Smeg CPRT115G - Manuals
User Manual Smeg CPRT115G
Summary
3 IT 1 Avvertenze 1.1 Avvertenze generali di sicurezza Danni alle persone • Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto calde durante l’uso. • Non toccare gli elementi riscaldanti durante l’uso. • Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. • I ...
4 • Non usare in nessun caso l’apparecchio per riscaldare l’ambiente. Per questo apparecchio: • Non appoggiarsi o sedersi sul cassetto aperto. • Controllare che non rimangano incastrati oggetti nel cassetto. 1.2 Responsabilità del produttore Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subit...
6 2 Descrizione 2.1 Descrizione generale 1. Pannello comandi 2. Pannello frontale con meccanismo push-push 3. Base antiscivolo 4. Ventola di riscaldamento 5. Spia di funzionamento 2.2 Pannello comandi 1. Accensione/spegnimento del cassetto riscaldante. 2. Aumenta o diminuisce il valore selezionato “...
7 3 Uso L'apparecchio è dotato di un sistema di ventilazione ad aria calda. Una ventola distribuisce il calore della resistenza di riscaldamento in modo ottimale all'interno del cassetto. Tramite il display è possibile controllare la temperatura adeguata delle stoviglie e delle pietanze inserite. La...
8 umido. • Asciugare l’apparecchio accuratamente. • Per rimuovere eventuali residui di fabbricazione, riscaldare l’apparecchio a vuoto per almeno due ore alla massima temperatura. 3.3 Uso Giornaliero Per utilizzare il cassetto riscaldante, procedere come di seguito: • Posizionare il cibo su un piatt...
9 4 Funzioni di riscaldamento Simbolo °C Funzione 30°C 35°C Lievitazione 40°C 45°C Scongelamento 50°C 55°C Riscaldamento tazzine 60°C 65°C Riscaldamento stoviglie 70°C 75°C Rinvenimento cibi 80°C 85°C Cottura a bassa temperatura 4.1 Tempo di riscaldamento Diversi fattori influenzano il tempo di risc...
10 configurazione preimpostata. L’impostazione del timer prevede lo spegnimento automatico del cassetto, una volta terminato il ciclo di riscaldamento. 4.5 Cambio parametri durante il riscaldamento Toccare il tasto in fase di funzionamento, in modo da scegliere il parametro da modificare tra tempera...
11 4.8 Suggerimenti Nella seguente tabella sono riportate Indicazioni di cottura di alcuni alimenti di commune uso quotidiano. Nello specifico si riportano i processi di lievitazione del pane, fermentazione dello yoghurt e i processi di essiccazione. Simbolo Pietanza °C Funzione Q.ty Note Tempo cott...
12 5 Pulizia e Manutenzione 5.1 Avvertenze 5.2 Pulire l’apparecchio Per una buona conservazione delle superfici occorre pulire regolarmente al termine di ogni utilizzo, dopo averle lasciate raffreddare. Evitare di lasciare seccare all’interno del cassetto residui di cibo perchè potrebbero rovinare l...
13 6 Installazione 6.1 Collegamento elettrico Informazioni generali: Controllare che le caratteristiche della rete elettrica siano adatte ai dati riportati sulla targhetta. La targhetta di identificazione, con I dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura è visibilmente posizionata sull’appa...
14 Indicazioni generali: • Posizionare il cassetto su un ripiano stabile. • Il ripiano d’appoggio deve avere un’apertura posteriore di 20mm. • Il mobile che ospita il cassetto deve essere privo di pannello posteriore. Montare l’apparecchio 1. Centrare e allineare il cassetto nell’incasso. Assicurars...
15 E N 1 Warnings 1.1 General safety warnings Risk of personal injury • This appliance and its accessible parts become very hot during use. • Do not touch the heating elements during use. • Keep children under the age of eight at a safe distance unless they are constantly supervised. • Children must...
16 1.2 Manufacturer’s liability The manufacturer declines all liability for damage to persons or property caused by: • Using the appliance other than for the use intended; • Failure to comply with the instructions in the user manual; • Tampering with any part of the appliance; • The use of non-origi...
18 2 Description 2.1 General description 1. Control panel 2. Front panel with push-push mechanism 3. Non-slip base 4. Heating fan 5. Operation indicator 2.2 Control panel 1. Warming drawer on/off. 2. Increase or decrease the value selected “+ - ”. 3. Menu settings. Used to set the heating temperatur...
19 3 Use This appliance is equipped with a warm air circulation system. A fan distributes the heat generated by the heating element uniformly throughout the drawer. The display can be used to check that the temperature set for dishes and food in the draw is correct. The circulating warm air heats up...
20 3.3 Daily Use To use the warming drawer, proceed as follows: • Place the food on a plate or in a dish. • Do not obstruct the slots of the electric heater. The hot air should be free to escape from the grid. This allows the best heat distribution inside the drawer. • Switch on the drawer and selec...
21 4 Warming functions Symbol °C Function 30°C 35°C Proving 40°C 45°C Defrosting 50°C 55°C Warming cups 60°C 65°C Warming dinner plates 70°C 75°C Reheating food 80°C 85°C Low-temperature cooking 4.1 Heating times Various factors affect food heating times: • The material and thickness of the dishes u...
22 reverts to the default configuration. When a timer is set, the drawer switches off automatically once the heating cycle has ended. 4.5 Modifying parameters during heating Touch the button while the drawer is in operation and choose either the temperature or timer parameter to modify. To activate ...
23 4.8 Suggestions The following table shows the instructions for preparing some common everyday foods. Bread leavening, yoghurt fermentation and drying processes are indicated. Symbol Dish °C Function Qty Notes Cooking time Focaccia 30°C 35°C Dough proving 500 g Place the focaccia on aluminium foil...
24 5 Cleaning and Maintenance 5.1 Warnings 5.2 Cleaning the appliance To keep the surfaces in good condition, they should be cleaned regularly after use. Let them cool first. Do not allow food residues to dry inside the drawer as it could damage the enamel. To clean the drawer: 1. Remove the non-sli...
25 6 Installation 6.1 Electrical connection General information: Make sure that the characteristics of the mains power supply are compatible with the specifications indicated on the plate. The identification plate bearing the technical data, serial number and brand name is located in a visible posit...
26 General instructions: • Position the drawer on a stable shelf. • The supporting surface must have a 20 mm rear opening. • The unit in which the drawer is installed must not have a back panel. Installing the appliance 1. Centre and line up the drawer in the opening. Ensure that the frame is perfec...
27 F R 1 Avertissements 1.1 Avertissements généraux de sécurité Dommages corporels • Cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chaudes pendant l’utilisation. • Ne touchez pas les éléments chauffants pendant l’utilisation. • Éloignez les enfants de moins de 8 ans s’ils ne font pas l’obj...
28 • N’utilisez en aucun cas l’appareil pour chauffer l’environnement. Pour cet appareil : • Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. • Contrôlez qu’aucun objet ne reste coincé dans le tiroir. 1.2 Responsabilité du fabricant Le fabricant décline toute responsabilité en cas de...
29 électrique. Retirez le câble avec la fiche. • Confiez l'appareil aux centres de collecte sélective des déchets électriques et électroniques, ou remettez-le au revendeur au moment de l’achat d’un appareil équivalent, à raison d’un contre un. On précise que pour l’emballage de nos produits, nous ut...
30 2 Description 2.1 Description générale 1. Tableau de commandes 2. Panneau frontal avec mécanisme de poussée 3. Base antidérapante 4. Ventilateur de chauffage 5. Témoin de fonctionnement 2.2 Tableau de commandes 1. Allumage/extinction du tiroir chauffant. 2. Augmente ou diminue la valeur sélection...
31 3 Utilisation Votre appareil est équipé d'un système de circulation d'air chaud. Un ventilateur distribue la chaleur de la résistance de chauffage de manière optimale à l'intérieur du tiroir. Par le biais de l’afficheur, il est possible de contrôler la température appropriée de la vaisselle et de...
32 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. • Séchez soigneusement l’appareil. • Pour éliminer tout résidu de fabrication, chauffer l'appareil à vide pendant au moins deux heures à la température maximale. 3.3 Usage quotidien Pour utiliser le tiroir chauffant, procédez comme suit : • Placez la ...
33 4 Fonctions de chauffage Symbole °C Fonction 30°C 35°C Levage 40°C 45°C Décongélation 50°C 55°C Chauffage des tasses 60°C 65°C Chauffage de la vaisselle 70°C 75°C Réhydratation de la nourriture 80°C 85°C Cuisson à basse température 4.1 Temps de chauffage Le temps de chauffage des plats dépend de ...
34 revient à la configuration prédéfinie. Le réglage de la minuterie prévoit l'arrêt automatique du tiroir, une fois le cycle de chauffage terminé. 4.5 Changement des paramètres pendant le chauffage Appuyez sur la touche pendant le fonctionnement afin de choisir le paramètre à modifier entre la temp...
35 4.8 Conseils Le tableau suivant présente les indications de cuisson de certains aliments d'usage quotidien commun. Plus précisément, nous rapportons les processus de levage du pain, la fermentation du yaourt et le processus de séchage. Symbole Plat °C Fonction Qté Remarques Temps de cuisson Focac...
36 5 Nettoyage et entretien 5.1 Avertissements 5.2 Nettoyage de l’appareil Pour une bonne conservation des surfaces, il est nécessaire de les nettoyer régulièrement à la fin de chaque utilisation, après les avoir laissées refroidir. Évitez de laisser sécher les résidus alimentaires à l’intérieur du ...
37 6 Installation 6.1 Raccordement électrique Informations générales : Contrôlez que les caractéristiques du réseau électrique soient adaptées aux données indiquées sur la plaque. La plaque d’identification avec les données techniques, le numéro de série et le marquage est placée de manière visible ...
38 Indications générales : • Positionnez le tiroir sur une étagère stable. • Le plan d'appui doit avoir une ouverture arrière de 20 mm. • Le meuble qui contient le tiroir doit être dépourvu du panneau postérieur. Montage de l’appareil 1. Centrez et alignez le tiroir dans l’encastrement. Assurez - vo...
39 D E 1 Hinweise 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Personenschäden • Dieses Gerät und seinezugänglichen Teile werdenwährend des Gebrauchs sehr heiß. • Berühren Sie während des Gebrauchsnicht die Heizelemente. • Kinder unter 8 Jahren dürfen sichnicht in der Nähe des Gerätesaufhalten, wenn sie nicht...
41 • Das Netzkabel abschneiden. Das Kabel zusammen mit dem Stecker herausziehen. • Das Gerät bei geeigneten Sammelstellen für elektrische und elektronische Abfälle abgeben, oder Rückgabe des Geräts an den Händler beim Kauf eines gleichwertigen Geräts, auf einer Eins-zu-eins-Basis. Die Verpackung uns...
42 2 Beschreibung 2.1 Allgemeine Beschreibung 1. Bedienelemente 2. Frontblende mit Push-Push-Mechanismus 3. Rutschfester Boden 4. Heizungsgebläse 5. Betriebskontrolllampe 2.2 Bedienelemente 1. Ein- und Ausschalten der Wärmeschublade. 2. Erhöhen „+“ oder Verringern „ - “ des gewählten Wertes. 3. Menü...
43 3 Gebrauch Dieses Gerät verfügt über ein Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Heizelements optimal in der Schublade. Die entsprechende Temperatur der eingestellten Speisen und des Geschirrs kann über das Display kontrolliert werden. Durch die entstehende Luftzirkulation werden die S...
44 feuchten Lappen reinigen. • Das Gerät sorgfältig abtrocknen. • Das Gerät mindestens zwei Stunden lang bei maximaler Temperatur leer aufheizen, um eventuelle Herstellungsrückstände zu entfernen. 3.3 Täglicher Gebrauch Um die Wärmeschublade zu benutzen, gehen Sie wie folgt vor: • Die Speisen auf ei...
45 4 Aufheizfunktionen Symbol °C Funktion 30 °C 35 °C Hefestufe 40 °C 45 °C Auftaustufe 50 °C 55 °C Tassen vorwärmen 60 °C 65 °C Geschirr vorwärmen 70 °C 75 °C Temperierung von Lebensmitteln 80 °C 85 °C Garen bei niedriger Temperatur 4.1 Aufheizzeit Unterschiedliche Faktoren beeinflussen die Aufheiz...
46 Konfiguration zurück. Die Timer-Einstellung sorgt für eine automatische Abschaltung der Schublade nach Beendigung des Heizzyklus. 4.5 Ändern der Parameter während der Heizung Die Taste während des Betriebs berühren, um den zu ändernden Parameter zwischen Temperatur und Timer zu wählen. Um die Fun...
47 4.8 Tipps Die folgende Tabelle enthält Koch- und Garhinweise für einige häufig verwendete Lebensmittel. Im Einzelnen werden die Verfahren Aufgehen des Teigs, Fermentieren von Joghurt und Trocknen angegeben. Symbol Speisen °C Funktion Menge Anmerkung Garzeit Focaccia 30 °C 35 °C Aufgehen des Teigs...
48 5 Reinigung und Wartung 5.1 Hinweise 5.2 Reinigung des Gerätes Für eine gute Haltbarkeit der Oberfläche müssen die Oberflächen regelmäßig nach jedem Gebrauch gereinigt werden, nachdem sie abgekühlt sind. Vermeiden Sie das Antrocknen von Speiseresten auf der Innenseite der Schublade, da diese die ...
49 Die Schublade lässt sich nicht öffnen: • Den unteren Teil der Schublade greifen und daran ziehen, bis sie sich entriegelt. Der Hauptschalter oder der Schutzschalter der Hausanlage schaltet wiederholt ab: • Wenden Sie sich an den Kundendienst oder an einen Elektriker. 6 Installation 6.1 Elektrisch...
50 6.2 Positionierung Allgemeine Hinweise: • Die Schublade auf eine stabile Auflage stellen. • Der Einlegeboden muss eine hintere Öffnung von 20 mm aufweisen. • Der Schrank, in dem die Schublade untergebracht ist, darf keine Rückseite haben. Aufstellung des Gerätes 1. Die Schublade im Einbau zentrie...
51 7 Umwelt- und Gesundheitsschutz Materialien mit dem Symbol recyceln. Die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern entsorgen. Zum Schutz der Umwelt und der Gesundheit elektrische und elektronische Geräte recyceln. Geräte, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll ...
52 PT 1 Advertências 1.1 Advertências gerais de segurança Danos às pessoas • Este aparelho e as suas partes acessíveis ficam muito quentes durante a utilização. • Não toque nos elementos de aquecimento durante a utilização. • Mantenha fora do alcance das crianças menores de 8 anos, caso não estejam ...
53 • O aparelho não deve, em caso algum, ser utilizado para aquecer a divisão. Para este aparelho: • Não se apoie ou sente sobre a gaveta aberta. • Verifique que não fiquem objetos encaixados na gaveta. 1.2 Responsabilidade do fabricante O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais f...
55 2 Descrição 2.1 Descrição geral 1. Painel de comandos 2. Painel frontal com mecanismo push-push 3. Base antideslizante 4. Ventilador de aquecimento 5. Luz indicadora de funcionamento 2.2 Painel de comandos 1. Ligar/desligar a gaveta de aquecimento. 2. Aumenta ou diminui o valor selecionado «+ -»....
56 3 Utilização Este aparelho está equipado com um sistema de circulação de ar quente. Um ventilador distribui o calor do elemento de aquecimento de forma ótima dentro da gaveta. Através do visor, é possível verificar a temperatura adequada da louça e dos pratos inseridos. A circulação de ar aquece ...
58 4 Funções de aquecimento Símbolo °C Função 30 °C 35 °C Fermentação 40 °C 45 °C Descongelação 50 °C 55 °C Aquecimento copo 60 °C 65 °C Aquecimento louça 70 °C 75 °C Aquecimento alimentos 80 °C 85 °C Cozedura a baixa temperatura 4.1 Tempo de aquecimento Vários factores influenciam o tempo de aqueci...
59 configuração predefinida. A regulação do temporizador permite desligar automaticamente a gaveta uma vez terminado o ciclo de aquecimento. 4.5 Alteração dos parâmetros durante o aquecimento Toque no botão durante o funcionamento para escolher o parâmetro a alterar entre a temperatura e o temporiza...
60 4.8 Sugestões O quadro seguinte apresenta as instruções de cozedura para alguns alimentos de uso corrente. Especificamente, são relatados os processos de fermentação do pão, fermentação do iogurte e o processo de secagem. Símbolo Prato °C Função Qtd. Nota Tempo de cozedura Focaccia 30 °C 35 °C Ma...
61 5 Limpeza e manutenção 5.1 Advertências 5.2 Limpeza do aparelho Para uma boa conservação das superfícies, estas devem ser limpas regularmente após cada utilização, depois de arrefecerem. Evite que os resíduos de alimentos sequem no interior da gaveta, pois podem estragar o esmalte. Para limpar a ...
62 • Contacte o Serviço de Assistênciatécnica ou um eletricista. 6 Instalação 6.1 Ligação elétrica Informações gerais: Verifique se as características da rede elétrica são adequadas aos dados da chapa de identificação. A chapa de identificação com os dados técnicos, o número de série e a marcação é ...
63 Indicações gerais: • Posicione a gaveta sobre umaprateleira estável. • A prateleira de suporte deve teruma abertura posterior de 20 mm. • O móvel que hospeda a gavetanão deve possuir um paineltraseiro. Montagem do aparelho 1. Centre e alinhe a gaveta no encastre. Assegure-se de queo canto está pe...
64 E S 1 Advertencias 1.1 Advertencias generales de seguridad Daños a las personas • Este aparato y sus piezas de fácil acceso se calientan mucho durante el uso. • No toque las resistencias durante el uso. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no están continuamente vigilados. • Los n...
65 1.2 Responsabilidad del fabricante El fabricante no se hace responsable por los daños a personas y cosas causados por: • Uso del aparato distinto al previsto; • Incumplimiento de las prescripciones del manual de uso • Alteración incluso de una sola parte del aparato; • Utilización de repuestos no...
66 • Entregue los materiales del embalaje a los centros adecuados de recogida selectiva. 1.5 Placa de identificación La placa de identificación lleva los datos técnicos, el número de serie y la marca. No quite nunca la placa de identificación. 1.6 Este manual de uso Se recomienda leer atentamente es...
67 2 Descripción 2.1 Descripción general 1. Panel de mando 2. Panel frontal con mecanismo de empuje 3. Base antideslizante 4. Ventilador calefactor 5. Luz testigo de funcionamiento 2.2 Panel de mando 1. Encendido/apagado del cajón calentador. 2. Aumenta o disminuye el valor seleccionado «+ -». 3. Co...
68 3 Uso Este aparato dispone de un sistema de circulación de aire caliente. Un ventilador distribuye el calor de la resistencia de forma óptima dentro del cajón. A través de la pantalla se puede controlar la temperatura adecuada de la vajilla y de los alimentos introducidos. Gracias a la circulació...
69 húmedo. • Seque cuidadosamente el aparato. • Para eliminar cualquier residuo de fabricación, caliente el aparato vacío durante al menos dos horas a la temperatura máxima. 3.3 Uso diario Para utilizar el cajón calentador, proceda de la siguiente manera: • Coloque los alimentos en un plato o vajill...
70 4 Funciones de calentamiento Símbolo °C Función 30 °C 35 °C Fermentación 40 °C 45 °C Descongelación 50 °C 55 °C Calentamiento de tazas 60 °C 65 °C Calentamiento de vajilla 70 °C 75 °C Rehidratación de alimentos 80 °C 85 °C Cocción a baja temperatura 4.1 Tiempo de calentamiento En el tiempo de cal...
71 preestablecida. La configuración del temporizador prevé el apagado automático del cajón una vez finalizado el ciclo de calentamiento. 4.5 Cambio de parámetros durante el calentamiento Toque la tecla durante el funcionamiento para seleccionar el parámetro que desea modificar, entre la temperatura ...
72 4.8 Sugerencias En la siguiente tabla se muestran las instrucciones de cocción de algunos alimentos de uso común. En concreto, se presentan los procesos de fermentación del pan y del yogur y el proceso de secado. Símbolo Alimento °C Función Cant. Notas Tiempo de cocción Focaccia 30 °C 35 °C Ferme...
73 5 Limpieza y mantenimiento 5.1 Advertencias 5.2 Limpieza del aparato Para una buena conservación de las superficies, deben limpiarse regularmente después de cada uso, una vez que se hayan enfriado. Procure que no se sequen restos de alimentos en el interior del cajón, ya que podrían estropear el ...
74 instalación doméstica se disparan repetidamente: • Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia o con un electricista. 6 Instalación 6.1 Conexión eléctrica Información general: Compruebe que las características de la red eléctrica se ajusten a los datos de la placa de identificación. La plac...
75 6.2 Colocación Información general: • Coloque el cajón sobre una superficie estable. • La encimera de apoyo debe tener una abertura trasera de 20 mm. • El mueble que albergue el cajón no debe tener ningún panel trasero. Montaje del aparato 1. Centre y alinee el cajón en su alojamiento. Asegúrese ...
76 7 Protección medioambiental Recicle los materiales con el símbolo. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos ma...
77 N L 1 Waarschuwingen 1.1 Algemene veiligheidswaarschuwingen Persoonlijk letsel • Dit apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden tijdens het gebruik zeer heet. • Raak de verwarmingselementen tijdens het gebruik niet aan. • Houd kinderen jonger dan 8 jaar die niet onder toezicht staan ver...
78 Voor dit apparaat: • Ga niet steunen of zitten op de geopende lade. • Controleer of er geen voorwerpen in de lade vastzitten. 1.2 Aansprakelijkheid van de fabrikant De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan personen en voorwerpen ten gevolge van: • Een ander gebruik van h...
80 2 Beschrijving 2.1 Algemene beschrijving 1. Bedieningspaneel 2. Voorpaneel met push-push mechanisme 3. Antislipbodem 4. Verwarmingsventilator 5. Controlelampje voor de werking 2.2 Bedieningspaneel 1. In-/uitschakelen van de servieswarmer. 2. Verhoogt of verlaagt de geselecteerde waarde „+ - ”. 3....
81 3 Gebruik Dit apparaat is met een heteluchtsysteem uitgerust. Een ventilator verdeelt de warmte van het verwarmingselement optimaal binnen de lade. Met behulp van het display kan de juiste temperatuur van het serviesgoed en de ingebrachte gerechten worden gecontroleerd. Het serviesgoed en de gere...
82 een vochtige doek. • Maak het apparaat nauwgezet droog. • Om eventuele fabricageresten te verwijderen, verwarmt u het lege apparaat minstens twee uur op maximale temperatuur. 3.3 Dagelijks gebruik Ga als volgt te werk om de servieswarmer te gebruiken: • Plaats het voedsel op een bord of serviesgo...
83 4 Verwarmingsfuncties Symbool °C Functie 30°C 35°C Rijzen 40°C 45°C Ontdooien 50°C 55°C Kopjes opwarmen 60°C 65°C Servies opwarmen 70°C 75°C Temperen voedsel 80°C 85°C Koken bij lage temperatuur 4.1 Opwarmtijd Verschillende factoren beïnvloeden de opwarmtijd van gerechten: • Dikte en materiaal va...
84 terug naar de vooraf ingestelde configuratie. De timerinstelling zorgt voor automatische uitschakeling van de lade na afloop van de verwarmingscyclus. 4.5 Parameters wijzigen tijdens het verwarmen Raak tijdens de werking de toets aan om de te wijzigen parameter te kiezen tussen temperatuur en tim...
85 4.8 Suggesties De volgende tabel toont kookinstructies voor enkele veelgebruikte levensmiddelen. Specifiek worden de processen van het rijzen van brood, het fermenteren van yoghurt en de droogprocessen gegeven. Symbool Maaltijd °C Functie Hoeveel heid Opmerkingen Kooktijd Focaccia 30°C 35°C Deeg ...
86 5 Reiniging en Onderhoud 5.1 Waarschuwingen 5.2 Reiniging van het apparaat Voor een goed behoud van het oppervlak moeten de oppervlakken na elk gebruik regelmatig worden gereinigd, nadat ze zijn afgekoeld. Vermijd dat etensresten aan de binnenkant van de lade opdrogen, want die kunnen het glazuur...
87 5.3 Wat te doen als… Hieronder vindt u een lijst met mogelijke oplossingen voor mogelijke storingen. Het serviesgoed warmt niet op: • Controleer of het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet. • Controleer of de hoofdschakelaar van het elektriciteitsnet ingeschakeld is. • Controleer of d...
88 6 Installatie 6.1 Elektrische aansluiting Algemene informatie: Controleer of de eigenschappen van het elektriciteitsnet overeenkomen met de gegevens op het identificatieplaatje. Het identificatieplaatje met de technische gegevens, het serienummer en de markering bevindt zich zichtbaar op het appa...
89 Algemene aanwijzingen: • Plaats de lade op een stevige ondergrond. • Het steunoppervlak moet aan de achterkant een uitsparing van 20 mm hebben. • Het meubel waar de lade in wordt aangebracht mag geen achterwand bevatten. Het apparaat monteren 1. Centreer de lade in de inbouwruimte en lijn hem uit...
90 S V 1 A nvisningar 1.1 Allmänna säkerhetsanvisningar Skador på person • Denna apparat och dess åtkomligadelar blir mycket varma underanvändning. • Rör inte värmelementen underanvändning. • Barn under 8 år får vistas vidapparaten endast under förutsättningatt de är under uppsyn. • Låt inte barn le...
93 2 Beskrivning 2.1 Allmän beskrivning 1. Kontrollpanel 2. Frontpanel med tryckmekanism 3. Bas med glidskydd 4. Värmefläkt 5. Varningslampa för funktion 2.2 Kontrollpanel 1. Slå på/stäng av värmelådan. 2. Öka eller minska det valda värdet “+ - “. 3. Inställningsmeny. Här kan du ställa in värmetempe...
94 3 Användning Denna apparat är utrustad med ett ventilationssystem med varmluft. En fläkt sprider värmen från värmeelementet på optimalt sätt inuti lådan. På displayen kan du kontrollera tillräcklig temperatur på kärl och maträtter som satts i. Luftens cirkulation värmer kärl och maträtter snabbt ...
95 3.3 Daglig användning Använd värmelådan på följande sätt: • Placera maten på en tallrik eller behållare. • Lämna öppningarna på elvärmaren fria. Varmluften ska vara helt fri att gå ut ur gallret. Detta ger en optimal distribution av värmen i lådan. • Slå på lådan och välj temperatur för att ställ...
96 4 Värmefunktioner Symbol °C Funktion 30 °C 35 °C Jäsning 40 °C 45 °C Upptining 50 °C 55 °C Uppvärmning av koppar 60 °C 65 °C Uppvärmning av kärl 70 °C 75 °C Uppfräschning av livsmedel 80 °C 85 °C Tillagning vid låg temperatur 4.1 Uppvärmningstid Flera faktorer påverkar maträtternas uppvärmningsti...
97 4.5 Parameterbyte under uppvärmning Tryck på knappen under uppvärmningen för att välja temperaturen eller timern som ska ändras. För att aktivera funktionen “fördröjd start” , ska lådan stängas av och slås på igen med knappen 4.6 Funktionen Sabbath Funktionen Sabbath kan aktiveras inom de första ...
98 4.8 Förslag I följande tabell innehåller tillagningsanvisningar för några livsmedel som används dagligen. Dessutom anges jäsningsprocesser för bröd, fermentering av yoghurt och torkningsprocesser. Symbol Maträtt °C Funktion Mgd Anmärkningar Koktid Focaccia 30 °C 35 °C Jäsning av deg 500 g Placera...
99 5 Rengöring och Underhåll 5.1 Anvisningar 5.2 Rengöring av apparaten För att bevara ytorna väl måste de rengöras regelbundet efter varje användning, och efter att de svalnat. Undvik att låta rester inuti värmelådan torka eftersom de kan förstöra emaljen. För att rengöra lådan: 1. Avlägsna basen m...
100 6 Installation 6.1 Elanslutning Allmän information: Kontrollera att elnätets egenskaper passar för de data som återges på skylten. Identifikationsdekalen med tekniska data, serienummer och märkning sitter synligt på apparaten. Identifikationsdekalen får aldrig avlägsnas. Apparaten fungerar vid 2...
101 Allmänna anvisningar: • Placera lådan på en stabil yta. • Stödytan ska ha en bakre öppning på 20 mm. • Den möbel i vilken lådan installeras får inte ha en bakdel. Montering av apparaten 1. Centrera och placera lådan jämnt i utrymmet. Se till att ramen sitter perfekt mot möbeln. 2. Öppna lådan. 3...
102 D A 1 Bemærkninger 1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Skader på personer • Dette apparat og dets tilgængelige dele bliver meget varme under brugen. • Rør ikke ved varmeelementerne under brug. • Hold børn på under 8 år på afstand, hvis de ikke er konstant overvågede. • Børn må ikke lege med appa...
104 1.5 Identifikationsskilt Identifikationsskiltet indeholder de tekniske data, serienummeret og mærkningen. Identifikationsskiltet må aldrig fjernes. 1.6 Denne brugermanual Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, som angiver alle anvisninger til at holde det købte apparat i perfekt funkti...
105 2 Beskrivelse 2.1 Generel beskrivelse 1. Kontrolpanel 2. Frontpanel med push-push-mekanisme 3. Skridsikker bund 4. Varmeventilator 5. Kontrollampe for funktion 2.2 Kontrolpanel 1. Tænd/sluk af servicevarmeren. 2. Øg eller sænk den valgte værdi „+ - “. 3. Menuindstilling. Giver mulighed for at in...
106 3 Anvendelse Dette apparat er udstyret med et cirkulationssystem til varm luft. En ventilator fordeler varmen fra varmemodstanden optimalt inde i skuffen. Ved hjælp af displayet er det muligt at kontrollere den rette temperatur for det indsatte service og retter. Den cirkulerende varme luft opva...
108 4 Opvarmningsfunktioner Symbol °C Funktion 30°C 35°C Hævning 40°C 45°C Optøning 50°C 55°C Opvarmning af kopper 60°C 65°C Opvarmning af service 70°C 75°C Væskeoptagelse i fødevarer 80°C 85°C Tilberedning ved lav temperatur 4.1 Opvarmningstid Faktorer, der påvirker retternes opvarmningstid: • Serv...
109 4.5 Ændring af parametre under opvarmning Tryk på knappen under funktionen for at vælge den parameter, der skal ændres mellem temperatur og timer. For at aktivere funktionen „forsinket start“ skal skuffen slukkes og tændes igen ved at trykke på knappen 4.6 Sabbath-funktion Det er muligt at aktiv...
110 4.8 Forslag Følgende tabel indeholder tilberedningstips for nogle almindeligt anvendte fødevarer. Mere specifikt angives processerne for hævning af brød, fermentering af yoghurt og tørringsprocesserne. Symbol Ret °C Funktion Mængde Note Tilberedn ingstid Focaccia 30°C 35°C Hævning af dej 500g Pl...
111 5 Rengøring og vedligeholdelse 5.1 Bemærkninger 5.2 Rengøring af apparatet For at vedligeholde overfladerne skal de rengøres regelmæssigt, hver gang de har været brugt, men først efter de er afkølet. Undgå at lade madrester tørre inden i skuffen, da det kan ødelægge emaljen. Sådan rengøres skuff...
112 6 Installation 6.1 Elektrisk tilslutning Generelle informationer: Kontrollér at el-nettets egenskaber passer til de data, der er angivet på skiltet. Typeskiltet med tekniske data, serienummeret og mærkningen er synligt placeret på apparatet. Typeskiltet må aldrig fjernes. Apparatet fungerer ved ...
113 Generelle anvisninger: • Placér skuffen på en stabil hylde. • Støttehylden skal have en åbning bagtil på 20 mm. • Køkkenelementet, som skuffen sidder i, skal være uden bagpanel. Montering af apparatet 1. Centrér og tilpas skuffen i indbygningen. Sørg for at rammen slutter helt tæt til køkkenelem...
114 N O 1 Advarsler 1.1 Generelle sikkerhetsadvarsler Personskader • Dette produktet og de tilgjengelige delene blir svært varme under bruk. • Ikke berør varmelementene under bruk. • Hold barn som er yngre enn 8 år unna produktet, hvis de ikke er under konstant oppsyn. • Barn må ikke leke med produk...
115 1.2 Produsentens ansvar Produsenten er ikke ansvarlig for skader på personer eller eiendom forårsaket av: • bruk av produktet som avviker fra den som er beskrevet, • manglende overholdelse av kravene i brukerhåndboken, • tukling med selv en enkelt del av produktet, • bruk av uoriginale reservede...
117 2 Beskrivelse 2.1 Generell beskrivelse 1. Kontrollpanel 2. Frontpanel med push-push-mekanisme 3. Sklisikker bunn 4. Varmevifte 5. Funksjonslampe 2.2 Kontrollpanel 1. Slå på/slå av varmeskuffen. 2. Øker eller reduserer valgt verdi “+ - ”. 3. Menyinnstilling. Gjør det mulig å stille inn oppvarming...
118 3 Bruk Enheten er utstyrt med et system med varmluftsventilasjon. En vifte fordeler varmen fra varmeelementet på optimal måte inne i skuffen. Via displayet er det mulig å kontrollere den egnede temperaturen av serviset og matrettene som har blitt satt inn. Luftsirkulasjonen varmer serviset og ma...
119 3.3 Daglig bruk For å bruke varmeskuffen, gå frem som følger: • Plasser maten på en tallerken. • Ikke dekk til åpningene på det elektriske varmeapparatet. Varm luft må stå helt fritt til å sive ut av risten. Det muliggjør en optimal fordeling av varmen inne i skuffen. • Slå på skuffen og velg te...
120 4 Funksjoner for oppvarming Symbol °C Funksjon 30°C 35°C Heving 40°C 45°C Tining 50°C 55°C Oppvarming av små kopper 60°C 65°C Oppvarming av tallerkener 70°C 75°C Oppfriskning av mat 80°C 85°C Tilberedning på lav varme 4.1 Oppvarmingstid Forskjellige faktorer påvirker oppvarmingstidene til matret...
121 konfigurasjonen. Ved innstillingen av timeren vil skuffen slås av automatisk, når oppvarmingssyklusen er ferdig. 4.5 Endring av parametre under oppvarming Berør tasten under driftsfasen, for å velge parameteren du vil endre mellom temperatur og timer. For å aktivere funksjonen “utsatt start” slå...
122 4.8 Råd I den følgende tabellen oppgis indikasjoner for tilberedning av noen vanlige matvarer. Mer spesifikt oppgis prosessene for heving av brød, syrning av yoghurt og tørkeprosesser. Symbol Matrett °C Funksjon Mengde Merknader Tilberedn ingstid Focaccia 30°C 35°C Heving av deig 500g Plasser fo...
123 5 Rengjøring og vedlikehold 5.1 Advarsler 5.2 Rengjøring av produktet For å bevare produktets overflater i god stand, må de rengjøres regelmessig etter hver bruk. La dem kjøle seg ned først. Unngå at matrester størkner inne i skuffen, da det vil kunne ødelegge emaljen. Slik rengjør du skuffen: 1...
124 6 Installasjon 6.1 Strømtilkobling Generell informasjon: Kontroller at strømnettets egenskaper er egnet til opplysningene som er oppført på typeskiltet. Typeskiltet med tekniske data, serienummeret og merkenavn er plassert synlig på produktet. Dette skiltet må aldri av noen grunn fjernes. Produk...
125 Generelle indikasjoner: • Plasser skuffen på en stabil overflate. • Plasseringsflaten må ha en bakre åpning på 20 mm. • Møbelet der skuffen skal plasseres må være uten bakvegg. Montering av produktet 1. Sentrer og reguler skuffen inne i innfellingen. Kontroller at rammen er perfekt festet til mø...
126 R U 1 Avvertenze 1.1 Общие меры безопасности Риск получения травм • Этот прибор и его доступные части сильно нагреваются во время использования. • Не прикасайтесь к нагревательным элементам во время использования. • Не допускайте нахождения вблизи прибора детей младше 8 лет без присмотра взрослы...
127 • Не используйте для чистки прибора струи пара. • Не загораживайте вентиляционные, теплоотводящие и другие отверстия. • Ни в коем случае не используйте прибор для обогрева помещения. Для этого прибора: • Не прислоняйтесь и не садитесь на открытый ящик. • Убедитесь, что в ящике не застряло никаки...
129 1.6 Данное руководство по эксплуатации Рекомендуется внимательно прочитать данное руководство, в котором содержатся все инструкции по сохранению эстетических и функциональных характеристик приобретенного вами прибора. Данное руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью прибора и долж...
130 2 Описание 2.1 Общее описание 1. Панель управления 2. Передняя панель с механизмом двойного нажатия 3. Противоскользящая основа 4. Вентилятор нагревания 5. Рабочий индикатор 2.2 Панель управления 1. Включение/выключение подогревателя посуды. 2. Увеличение или уменьшение выбранного значения: «+ -...
131 3 Использование Устройство оборудовано системой циркуляции теплого воздуха. Вентилятор оптимально распределяет тепло внутри ящика от нагревательного элемента. С помощью дисплея можно проверить соответствующую температуру загруженных блюд и посуды. Циркуляция теплого воздуха позволяет равномерно ...
132 • Протрите прибор влажной салфеткой. • Тщательно вытрите насухо прибор. • Для удаления производственных остатков не менее двух часов нагревайте пустой прибор при максимальной температуре. 3.3 Ежедневное использование Чтобы использовать подогреватель посуды, выполните следующие действия: • Помест...
133 4 Функции нагрева Символ °C Функция 30 °C 35 °C Подъем теста 40 °C 45 °C Размораживание 50 °C 55 °C Подогрев чашек 60 °C 65 °C Подогрев посуды 70 °C 75 °C Подогрев пищи 80 °C 85 °C Приготовление на низкой температуре 4.1 Длительность нагрева На длительность нагрева блюд влияют различные факторы:...
134 возвращается к предварительно заданной конфигурации. При настройке таймера предусматривается автоматическое отключение ящика по завершении цикла нагрева. 4.5 Изменение параметров во время нагрева Нажмите на кнопку во время работы, чтобы выбрать параметр для изменения (температура, таймер). Чтобы...
135 4.8 Рекомендации В следующей таблице приведены инструкции по приготовлению некоторых широко распространенных продуктов питания. В частности, в ней указаны процессы расстойки хлеба, ферментации йогурта и процессы сушки. Символ Блюдо °C Функция Кол. Прим. Время приготовл ения Фокачча 30 °C 35 °C Р...
136 5 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1 Меры предосторожности 5.2 Очистка прибора Для хорошей сохранности поверхностей прибора их необходимо очищать после каждого использования, дав остыть. Не допускайте высыхания остатков пищи на внутренней поверхности ящика, так как они могут испортить эмаль. Для очистки ...
137 5.3 Действия в случае... Ниже приведен список возможных способов устранения неисправностей. Посуда не нагревается: • Проверьте, подключен ли прибор к бытовой электросети. • Убедитесь, что главный выключатель бытовой электросети включен. • Проверьте, что вентиляционные отверстия свободные. • Пров...
138 6 Установка 6.1 Электрическое подключение Общая информация: Проконтролируйте, чтобы характеристики электросети соответствовали данным на идентификационной табличке. Идентификационная табличка с техническими данными, серийным номером и маркировкой находится на видном месте на приборе. Никогда не ...
139 6.2 Встраивание Общие указания: • Расположить ящик на устойчивой поверхности. • Сзади опорной поверхности должен иметься паз в 20 мм. • Мебель, в которую встраивается ящик, не должна иметь задней стенки. Установка прибора 1. Расположите по центру и выравнять ящик в мебели. Убедитесь в том, что р...
141 1 Ostrzeżenia 1.1 Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Obrażenia na osobach • Urządzenie i jego elementy są bardzo gorące podczas użytkowania. • Podczas użytkowania nie należy dotykać elementów grzejnych. • Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu urządzenia bez opieki os...
143 1.4 Utylizacja T o urządzenie należy poddać utylizacji oddzielnie od innych odpadów (Dyrektywa 2002/95/WE, 2002/96/WE, 2003/108/WE). Urządzenie nie zawiera substancji w ilości niebezpiecznej dla zdrowia i środowiska, zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejskimi. Aby dokonać utylizacji urząd...
144 1.6 Niniejsza instrukcja obsługi Zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona wskazówki, dzięki którym możliwe będzie zachowanie estetyki i funkcjonalności zakupionego urządzenia. Niniejsza instrukcja stanowi integralną część urządzenia i powinna być przechowyw ana w ...
145 2 Opis 2.1 Opis ogólny 1. Panel sterowania 2. Panel przedni z mechanizmem typu push-push 3. Podstawa antypoślizgowa 4. Wentylator podgrzewania 5. Lampka działania 2.2 Panel sterowania 1. Włączanie/wyłączanie szuflady grzewczej. 2. Zwiększanie lub zmniejszanie wybranej wartości „+ - “. 3. Menu us...
146 3 Użytkowanie Urządzenie jest wyposażone w system nawiewu gorącego powietrza. Wentylator rozprowadza ciepło wytwarzane przez grzałkę w sposób równomierny w całej szufladzie. Za pomocą wyświetlacza można sprawdzić odpowiednią temperaturę włożonych naczyń i potraw. Obieg powietrza podgrzewa naczyn...
147 • Wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką. • Dokładnie wytrzeć. • W celu usunięcia ewentualnych resztek z produkcji, podgrzać puste urządzenie przez przynajmniej dwie godziny z maksymalną temperaturą. 3.3 Codzienne użytkowanie Aby użyć szuflady grzewczej, należy wykonać następujące czynności: • Um...
148 4 Funkcje grzania Symbol °C Funkcja 30°C 35°C Wyrastanie ciasta 40°C 45°C Rozmrażanie 50°C 55°C Podgrzewanie filiżanek 60°C 65°C Podgrzewanie naczyń 70°C 75°C Uwadnianie żywności 80°C 85°C Gotowanie w niskiej temperaturze 4.1 Czas podgrzewania Na czas podgrzewania potraw wpływają różne czynniki:...
149 konfiguracji. Ustawienie minutnika zapewnia automatyczne wyłączenie szuflady po zakończeniu cyklu podgrzewania. 4.5 Zmiana parametrów podczas podgrzewania Dotknąć przycisku w fazie działania, aby wybrać parametr do zmiany pomiędzy temperaturą a minutnikiem. Aby aktywować funkcję „uruchamiania op...
150 4.8 Porady Poniższa tabela przedstawia wskazówki gotowania dla niektórych powszechnie używanych produktów spożywczych. W szczególności opisano procesy zakwaszania chleba, fermentacji jogurtowej i procesy suszenia. Symbol Potrawa °C Funkcja Il. Uwagi Czas gotowani a Focaccia 30°C 35°C Zakwaszanie...
151 5 Czyszczenie i konserwacja 5.1 Ostrzeżenia 5.2 Czyszczenie urządzenia Aby utrzymać powierzchnie w dobrym stanie, należy po każdym użyciu i ostygnięciu regularnie je czyścić. Nie dopuścić do zaschnięcia wewnątrz szuflady resztek żywności, ponieważ mogłyby uszkodzić emalię. Aby wyczyścić szufladę...
152 6 Montaż 6.1 Podłączenie elektryczne Informacje ogólne: Sprawdzić, czy charakterystyka sieci elektrycznej odpowiada danym przedstawionym na tablice znamionowej. Tabliczka znamionowa, zawierająca dane techniczne, numer seryjny i oznaczenie, jest umieszczona na urządzeniu, w widocznym miejscu. Nie...
153 6.2 Ustawienie Ogólne wskazówki: • Umieścić szufladę na stabilnej płaszczyźnie. • Płaszczyzna musi posiadać tylny otwór równy co najmniej 20 mm. • W meblu, w którym zostanie zamontowana szuflada nie może być tylnego panelu. Zamontować urządzenie 1. Wyśrodkować i wyrównać szufladę w otworze. Upew...
155 FI 1 Varoituksia 1.1 Turvallisuuteen liittyvät yleiset varoitukset Henkilövahingot • Laite ja siihen kuuluvat osat tulevat erittäin kuumiksi käytön aikana. • Älä koske kuumentaviin osiin käytön aikana. • Pidä alle 8-vuotiaita lapsia loitolla, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapset eivät saa le...
158 2 Kuvaus 2.1 Yleinen kuvaus 1. Ohjauspaneeli 2. Etupaneeli push-push -mekanismilla 3. Liukumista estävä pohja 4. Lämmitystuuletin 5. Toiminnan merkkivalo 2.2 Ohjauspaneeli 1. Astialämmittimen käynnistäminen/sammuttaminen. 2. Lisää tai vähentää valittua arvoa ”+ - ”. 3. Valikon ohjelmointi. Mahdo...
159 3 Käyttö Laite on varustettu kuumalla ilmalla toimivalla tuuletusjärjestelmällä. Tuuletin jakelee lämmitysvastuksen lämmön ihanteellisella tavalla laatikon sisällä. Näytön avulla on mahdollista tarkistaa asetettujen astioiden ja ruoan sopiva lämpötila. Ilmankierto lämmittää astiat ja ruoat tasai...
160 3.3 Päivittäinen käyttö Jos haluat käyttää astianlämmitintä, toimi seuraavasti: • Aseta ruoka lautaselle tai astialle. • Jätä sähkölämmittimen aukot vapaiksi. Kuuman ilman on päästävä esteettömästi ulos ritilän kautta. Tämä mahdollistaa optimaalisen lämmön jakautumisen laatikossa. • Kytke laatik...
161 4 Lämmitystoiminnot SYMBOLI °C Toiminto 30 °C 35 °C Kohotus 40 °C 45 °C Sulatus 50 °C 55 °C Kuppien lämmitys 60 °C 65 °C Astioiden lämmitys 70 °C 75 °C Ruokien regenerointi 80 °C 85 °C Kypsennys alhaisessa lämpötilassa 4.1 Kuumennusaika Monet tekijät vaikuttavat ruokien kuumennusaikoihin: • Asti...
162 4.5 Parametrien muuttaminen lämmityksen aikana Kosketa näppäintä käytön aikana valitaksesi muutettavan parametrin lämpötilan ja ajastimen välillä. Jos haluat aktivoida ”viivästetty käynnistys” - toiminnon, kytke laatikko pois päältä ja uudelleen päälle 4.6 Sapattitoiminto Sapattitoiminto on mahd...
163 4.8 Neuvoja Seuraavassa taulukossa esitetään joidenkin yleisesti käytettyjen elintarvikkeiden kypsennysohjeet. Erityisesti osoitetaan leivän kohotukseen, jogurtin käymiseen ja kuivausprosesseihin liittyvät menetelmät. SYMBOLI Ruoka °C Toiminto Määrä Huomautuksia Kypsenn ysaika Focaccia- leipä 30...
164 5 Puhdistus ja huolto 5.1 Varoituksia 5.2 Laitteen puhdistus Pintojen hyvän kunnon säilyttämiseksi ne tulee puhdistaa säännöllisesti jokaisen käyttökerran jälkeen. Pintojen tulee antaa jäähtyä ennen niiden puhdistamista. Älä anna sokeripohjaisten tuotteiden kuivua laatikon sisäpuolelle, sillä ne...
165 6 Asennus 6.1 Sähköliitäntä Yleisiä tietoja: Tarkista, että sähköverkon ominaisuudet soveltuvat arvokilvessä annettuihin tietoihin. Tekniset tiedot, sarjanumero ja merkintä sijaitsevat näkyvällä paikalla laitteessa. Tyyppikilpeä ei saa koskaan irrottaa. Laite toimii 230 V:n jännitteellä. Käytä l...
166 Yleisiä ohjeita: • Aseta laatikko vakaalle pinnalle. • Tukipinnassa on oltava 20 mm:naukko takana. • Jos laatikko asetetaankalusteessa, siinä ei saa ollatakapaneelia. Asenna laite 1. Keskitä ja kohdista laatikko asennusaukkoon. Varmista,että kehys tarttuu täysinkalusteeseen. 2. Avaa laatikko.3. ...
12 :ةماع تاميلعت • .تباث فر ىلع جردلا عض • ةفاسم ىلع لماحلا حطسلا يوتحي نأ بجي يواست ةيفلخ حتف 20 .مم • اهب بكرملا ةدحولا يوتحت لاأ بجي .ةيفلخ ةحول ىلع جردلا زاهجلا بيكرت 1 . طيسوتب مق .ةحتفلا يف جردلا ةاذاحمو ةدحو عم ا ًمامت راطلإا ةاذاحم نم دكأت .ثاثلأا 2 . .جردلا حتفا 3 . .يغاربلا مادختساب لكيهلا...
11 6 بيكرتلا 6.1 يئابرهكلا ليصوتلا :ةماع تامولعم يسيئرلا ردصملا صئاصخ قفاوت نم دكأت ىلع ةحضوملا تافصاوملا عم ةقاطلاب دادملإل .ةحوللا مقرلاو ةينفلا تانايبلا لمحت يتلا فيرعتلا ةحول دجوت ىلع حضاو ناكم يف يراجتلا مسلااو لسلسملا .زاهجلا .ببس يلأ ةحوللا عزنت لا غلبت ةقاطب زاهجلا لمعي يلاوح 230 .تلوف .زاهج...
10 5 ةنايصلاو فيظنتلا 5.1 تاريذحت 5.2 زاهجلا فيظنت اهفيظنت بجي ،ةديج ةلاحب حطسلأا ىلع ظافحلل .مادختسلاا دعب ةمظتنم ةفصب .ًلاوأ دربت اهعد ثيح جردلا لخاد فجت ماعطلا اياقب كرت بنجت .انيملا ةقبط فلاتإ يف كلذ ببستي دق :جردلا فيظنت 1 . .ةيقلازنلاا ريغ ةدعاقلا لزأ 2 . ىلع ةطشاكلا ريغ داوملا نم اًضعب عض .حط...
9 4.8 تاحارتقلاا ضعب ريضحت تاميلعت يلاتلا لودجلا حضوي .ةعئاشلا ةيمويلا تلاكلأا تايلمع ىلإ راشي امك .فيفجتلاو يدابزلا ريمختو زبخلا ريمخت زمرلا قبطلا ةجرد ةيوئم ةفيظولا ةيمكلا تاظحلام تقويهطلا زبخ ايشاكوفلا 30 ةجرد ةيوئم 35 ةجرد ةيوئم نيجعلا رمخت 500 مج قرو ىلع ايشتاكوفلا عض موينملأ 1.5 ةعاس يدابزلا 4...
8 .اًبيرقت ةدحاو ةيناث ةدمل رزلا ،ليغشتلا فاقيإ دعب .يضارتفلاا نيوكتلا ىلإ جردلا دوعي طبض دنع ءاهتنا درجمب اًيئاقلت جردلا ليغشت فقوتي ،تقؤملا .نيخستلا ةرود 4.5 نيخستلا ءانثأ تاملعملا ليدعت رتخاو جردلا ليغشت ءانثأ رزلا سملا .اهليدعتل تقؤملا وأ ةرارحلا ةجرد ةملعم طيشنتل ةفيظو " رخأتملا ليغشتلا ،...
7 4 فئاظو نيخستلا زمرلا ةيوئم ةجرد ةفيظولا 30 ةجرد ةيوئم 35 ةجرد ةيوئم رابتخلاا 40 ةجرد ةيوئم 45 ةجرد ةيوئم جلثلا ةباذإ 50 ةجرد ةيوئم 55 ةجرد ةيوئم نيخست باوكلأا 60 ةجرد ةيوئم 65 ةجرد ةيوئم قابطأ نيخست ءاشعلا 70 ةجرد ةيوئم 75 ةجرد ةيوئم نيخست ةداعإ ماعطلا 80 ةجرد ةيوئم 85 ةجرد ةيوئم ىلع يهطلا ةرارح ...
5 3 مادختسلاا .ئفادلا ءاوهلا ريودت ماظنب زاهجلا اذه زيهجت مت رصنع نع ةجتانلا ةرارحلا ةحورملا ع ِّزوُت ثيح عيمج يف نيخستلا .دحوم لكشب جردلا ءاحنأ ةجرد نأ نم ققحتلل ةشاشلا مادختسا نكمي جردلا يف ماعطلاو قابطلأل ةددحملا ةرارحلا .ةبسانم لخاد رودي يذلا نخاسلا ءاوهلا لمعيو . ٍواستم ٍلكشبو ةعرسب ماعطلا نيخس...
4 2 فصولا 2.1 ماعلا فصولا 1 . مكحتلا ةحول 2 . ةيللآا عم ةيماملأا ةحوللا 3 . ةيقلازنا ريغ ةدعاق 4 . نيخست ةحورم 5 . ليغشتلا رشؤم 2.2 مكحتلا ةحول 1 . نيخستلا جرد ليغشت فاقيإ/ليغشت 2 . +" ةددحملا ةميقلا ضفخ وأ ةدايز - " 3 . .ةمئاقلا تادادعإ ةرارح ةجرد طبضل مدختسُت ( نيخستلا 5 ( تقؤملاو ) 6 ( رخ...
3 • زكرم ىلإ زاهجلا ميلستب مق ريودتلا ةداعإ ةيئابرهكلا تايافنلا عمجب صتخملا ةئزجتلا عئاب ىلإ هتداعإب مق وأ ةينورتكللإاو نوكي كلذ نأب ا ًملع ،لثامم جتنم ءارش دنع .ةدحاو ةرمل ةثولم ريغ داوم يف اهجتنُن يتلا ةزهجلأا أَّبعُت .ريودتلل ةلباقو • ةداعإ زكرم ىلإ فيلغتلا داوم ميلستب مق .صتخملا ريودتلا 1.5 فيرع...
2 1.2 ةهجل ةينوناقلا ةيلوؤسملا عينصتلا نع ةيلوؤسم يأ عينصتلا ةهج لمحتت لا تاكلتمملا وأ صاخشلأاب قحلت يتلا رارضلأا :ةجيتن • ضارغلأا ريغ يف زاهجلا مادختسا ؛ةدوصقملا • ليلد يف ةدراولا تاميلعتلا ةاعارم مدع .مدختسملا • .زاهجلا ءازجأ نم ءزج يأب ثبعلا • .ةيلصأ ريغ رايغ عطق مادختسا 1.3 ةدوصقملا تامادختسلاا ...
1 Ar 1 تاريذحت 1.1 ةماعلا ةملاسلا تاريذحت ةيدسج ةباصلإ ضرعتلا رطخ • يتلا هؤازجأ كلذكو اًدج اًنخاس زاهجلا حبصي .مادختسلاا ءانثأ اهيلإ لوصولا نكمي • .مادختسلاا ءانثأ نيخستلا رصانع سمل بنجت • لاح يف ةنمآ ةفاسمب ةنماثلا نس نود لافطلأا دعبأ مدع .غلاب صخش نم رمتسم فارشإ دوجو • .اًيئاهن زاهجلاب ثبعلا لافطل...
Smeg Warming Drawers Manuals
-
Smeg CPR115B3
User Manual
-
Smeg CPR115N
User Manual
-
Smeg CPR115S
User Manual
-
Smeg CPR315X
User Manual
-
Smeg CPRA115B
User Manual
-
Smeg CPRA115N
User Manual
-
Smeg CPRA315MB
User Manual
-
Smeg CPRA315X
User Manual
-
Smeg CPV115G
User Manual
-
Smeg CR329X
User Manual
-
Smeg CT3029X
User Manual
-
Smeg CTP9015B
User Manual
-
Smeg CTP9015N
User Manual
-
Smeg CTP9015X
User Manual