Page 2 - grounded or not grounded sockets.; Use personal protective equipment. Always wear eye protection.; for appropriate conditions will reduce personal injuries.
DP700 A 2 3 1. INTENDED USE 2. SAFETY ADVICE INTENDED USE SAFETY ADVICE EN This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insulated according to EN 60745-1 and IEC 60745 and can be connected to grounded or not grounded sockets. This power tool is radio sup...
Page 4 - Variable speed dial
6 EN 7 EN 3. PARTS AND ACCESSORIES 4. PRIOR TO FIRST USE 5. OPERATION OPERATION Changeover switch (drilling/ impact drilling) Set the changeover switch (8) only when the impact drill is at a standstill. • Drilling operation mode : Set the changeover switch (8) on the Drill position to work on wood, ...
Page 5 - CE DECLARATION OF CONFORMITY; CARE AND MAINTENANCE
TECHNICAL DATA 8. CE DECLARATION OF CONFORMITY 7. TECHNICAL DATA DP700 220-240V~50 Hz 710W 0-2800/min 13 mm 2 kg 25 mm 13 mm 13 mm Model Operating power Capacity Idle rotation speed n O Chuck capacity Weight Maximum drilling depth: Wood Steel Concrete CE DECLARATION OF CONFORMITY Caron Giacinto Dire...
Page 6 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE; ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
10 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sich...
Page 7 - Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.; Sorgfältig gepflegte Schneid-; gen und die auszuführende Tätigkeit.; Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 2. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw...
Page 8 - zur Elektromagnetischen Verträglichkeit.; BEVOR SIE MIT DER ARBEIT BEGINNEN; möglich Verlängererkabel mit geeignetem Querschnitt.; ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS
3. ARBEITSHINWEISE 3. ARBEITSHINWEISE Dieses Elektrowerkzeug wird mit einphasiger Wechselspannung versorgt. Man kann es an Kontaktsteckdosen ohne Schutzklemmen anschließen. Es ist nach EN 60745-1 und IEC 60745 doppelt isoliert. Die Funkstörungen entsprechen der EMV-Richtlinie zur Elektromagnetischen...
Page 9 - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
4. WARTUNG EMPFEHLUNGEN ZUR ARBEIT MIT DER BOHRMASCHINE: Bei Betonbohrung einen mäßigen Druck anwenden! Der starke Druck steigert die Bohr- leistung nicht, führt aber zur Verkürzung der Lebensdauer des Elektrowerkzeugs. Bei den Maschinen mit elektronischem Regler mit niedrigerer Drehzahl als die max...
Page 10 - ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA; IT; ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
18 1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza. L'inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi e/o gravi danni a persone. Conservare con cura queste istruzioni. Il termine ...
Page 11 - elettrico nascosto, o il proprio cordone.; ISTRUZIONI PER L’USO; Impiegare l’elettroutensile e i suoi
20 1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA IT • Tenere l'elettroutensile soltanto per le superfici isolate da prendere, nell'esecuzi- one di un'operazione in cui l'accessorio di taglio potrebbe toccare un impianto elettrico nascosto, o il proprio cordone. Il contatto dell'accessorio di taglio con un cond...
Page 13 - DATI TECNICI / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE; MANUTENZIONE
4. MANUTENZIONE 5. DATI TECNICI / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE DATI TECNICI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Trapano a percussione DP700 Codice prodotto 0 21 425 01 Potenza nominale assorbita (W) 710 Tensione (V / Hz) 220-240 / 50 Numero di giri a vuoto (RPM) 2800 Mandrino - diametro (mm) 13 Capacit...
Page 16 - Потребителят може самостоя-
30 BG 31 BG • Електроинструментът трябва да се използва само по предназначение. Всякаква друга употреба, различаваща се от описаната в тази инструкция, ще се счита за неправилна употреба. Отговорността за всякаква повреда или нараняване, произ- тичащи от неправилна употреба, ще се носи от потребител...
Page 17 - ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА; Винаги изключвайте електроинструмента и
5. РАБОТА Пробиване в цимент и тухла Използвайте бургията за твърд метал и висока скорост на въртене. Пробиване на стомана Използвайте бургия HSS (HSS: стоманена сплав за бърза обработка) и ниска скорост на въртене при работа със стомана. Завинтване/развинтване на винтове Използвайте ниска скорост н...
Page 18 - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ; Информация за шум и вибрации; Излъчване на шум (стойн остите са измерени съгласно EN 60745):; Използвайте средства за защита от шума!; Стойност на излъчените вибрации; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ; Дистрибутор на територията на България:
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел Мощност Капацитет Скорост на въртене на празен ход n 0 Капацитет на безключов патронник Тегло Максимална дълбочина на пробиване: Дърво / Стомана / Бетон DР700 220-240В ~50 Hz 710 W 2800 /min 13 mm 2 kg 25 mm / 13 mm / 13 mm 8. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ДЕК...
Page 21 - УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ; ЗАМЕНА ЩЕТОК
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Переключатель режима сверления (сверление/сверление с ударом) Не пользуйтесь данным переключателем (8) до полной остановки вращения. • Режим сверления. Используйте данный режим при работе с деревом, металлом, пластмассой и при закручивании/выкручивании винтов. • Режим св...
Page 22 - ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ; А-взвешенный уровень звукового давления L; Используйте средства защиты от шума!; Величина вибрации
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / КОМПЛЕКТАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель Напряжение источника питания Мощность Скорость вращения Патрон Максимальный диаметр сверления Дерево / Сталь / Бетон Вес Срок службы изделия 5 лет DР700 220-240В ~50 Гц 710 Вт 2800 об/мин 13 мм 25 мм / 13 мм / 13 мм 2 кг КОМПЛЕКТАЦИЯ Дре...