH OSD (On-Screen Display) 3 98 Surround Mode S e l e c t o n e o f t h e s u r r o u n d m o d e s u s i n g t h e u p / d o w nbuttons, and press the OSD button to go back to the mainmenu. Channel Level Trim Select a channel using the UP/DOWN buttons, and press theLEFT/RIGHT buttons to change...
FRANÇAIS ESPAÑOL 101 Configuration des enceintes (Automatique) 1 Configuración de los altavoces (Automática) 1 La tonalité d’essai de la configuration automatique desenceintes est très forte. Eloignez-vous des enceintes pourne pas vous abîmer les tympans. Si vous raccordez un téléviseur à l’appareil...
FRANÇAIS ESPAÑOL 103 Configuration des enceintes (Automatique) 2 Configuración de los altavoces (Automática) 2 A p p u y e z s u r l a t o u c h e E N T E R ( o u s u r l a t o u c h eM E M O R Y d e l ’ a p p a r e i l p r i n c i p a l ) p o u r l a n c e r l aconfiguration automatique des enceint...
ENGLISH Troubleshooting 1 104 If you experience any problems with the unit, please take amoment to look through this chart and see if you can solve theproblem yourself before you call your dealer or a TEAC servicecenter. No power e Check the connection to the AC power supply. Check andmake sure the ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 105 Dépannage 1 En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire cetableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seulavant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistanceTEAC. L’appareil ne s’allume pas e Vérifier que l’appareil est bien branché s...
ENGLISH Troubleshooting 2 106 Cannot view the on-screen display as it rolls rapidly. e The color system of the receiver does not match your TV.Connect a PAL TV. Cannot listen to any station, or signal is too weak. e Make sure the antenna is properly connected. e Tune in the station properly. e If a ...
FRANÇAIS ESPAÑOL 107 Dépannage 2 Impossible de lire l’affichage sur écran car il défile troprapidement. e Le système couleur du récepteur sélectionné ne correspondpas à celui qu’utilise votre téléviseur. Raccordez un téléviseurPAL. Impossible d’écouter une station ou le signal est tropfaible. e Véri...
ENGLISH Specifications 108 Amplifier Section Output Power (Stereo, 0.2 % THD, 20 Hz to 20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Surround Output Power (0.7 % THD, 1 kHz, 6 Ω , only one channel driven) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W per channel Total Harmonic Distortion . . . . . 0.09 % (at 95 W, ...
FRANÇAIS Caractéristiques techniques 109 Section amplificateur Puissance de sortie (stéréo, 0,2 % de DHT, 20 Hz-20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Puissance de sortie surround (0,7 % de DHT, 1 kHz, 6 Ω , uniquement un canal commandé) . . . . . . . . . 125 W par canal Distorsion harmonique totale . . 0,09 %...
Especificaciones 110 Seccón del amplificador Potencia de salida (estereo, 0,2 % de D.A.T, 20Hz-20 kHz, 6 Ω ) 100 W + 100 W Potencia de salida envolvente (0,7 % de D.A.T, 1 kHz, 6 Ω , sólo un canal activado) . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 W por canal Distorsión armonica total . . . . . 0,09 % ...
113 SINGER 016 046 050 109 SINUDYNE 158 046 050 059 109 127 SONOKO 049 090 SONY 146 007 027 033 038 118 STERN 096 144 019 110 069 134 TANDBERG 133 TANDY 099 060 137 TASHIKO 002 033 TATUNG 099 060 063 065 115 118 TEC 096 099 132 TELEAVIA 028 039 040 043 145 091 081 TELEFUNKEN 028 041 145 150 086 091 ...
116 DYNASAT 005 ECHOSTAR 002 009 032 020 EMME ESSE 005 FAIT 005 FERGUSON 014 041 016 017 018 FINLUX 006 007 013 FRACARRO 005 FTE 022 GOLDSTAR 004 021 GRAETZ 026 037 GROTHUSEN 004 GRUNDIG 033 016 018 036 HINARI 030 HIRSCHMANN 003 006 HITACHI 013 INGELEN 026 037 ITT 034 ITT-NOKIA 032 018 026 037 JERRO...
118 REMOTE SELECT CD TAPE / MD TV VCR DVD CABLE SAT POWER STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER OFF) CHANNEL VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING VOLUME MUTING INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR CHANNEL CHANNEL CHANNEL STANDBY (POWER OFF) STANDBY (POWER...
0704.MA-0900A Z This appliance has a serial number located on the rear panel. Please recordthe model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC. 77...
TEAC Manuals
-
TEAC DR-H338i
Manual
-
TEAC NP-H750
Manual
-
TEAC HD-15 PUK-B
Manual
-
TEAC CD-RW890
Manual
-
TEAC LPR400
Manual
-
TEAC HDU1000/KIT
Manual
-
TEAC AD-800
Manual
-
TEAC GF-350
Manual
-
TEAC MC-DX25
Manual
-
TEAC DS-H01
Manual
-
TEAC DR-H300
Manual
-
TEAC 3D0806920B
Manual
-
TEAC DV-W28S-V
Manual
-
TEAC R-3
Manual
-
TEAC DA-88
Manual
-
TEAC T-H300DAB
Manual
-
TEAC CDR56S-4XX
Manual
-
TEAC Surround Sound 5.1 PowerMax-HP10
Manual
-
TEAC PD-501HRCD Player
Manual
-
TEAC CT-H02
Manual