Page 2 - ĮSPĖJIMAS: Neuždenkite prietaiso vėdinimo angų.; LT
1 GERBIAMIEJI! Atidžiai perskaitykite naudojimosi instrukciją! Nepaisant instrukcijoje išvardintų nurodymų, išlieka galimybė susižeisti, sugadinti šaldymo prietaisą ir prarasti teisę į nemokamą garantinį aptarnavimą. Gamintojas ir prietaiso pardavėjas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl net...
Page 3 - šaldytuvo gaminio etiketėje nurodytus parametrus.
2 – Šis šaldymo prietaisas nėra skirtas sprogstamųjų medžiagų, pavyzdžiui, aerozolių su degiomis dujomis, laikymui. – Draudžiama šalia šaldymo prietaiso laikyti benziną ar kitus degius skysčius. Reikalavimai dėl vaikų ir pažeidžiamų žmonių saugos: – Neleiskite vaikams žaisti su šaldymo prietaisu, jį...
Page 5 - PASTATYMAS IR ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ; Šaldiklis jungiamas į 220-240V / 50Hz galios elektros tinklą,; Šaldymo prietaisas turi stovėti ant lygaus paviršiaus.; Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą:; šaldiklis; kompresoriaus veikimo metu.
4 PASTATYMAS IR ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ Pastatymas: • Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.. SVARBU! Šaldymo prietaiso neeksploatuokite nešildomoje, drėgnoje patalpoje. Prietaisą statykite ...
Page 6 - PRIETAISO APRAŠYMAS. TEMPERATŪROS; OFF
5 PRIETAISO APRAŠYMAS. TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS. Žemiau išvardinti šaldymo prietaiso priedai gali skirtis nuo įsigyto prietaiso priedų tiek jų skaičiumi, tiek dizainu. Šis aprašymas pritaikytas visai šaldiklių grupei. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Temperatūra šaldiklyje reguliuojama termore...
Page 7 - MAISTO PRODUKTŲ SAUGOJIMAS IR UŽŠALDYMAS; Tam, kad neužterštumėte maisto, atsižvelkite į šiuos nurodymus:; ATITIRPINIMAS IR VALYMAS; Atsukite tirpsmo vandens dangtelį ir pakiškite indą po anga.
6 MAISTO PRODUKTŲ SAUGOJIMAS IR UŽŠALDYMAS Tam, kad neužterštumėte maisto, atsižvelkite į šiuos nurodymus: Ilgai laikant atidarytas duris galima smarkiai padidinti temperatūrą įrenginio skyriuose. Reguliariai valykite su maistu besiliečiančius paviršius ir vandens išbėgimo sistemas. Žalią mėsą...
Page 9 - APLINKOSAUGINĖ INFORMACIJA
8 Neužsidaro šaldiklio dangtis Patikrinti: Ar šaldiklio dagtis nesiremia į sudėtus maisto produktus; Ar nepakreiptas šaldiklis į vieną pusę. Didelis triukšmas Patikrinti: Ar maistas sudėtas tvarkingai, sulygiuotas, ar šaldiklis stovi ant lygaus paviršiaus; Ar šaldiklio krepšiai tinkamai sudėti į jie...
Page 10 - Tūlīt izvēdiniet telpu.; LV
9 RŪPĪGI IZLASIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! Neievērojot norādījumus, pastāv risks gūt ievainojumus, radīt iekārtas bojājumus un zaudēt tiesības uz garantijas apkopi. Ražotājs un iekārtas pārdevējs neatbild par bojājumiem un zaudējumiem, kas ir radušies neatbilstošas uzstādīšanas un lietošanas dēļ. Saglab...
Page 11 - Prasības attiecībā uz bērnu un neaizsargātu cilvēku drošību:; Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar; Prasības pieslēgšanai elektrotīkla:
10 Prasības attiecībā uz bērnu un neaizsargātu cilvēku drošību: Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iekārtu, kā arī pieslēgt to elektrotīklam vai atslēgt no tā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iekārtas iepakojuma materiālu. Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobež...
Page 12 - Prasības drošai lietošanai:
11 Ja iekārta nedarbojas pareizi un nav iespējams to salabot, izmantojot sniegtos ieteikumus, atvienojiet to no elektropadeves, atveriet durvis un izsauciet servisa speciālistu. Tikai servisa pārstāvis var novērst visas tehniskās vai konstrukcijas kļūmes! Prasības drošai lietošanai: Izslēdzot iekā...
Page 13 - NOVIETOŠANA UN PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM; Iekārtu nedrīkst darbināt neapkurinātās telpās vai uz; Iekārtas sagatavošana darbam:; Sagatavot iekārtu darbam ieteicams kopā ar palīgu.; Pirms pirmās lietošanas reizes:
12 NOVIETOŠANA UN PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM Novietošana: • Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei. BRĪDINĀJUMS! Iekārtu nedrīkst darbināt neapkurinātās telpās vai uz lieveņa. Nenovietojiet iekārtu tuv...
Page 14 - IEKĀRTAS APRAKSTS. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA.; Cipari neapzīmē konkrētu temperatūru.
13 IEKĀRTAS APRAKSTS. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA. Turpmāk uzskaitītie iekārtas piederumi pēc skaita un izskata var atšķirties no tās iekārtas piederumiem, kuru jūs esat iegādājies. Šis apraksts ir pielāgots visai saldētavas grupai. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Temperatūra saldētavā ir regulēja...
Page 15 - PĀRTIKAS PRODUKTU SASALDĒŠANA; atdzišanas — atkārtoti jāsasaldē.; ATKAUSĒŠANA UN TĪRĪŠANA; Saldētava ik pa laikam; ir jāatkausē un jāiztīra, lai iekšpusē neveidotos; izraujot kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.; Izņemiet pārtikas produktus no saldēšanas kameras.
14 PĀRTIKAS PRODUKTU SASALDĒŠANA Lai nepieļautu pārtikas piesārņošanu, lūdzu, ņemiet vērā šādus norādījumus: ja durvis tiek ilgstoši turētas atvērtas, tas var izraisīt ievērojamu temperatūras paaugstināšanos ierīces nodalījumos; regulāri notīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtiku un pie...
Page 17 - Par bojājumiem netiek uzskatīts turpmāk minētais:; neietekmē saldētavas darbību:; INFORMĀCIJA PAR VIDES AIZSARDZĪBU
16 Par bojājumiem netiek uzskatīts turpmāk minētais: • Darbības laikā saldētavas korpuss var izplatīt siltumu, īpaši vasarā. Siltuma izplatīšanās, ko rada kondensators, ir normāla. • Kondensācija: mitrums kondensējas uz saldētavas ārējās virsmas un durvju blīvgumijām, ja apkārtējās vides relatīvais ...
Page 18 - OHUTUSREEGLID; sulatamise kiirendamiseks.; EE
17 AUSTATUD KLIENDID! Lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend. Kui te ei arvesta juhendis toodud eeskirju, siis võite saada vigastusi, rikkuda seadme ning kaotada õiguse seadme tasuta garantiiteeninduseks. Seadme tootja ja müüja ei vastuta kahjustuste ja kahju eest, mida põhjustas seadme...
Page 20 - Ohutu kasutamise nõuded:; võib selle alles VÄHEMALT; Tootja
19 Ohutu kasutamise nõuded: – Seadme väljalülitamiseks ärge tõmmake toitejuhtmest. Tõmmake alati kindlalt pistikust hoides. – Pärast külmutusseadme väljalülitamist (puhastamiseks, teisaldamiseks jms), võib selle alles VÄHEMALT 10 MINUTI möödumisel uuesti sisse lülitada – kompressori kahjustuste vält...
Page 21 - PAIGALDAMINE JA ELEKTRIVÕRKU LÜLITAMINE; Ärge kasutage külmikut kütmata ruumis või rõdul.; Paigaldamisel ärge kallutage külmutusseadet üle 45° nurga võrra.; Seadme tööks ettevalmistamine:; Soovitame külmiku tööks ette valmistada koos abilisega.; Enne seadme esmakordset kasutamist:; On lisaks nendele veel indikaator „Alarm“.
20 PAIGALDAMINE JA ELEKTRIVÕRKU LÜLITAMINE Paigaldamine: • Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku. TÄHELEPANU! Ärge kasutage külmikut kütmata ruumis või rõdul. Paigaldage külmik võimalikult kauge...
Page 22 - SEADME KIRJELDUS. TEMPERATUURI REGULEERIMINE.; Numbritel ei ole konkreetse temperatuuri tähendust.
21 SEADME KIRJELDUS. TEMPERATUURI REGULEERIMINE. TÄHELEPANU! Allpool loetletud tarvikud võivad teie soetatud külmiku puhul erineda nii arvu kui ka ehituse poolest. See kirjeldus on ette nähtud kõigi külmikute jaoks. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Sügavkülmuti temperatuuri reguleerimiseks keer...
Page 23 - TOIDUAINETE SÄILITAMINE SÜGAVKÜLMUTIS; Ärge paigutage sügavkülmutisse pakkimata toiduaineid.; PUHASTAMINE JA HOOLDUS; – tõmmake toitejuhtme pistik pesast välja.; Võtke toiduained sügavkülmutist välja.
22 TOIDUAINETE SÄILITAMINE SÜGAVKÜLMUTIS Toidu saastumise vältimiseks pidage kinni järgmistest juhistest: Ukse pikaajaline lahtiolek võib põhjustada seadme osade temperatuuri märkimisväärset tõusu. Puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid pindu ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme. Hoidk...
Page 25 - Selliseid asjaolusid ei loeta rikkeks; põhjustatud soojuse eraldumine on normaalne nähtus.; TEAVE KESKKONNAKAITSE KOHTA
24 Kas sügavkülmuti korvid on korralikult asetatud ettenähtud kohale. Ajutised probleemid kaane avamisel Külmutamisel võib väliskeskkonna ja sügavkülmuti sisemuse vahel tekkida rõhuvahe, seetõttu võib kaane avamisel ja sulgemisel tekkida ajutisi probleeme. See on normaalne nähtus. Selliseid asjaolus...
Page 26 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ; Общие требования техники безопасности:; RU
25 УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА! Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. При несоблюдении перечисленных в инструкции указаний возникает опасность ранения, можно испортить прибор и лишиться права на бесплатное гарантийное обслуживание. Производитель и продавец прибора не несёт ответственность за трав...
Page 28 - Требования к безопасному использованию:; прибор; не тяните за кабель
27 – Частота и мощность электрической энергии в Вашем доме должны соответствовать параметрам, указанным в этикетке изготовителя. – При установке холодильного прибора следите, чтобы не был зажат шнур электропитания во избежание его повреждения. Не зажимайте шнур электропитания, чтобы не повредить его...
Page 29 - УСТАНОВКА, ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ; водоснабжения, а также с находящимися рядом электроприборами
28 УСТАНОВКА, ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ Установка: • Установите холодильный прибор в сухом и проветриваемом помещении, где температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными. ВАЖНО! Не эксплуатируйте морозильный ларь в неотапливаемо...
Page 30 - ОПИСАНИЕ ПРИБОРА. РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ.
29 FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM: кроме того, загорается индикатор повышения температуры „Alarm“. Когда заданная температура будет достигнута внутри прибора, индикатор повышения температуры погаснет. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА. РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ. Нижеперечисленные принадлежности морозильника могут отли...
Page 31 - ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
30 Цифры «1, 2, 3» - для хранения замороженных продуктов Цифры «4, 5, 6, 7, 8 SUPER» - для заморозки продуктов. В режиме быстрого замораживания SUPER компрессор прибора работает непрерывно. Режим быстрого замораживания автоматически не выключается - его необходимо выключить! ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПИЩЕВЫХ ПР...
Page 32 - РАЗМОРАЖИВАНИЕ, УБОРКА И УХОД
31 РАЗМОРАЖИВАНИЕ, УБОРКА И УХОД Морозильный ларь нужно РЕГУЛЯРНО размораживать и очищать, чтобы внутри не появились нежелательные запахи. Выполните следующие операции в представленном порядке: 1. Перед размораживанием морозильного ларя и чисткой задней части не забывайте отключать прибора от электр...
Page 34 - ИНФОРМАЦИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ; Дата изготовления
33 ИНФОРМАЦИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Данный знак означает, что в случае ненадобности холодильный прибор нельзя утилизировать вместе со смешанными бытовыми отходами, а следует собирать и утилизировать отдельно, т.е. в специальные контейнеры, на площадки крупногабаритных отходов, помеченные таким ...
Page 35 - proprietar al dispozitivului.; Informaţii generale:; INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ; accelera procesul de decongelare.; RO MD
34 STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Producătorul și vânzătorul dispozitivului nu sunt r...
Page 36 - Cerințe privind conectarea la rețeaua de alimentare:; persoane cu calificare echivalentă.
35 C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei izolatoareşi este un gaz inflamabil. – Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. – Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide...
Page 37 - Cerințe pentru utilizarea în siguranță:
36 – Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate în casa dumneavoastră trebuie să respecte parametri de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta produsului. – Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă să nu îndoiţi cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cu...
Page 38 - AȘEZAREA ȘI ACCESUL LA REȚEA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE; aparate electrice; împreună cu un ajutor.; Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată:; dispozitivul de răcire trebuie să stea nemișcat timp; dezghețare sau când acesta nu a fost folosit ceva timp.
37 AȘEZAREA ȘI ACCESUL LA REȚEA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE Poziţionare: • Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care temperatura ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului. ATENŢIE! Nu instalaţi acest aparat în ...
Page 39 - DESCRIEREA APARATULUI. REGLAREA TEMPERATURII.; Numerele nu înseamnă o temperatură specifică..
38 DESCRIEREA APARATULUI. REGLAREA TEMPERATURII. Accesoriile aparatului enumerate mai jos pot să nu corespundă cu accesoriile aparatului pe care l-aţi achiziţionat, în ceea ce priveşte cantitatea sau designul. Descrierea este adaptată tuturor de congelator. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Temp...
Page 40 - ÎNGHEŢAREA ALIMENTELOR; compartimentul congelator.; Nu consumaţi gheaţa din congelator imediat.
39 ÎNGHEŢAREA ALIMENTELOR Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele instrucțiuni : – Menținerea ușii în poziție deschisă pe perioade lungi de timp poate duce la o creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. – Curățați cu regularitate suprafețele care po...
Page 41 - DEZGHEȚARE ȘI CURĂȚARE; scoateți fișa din priza electrică.; Deșurubați capacul de scurgere și plasați un vas sub gaură.; INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
40 DEZGHEȚARE ȘI CURĂȚARE Congelatorul trebuie să fie dezghețat și curățat ocazional pentru a preveni mirosul nedorit în interior. Pentru a dezgheța urmăriți următorii pași: 1. Țineți în minte că înainte de dezghețarea și curățarea a dispozitivul, acesta TREBUIE să fie deconectat din rețeaua de alim...
Page 43 - експлуатації новому власникові пристрою.; Загальна інформація:; ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ; Загальні вимоги безпеки:; UA
42 ШАНОВНІ ПАНОВЕ! Уважно прочитайте цю інструкцію. Не дотримуючись вказівок інструкції, Ви ризикуєте поранитись або пошкодити виріб і втратити право на гарантійне обслуговування. Виробник і продавець цього пристрою не несуть відповідальності за шкоду здоров'ю і збитки, одержані внаслідок неналежної...
Page 44 - Вимоги щодо під’єднання до електромережі:
43 Пентан-це легкозаймистий газ, якийвикористовується в пінопластовійізоляції як пороутворюючий агент. Виріб слід використовувати лише для охолоджування і зберігання продуктів харчування. Цей охолоджувальний пристрій не призначений для зберігання вибухових матеріалів, наприклад, аерозолів із зай...
Page 45 - Вимоги безпечної експлуатації.; C ТА
44 Переставляючи холодильник, будьте обережні, щоби не перетиснути електричний шнур, оскільки це може пошкодити його. Важкі предмети, такі як охолоджувачі, меблі чи інші побутові пристрої, ставте на такій віддалі від виробу, щоби вони не тиснули на електрошнур і не могли його пошкодити. Внаслідок ...
Page 46 - РОЗТАШУВАННЯ ТА ПІД'ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ; Не використовуйте морозильника у кімнатах без опалення та; не дотикатися до стіни.; Підготовка до роботи; що є характерним для нового пристрою – і потім добре осушіть.; Перед тим, як холодильний пристрій буде вперше увімкнено у; він має постояти 4 год.
45 РОЗТАШУВАННЯ ТА ПІД'ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ • Прилад призначений для використанняу приміщеннях, температура повітря вяких відповідає наведеним нижче діапазонам(відповідно до кліматичного класу, вказаногона табличці з паспортними даними). УВАГА! Не використовуйте морозильника у кімнатах без опале...
Page 47 - ОПИС МОРОЗИЛЬНИКА. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ
46 ОПИС МОРОЗИЛЬНИКА. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Кількість та дизайн перелічених нижче додаткових приладь можуть відрізнятися від тих, що є в комплекті вашого морозильника. Цей опис стосується всієї групи морозильників. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Температура в морозильнику регулюється, повер...
Page 48 - ЗАМОРОЖУВАННЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ; У секції морозильної камери продукти слід класти загорнутими.; РОЗМОРОЖУВАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ; Перед розморожуванням морозильної камери та чищенням задньої
47 ЗАМОРОЖУВАННЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ Щоб уникнути забруднення харчових продуктів, дотримуйтесь наступних вказівок: – Відкриття дверей на тривалий час може привести до значного підвищення температури у відсіках пристрою. – Регулярно чистіть поверхні, які стикаються з харчовими продуктами, а також дост...
Page 50 - ОХОРОНА ДОВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
49 відділення і чи не потрібно розморозити холодильник; Чи не утворився товстий шар паморозі на внутрішніх стінках і чи не потрібно розморозити морозильник. Не закривається кришка морозильника Чи кришка морозильника не впирається у вкладені продукти; Чи морозильник не відхилено убік. Гучний шум Чи п...
Page 51 - Všeobecné informace:; Mraznička nádobí je určena výlučně pro domácí použití.; BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; CZ
50 VÁŽENÍ KLIENTI! Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Výrobce ani prodejce zařízení neodpovídají za úrazy a škody způsobené jeho nesprávnou instalací a používáním. Uschovejte návod k použití...
Page 52 - Spotřebič se musí používat pouze k mrazení a skladování potravin.; Zajištění bezpečnosti dětí a zranitelných osob:
51 – Spotřebič se musí používat pouze k mrazení a skladování potravin. – Tento spotřebič není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem. – Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče. Zajištění bezpečnosti dětí a zra...
Page 53 - Podmínky bezpečného provozu; Je zakázáno používat technicky poškozený spotřebič.
52 – Při umisťování spotřebiče dávejte pozor, abyste nepřitiskli elektrický kabel; předejdete tak jeho poškození. Neumisťujte vedle spotřebiče těžké předměty, například chladicí jednotky, nábytek nebo jiná zařízení v domácnosti, takovým způsobem, že by mohly stisknout a poškodit elektrický kabel. To...
Page 54 - UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI; Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo; Mraznička je zapojena do elektrické sítě 220–240 V/50 Hz. Kolísání; Spotřebič musí stát na rovném povrchu.; Příprava spotřebiče k provozu:; Doporučuje se připravovat spotřebič k provozu s pomocníkem.; Před prvním použitím:; V opačném případě může dojít k
53 UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI Umístění: • Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče. VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo pod přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdroj...
Page 55 - POPIS SPOTŘEBIČE. REGULACE TEPLOTY
54 POPIS SPOTŘEBIČE. REGULACE TEPLOTY Počet a konstrukce níže uvedeného příslušenství spotřebiče se může lišit od příslušenství, s nímž jste zakoupili svůj spotřebič. Popis je upraven pro celou skupinu mrazáků. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Teplotu mrazničky nastavíte otočením knoflíku termo...
Page 58 - Níže vyjmenované případy se za poruchy nepovažují; kompresoru a je to zcela normální jev.; Zvuky; INFORMACE O OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ; VAROVÁNÍ! Nedemontujte spotřebič vlastními silami. Odvezte ho do
57 Příliš hlučný provoz Zkontrolovat: Potraviny jsou uloženy uspořádaně, chladnička stojí rovně; Chladicí zařízení se nedotýká nábytku a dalších věcí či zařízení; Přihrádky mrazničky jsou správně osazeny. Dočasné potíže při otevírání víku Po zmrazení může vzniknout rozdíl podtlaku mezi vnitřkem a vn...
Page 59 - Všeobecné informácie:; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; Všeobecné bezpečnostné pokyny:; SK
58 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Návod na obsluhu si starostlivo preštudujte! Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode. Odporúčame vám us...
Page 60 - Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb:; ukončili 8 rokov a sú dohliadané zodpovednou osobou.; Pravidlá zapojenia do elektrickej siete:; vymeniť iba za rovnaký sieťový kábel dodávaný výrobcom.
59 – Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb: – Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj o...
Page 61 - Podmienky bezpečnej prevádzky:
60 – Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča ani inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar! Ak sa porucha spotrebiča nedá opraviť podľa tu uvedených odporúčaní, odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis. Technické alebo konštrukčné poruchy ...
Page 62 - PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY; Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej; Spotrebič musí stáť na rovnom povrchu a nesmie.; Príprava spotrebiča:
61 PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY Umiestnenie: • Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča. VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej miestnosti...
Page 63 - POPIS SPOTREBIČA, REGULACE TEPLOTY
62 POPIS SPOTREBIČA, REGULACE TEPLOTY Dolu v zozname uvedené príslušenstvo spotrebiča sa môže líšiť od príslušenstva vami zakúpeného spotrebiča z hľadiska počtu a konštrukcie dielov. Tento popis bol pripravený pre celý typový rad mrazničky. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Teplotu mrazničky nas...
Page 66 - Nižšie vymenované prípady sa za poruchy nepovažujú:; INFORMÁCIE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
65 Nižšie vymenované prípady sa za poruchy nepovažujú: • Pri prevádzke mrazničky sa môže šíriť teplo, najmä v lete. Teplo vzniká činnosťou kompresora a je to úplne normálny jav. • Kondenzát: usadzuje sa na vonkajšom povrchu mrazničky a na tesnenie dvierok v prípade, že relatívna vlhkosť vzduchu je v...
Page 67 - препоръчвани от производителя.; BG
66 УВАЖАЕМИ ГОСПОДА! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА. Ако инструкциите не бъдат спазвани, съществува риск от нараняване, повреда на уреда и загуба на правото за безплатно гаранционно обслужване. Производителят и търговецът не поемат отговорност за наранявания и щети, предизвикани от непр...
Page 69 - Мерки за безопасност при употреба.
68 – Не бива да се използуват адапторни свръзки, разклонители (разпределители), двужични удължители. Ако има нужда до се приложи удължител, това може да бъде само удължител с предпазен пръстен, едногнезден – притежаващ сертификат за безопасност VDE/GS. Щом се приложи удължител ( с предпазен пръстен,...
Page 70 - Производителят гарантира надеждно действие на уреда при; РАЗПОЛАГАНЕ И СВЪРЗВАНЕ КЪМ; Поставете уреда в сухо и проветриво помещение.
69 Не взимайте с влажни ръце храна, съдове или пликовете на фризера от работещия уред, за да не залепнат ръцете Ви. Не мийте уреда като изливате и пръскате вода върху него, не го намествайте във влажни помещения, в които върху него лесно би могла да попадне вода, за да избегнете повреда на изола...
Page 71 - мрежа преди да са отстранени всички части и материали на; Преди първоначално пускане на уреда:; характерна за нов уред – и подсушете добре.; Преди първоначално свързване на уреда към електрическата мрежа; трябва да престои 4 часа; случай компресорът му може да се повреди.
70 • Пространството над уреда трябва да бъде 70 cm, разстоянието между стената и страната на корпуса на уреда – 20 cm, между задната му част и стената – 20 cm. Подготовка на уреда за експлоатация • Препоръчва се при подготвянето на уреда за експлоатация да имате помощник • Когато поставяте уреда, на...
Page 72 - ОПИСАНИЕ НА УРЕДА. РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА.
71 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА. РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА. Изброените по-долу принадлежности може да се различават от принадлежностите на уреда, който сте закупили, по количество и по дизайн. Настоящото описание е предназначено за всички фризери от групата. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM FH40SM Температурат...
Page 73 - ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ; отворена, за да предотвратите появата на плесен в уреда.; В отделението на фризера не трябва да замразявате хранителни; до вече замразени продукти.; РАЗМРАЗЯВАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ
72 ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ За да избегнете замърсяване на храната, съблюдавайте следните инструкции: – Температурата в отделенията на уреда ще се повиши значително, ако вратата бъде отворена за дълъг период от време. – Редовно почиствайте повърхностите, които влизат в контакт с храната, к...
Page 76 - General information; GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE; EN
75 Dear Customer, Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer). CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the i...
Page 77 - aerosol cans with a flammable propellant.; Children and vulnerable people safety:; refrigerating appliances.; Requirements for the connection to the mains:
76 C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a flammable gas. – The appliance should be used only for freezing and storing foodstuffs. – This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant. – It is prohibite...
Page 78 - Requirements for safe use:; It is forbidden to use a technically damaged appliance.
77 lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water or waste water. – When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t squeezed in o...
Page 79 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE, BASIC PARTS; WARNING! Electric current is not switched off.
78 The manufacturer guarantees reliable operation of the refrigerator when the relative air humidity not greater than 70 per cent and the ambient temperature is: +10 TO +32 DEGREES CELSIUS - the appliance climate class is SN; +16 TO +32 DEGREES CELSIUS - the appliance climate class is N; +16 TO +38 ...
Page 80 - not stop until you turn the knob to the other position.; INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS; WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room; The appliance must stand on a level surface.; Preparing the appliance for operation:; will disappear once the cooling process has begun.
79 FH40SM: 0 = Compressor is switched off. WARNING! Electric current is not switched off. 1 = highest temperature (lowest cooling) 8 = lowest temperature (highest cooling) The number “1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8” do not mean a specific temperatures, the lower the number is, the higher the temperature ins...
Page 81 - The freezer shall stay for half an hour before connecting; FREEZING OF FOODSTUFFS
80 The freezer shall stay for half an hour before connecting 220~240V/50Hz power when it is firstly started. This is to allow the oil to flow back in the compressor • The freezer shall run 2 to 3 hours before loading fresh or frozen foods; the freezer shall run for more than 4 hours in summer in adv...
Page 82 - DEFROSTING, CLEANING AND CARE; Do the actions below in the order they are listed:; device must be disconnected from the mains by unplugging.; Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.; ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION; inappropriate waste handling of this product.
81 DEFROSTING, CLEANING AND CARE Freezer shall be manually defrosted. Dusts behind the freezer and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. The interior of the freezer should be cleaned regularly to avoid odor. Do the actions below in the order they are ...
Page 83 - Frequently asked questions
82 Frequently asked questions The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Inoperation Whether the freezer is plugged and connected to power; Low voltage; Whether temperature control knob is in the work area Fail...