Page 3 - WORK AREA
4 2 . SAFETY ADVICE EN 3) PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in ser...
Page 4 - GENERAL SAFETY RULES; POWER TOOL USE AND CARE
6 EN OPERATION This power tool is supplied from single-phase alternating current mains only. It is double insulated according to EN 60745-1 and IEC 60745 and can be connec-ted to grounded or not grounded sockets. This power tool is radio suppressed incompliance with EMC Directive.This power tool is ...
Page 5 - Battery tool use and care
TECHNICAL DATA 8 8 . CE DECLARATION OF CONFORMITY 7 . TECHNICAL DATA D 38 0 230V~50 Hz 38 0W 0-300 0/min 1 0 mm 1,4 kg 20 mm 10 mm Model Operating power Capacity Idle rotation speed n O C huck c apacity Weight Maximum drilling depth : Wood Steel EN CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L...
Page 6 - FITTING AND REMOVING THEBATTERY PACK
10 11 1. A LLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 2 . ZUS Ä TZLICHE SICHERHEITSHINWEISE DE Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Trage...
Page 7 - OPERATION; BATTERY STATE INDICATION; cannot be pressed and the machine cannot be operated.; SWITCHING ON - SWITCHING OFF; after releasing the switch lever.; ADJUSTING THE TORQUE; with the arrow head indicator on the housing of the machine.
12 2 . ZUS Ä TZLICHE SICHERHEITSHINWEISE • Falls das Benutzen eines Verlängerungskabels erforderlich ist, überzeugen Sie sich, dass der Querschnitt des Kabels dem Nennstrom des benutzten Elektrowerk- zeugs entspricht. Überzeugen Sie sich von der Funktionstüchtigkeit des Kabels und prüfen Sie es auf ...
Page 8 - SPEED SELECTOR SWITCH
14 15 3 . ARBEITSHINWEISE 3 . ARBEITSHINWEISE ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS Vor dem Beginn der Arbeit mit der Bohrmaschine machen Sie sich mit allen operati-ven Besonderheiten und Sicherheitsbedingungen bekannt. Benutzen Sie das Elekt-rowerkzeug und das Zubehör dazu nur zweckmäßig. Jede andere Anwen...
Page 9 - alter specifications without prior notice.; Model
16 17 DE DE WARTUNG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WARNUNG: Vor jeder Wartung oder Überprüfung das Elektrowerkzeug immer aus-schalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. ALLGEMEINE ÜBERPRÜFUNG Überprüfen Sie regelmäßig alle Befestigungselemente um sich zu überzeugen, dass sie fest angezogen sind. Falls...
Page 10 - ARBEITSPLATZSICHERHEIT
18 1. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi e/o gravidanni a persone. Conservare con cura queste istruzioni.I l termine “...
Page 11 - VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES; ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
20 2 . ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON TRAPANI ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA NEL LAVORO CON TRAPANI • BUsare durante il lavoro mezzi per protezione della vista, per proteggersi da corpuscoli volanti. Indossare occhiali protettivi. • Prendere precauzioni contro l’inalazio...
Page 12 - Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.; Sorgfältig gepflegte; die auszuführende Tätigkeit.; Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die; VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES AKKUWERKZEUGS; ZUSÄTZLICHESICHERHEITSHINWEISEFÜR DIE ARBEIT MITAKKU-
Questo elettroutensile è disegnato a praticare fori in acciaio, legno, plastica e altri materiali simili.Questo elettroutensile non è disegnato a praticare fori in calcestruzzo e altri materiali friabili. PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO • Verifcare che la tensione della rete elettrica corrisponda a qu...
Page 14 - EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BATTERIE; ARBEITSHINWEISE; Licht
26 1. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Тази електрическа бормашина е предназначена за пробиване на дърво, керамика, пластмаса, и метал, както и за завинтване и развинтване на винтове. Всяка друга употреба е неподходяща. Бъркането или използването на части, които не са проверени или одобрени от производ...
Page 16 - Modell
ПОСТАВЯНЕ И ЗАТЯГАНЕ НА СВРЕДЛОПри машини с патронник с ключ Посредством завъртане на короната на патронника 1 в посока на часовнико-вата стрелка или обратно челюстите му се придвижват до такова положение, че опашката на свредлото да влезе между тях. Чрез завъртане на короната на патронника 1 челюст...
Page 17 - AREA DI LAVORO; USO PREVISTO
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ МоделМощностКапацитетСкорост на въртене на празен ход n 0 Капацитет на безключов патронникТеглоМаксимална дълбочина на пробиване:ДървоСтомана D 380 230 В ~ 50 Hz 380 W 3000 /min 10 mm 1, 4 kg 2 0 mm 10 mm 8. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ Каро...
Page 18 - USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE; AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
3 5 2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 2. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ RU 3) Личная безопасность • Не работайте изделием в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, под воздействием лекарств и в болезненном состоянии. Кратковременная потеря контроля над изделием во время работы может...
Page 20 - INSERIRE ED ESTRARRE LA BATTERIA; PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE
38 RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ они могут вызвать повреждение прастмассовых деталей изделия. Проследите, чтобы вода не попала внутрь изделия. Обслуживание Данное изделие не нуждается в обслуживание, связанном с разборкой инструмента. Если изделие не функционирует, ремонт должен производиться только специал...