Page 3 - mm
IM011 3 SC-MC410S01 4. Көтермелі қақпақ 5. Қақпақ ашу ноқаты 6. Шара 7. Бу қасқан сауыт 8. Өлшер тостақ 9. Қасық 10. Бу жинауға арналған сауыт 11. Бу шығатын саңылау 12. Қуат сымы 4. Viečko 5. Tlačidlo na otvartie veka 6. Forma na pečenie 7. Hrniec parny 8. Odmerný pohár 9. Odmerná ly žička 10. Podn...
Page 4 - This mode is used to cook various types of cereals and pilaf.
IM011 4 SC-MC410S01 GB OPERATING MANUAL SAFETY MEASURES Important safety instructions. Please read carefully and save for future reference. • Incorrect use of the device may damage the device and harm the user. • Before switching on the appliance for the first time please check if the technical spec...
Page 6 - CLEANING AND MAINTENANCE; Do not use aggressive substances or abrasive materials.; STORAGE; RUS
IM011 6 SC-MC410S01 • Connect the universal cooker to mains. Do not connect the appliance to the mains until all preparations are completed, or it may lead to damage. • Press the "ПАРОВАРКА" (STEAM COOKER) button located on the control panel. The button's LED lights. The time interval "0...
Page 10 - MONTÁŽ; КРУПЫ
IM011 10 SC-MC410S01 • Nebudete- li udržovat multifunkční hrnec v čistotě, můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu. Opotřebení povrchu může negativně ovlivnit provoz elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci. • Chcete- li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, že se maximálně povolen...
Page 11 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
IM011 11 SC-MC410S01 • Stiskněte tlačítko SMAŽENÍ (« Жарка ») na ovládacím panelu. Rozsvítí se indikace tohoto tlačítka . Na displeji se objeví 00:25. Program SMAŽENÍ (« Жарка ») se spustí za 5 vteřin . • Multifunkční hrnec je automaticky nastavený na příp ravu zásmažky po dobu 25 minut. Můžete zkrá...
Page 12 - mycím; SKLADOVÁNÍ
IM011 12 SC-MC410S01 • Před čištěním vypněte multifunkční hrnec a odpojte ho od elektrické sítě. • Nechte elektrospotřebič úplně vychladnout. Vytřete vlhkým hadříkem s mycím prostředkem ovládací panel, vnější a vnitřní povrch hrnce, potom je vytřete dosucha. Vymyjte varnou nádobu teplou vodou s mycí...
Page 14 - ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
IM011 14 SC-MC410S01 ПРОГРАМА «ВЫПЕЧКА » (« ИЗПИЧАНЕ ») • С помощта на тази програма можете да приготвите различни тестени изделия . • Сипете всички съставки в чашата на мултиварката според рецептата . • Поставете чашата вътре в мултиварката. • Включете мултиварката към електрическата мрежа. Не вклю...
Page 16 - ВСТАНОВЛЕННЯ
IM011 16 SC-MC410S01 • Не накривайте кришку мультиварки рушниками або іншими предметами. • Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. • Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, пе...
Page 17 - ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД; Прилад слід регулярно чистити та видаляти з його
IM011 17 SC-MC410S01 • Вимкніть мультиварку з електромережі . ПРОГРАМА "ВЫПЕЧКА" ("ВИПІЧКА ") • За допомогою цієї програми ви можете приготувати різноманітну випічку . • Покладіть всі інгредієнти в чашу мультиварки згідно рецепта . • Покладіть чашу в мультиварку. • Увімкніть мультива...
Page 19 - LED
IM011 19 SC-MC410S01 • Апарат немојте стављати сувише близу зидова или намештаја. • На универзални апарат за припрему хране немојте стављати било какве предмете. • Универзални апарат за припрему хране немојте стављати у орман. Да би апарат нормално радио, потребно је да око њега има довољно простора...
Page 20 - ФУНКЦИЈА „ОТСРОЧКА СТАРТА“ (ОДЛАГАЊЕ ПОЧЕТКА); ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ; Редовно чистите апарат и уклањајте све остатке хране са; ЧУВАЊЕ; Прекините
IM011 20 SC-MC410S01 • На крају припреме, лампица програма се искључује и оглашава се звучни сигнал. Универзални апарат за припрему хране аутоматски прелази у режим подгревања и лампица која означава подгревање се укључује. • Универзални апарат за припрему хране искључите из струје. ПРОГРАМ „ПАРОВАР...
Page 21 - SEADISTAMINE
IM011 21 SC-MC410S01 EST KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. • Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrg...
Page 22 - PROGRAMM; ÜPSETAMINE) PROGRAMM; Toiduvalmistamise aeg
IM011 22 SC-MC410S01 • Ühendage universaalküpseti pistik vooluvõrku. Kahjustuste vältimiseks ärge tehke seda enne, kui kõik ettevalmistused on tehtud. • Vajutage juhtpaneelil asuvat nuppu "КАШИ/ КРУПЫ" (TERAVILI / PUDER). Nupu LED sütib. Kuvatakse aega "00:45". "КАШИ/ КРУПЫ" ...
Page 23 - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IM011 23 SC-MC410S01 • Ühendage universaalküpseti pistik vooluvõrku. Kahjustuste vältimiseks ärge tehke seda enne, kui kõik ettevalmistused on tehtud. • Vajutage juhtpaneelil asuvat nuppu "ПАРОВАРКА" (AURUTAMINE). Nupu LED sütib. Kuvatakse aega "00:40". "ПАРОВАРКА" (SURUTAMIN...
Page 24 - Nenovietoji; sagatavošanas darbi, jo tas var iz
IM011 24 SC-MC410S01 • Lai atslēgtu ierīci no elektrotīkla, velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada aiz vada. • Ierīcei stabili jāatrodas uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, kā arī siltuma avotu (piem. elektrisko plītiņu), aizkaru tuvumā un zem piekaramiem plauktie...
Page 26 - TĪRĪŠANA UN APKOPE; VARTOTOJO INSTRUKCIJA
IM011 26 SC-MC410S01 • Piespiediet pogu "Sautēšana" uz vadības paneļa. Iedegsies šīs pogas indikators. Displejā parādīsies 00:45. Pēc 5 sekundēm programma "Tvaicēšana" ieslēgsies. • Multivāres ierīcei pēc noklusējuma ir iestatīts tvaicēšanas laiks 45 minūtes. Nepieciešamības gadījumā...
Page 27 - MONTAVIMAS; PROGRAMA
IM011 27 SC-MC410S01 • Saugokite veidą ir rankas nuo iš sklendės išeinančiųjų garų. • Į išleidimo sklendę ar kitas gaminio detales nedėkite metalinių ar kitų daiktų. • Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar kitais daiktais. • Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temp...
Page 28 - Ruošos laikas; VALYMAS IR PRIEŽIŪRA; Leiskite prietaisui atvėsti.
IM011 28 SC-MC410S01 • Išjunkite garų puodą iš maitinimo tinklo. PROGRAMA „ВЫПЕЧКА“ (kepimas) • Šia programa galite ruošti įvairiu s kepinius. • Pagal receptą į garų puodo indą įdėkite visas sudėtines maisto dalis. • Įstatykite indą į garų puodą. • Garų puodą įjunkite į maitinimo tinklą. Prietaiso n...
Page 29 - ELŐKÉSZÜLETEK
IM011 29 SC-MC410S01 • Išplaukite ko ndensatą surenkantį indą ir garus išleidžiančią sklendę. Nenaudokite agresyviųjų ar abrazyvinių medžiagų. SAUGOJIMAS • Įsitikinkite, kad prietaisas būtų išjungtas iš maitinimo tinklo ir būtų visai atvėsęs. Atlikite visus „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“ skyriaus re ikalavi...
Page 30 - SÜTEMÉNYSÜTÉS) PROGRAM
IM011 30 SC-MC410S01 • A multifunkciós főzőkészüléket ne helyezze szekrénybe. A készülék normál működéséhez elegendő hely et szükséges biztosítani szellő zés céljából : legalább 20 с m fentről, 10 с m a hátsó fal felöl, és legalább 5 сm az oldalsó falaktól. • E lső használat előtt tisztítsa meg a ki...
Page 31 - ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ; мен сенімді жұмысына кепілдік береді.; ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
IM011 31 SC-MC410S01 • A főzőedénybe öntsünk megfelelő mennyiségű vizet (lásd a hozzáve tőleges vízmennyiséget jelző alábbi táblázatot) Főzési idő Hozzávetőleges vízmennyiség, mérőpohár 10-30 perc 4 30-60 perc 5 • Helyezze a termékeket a gőztartályba és illessze bele a főzőedénybe. Helyezze a főzőed...
Page 32 - ОРНАТУ; Жарманы рецептке сәйкес өлшер тостақпен өлшеп алыңыз.
IM011 32 SC-MC410S01 • Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін - келмейтінін тексеріңіз. ЕСКЕРТУ! Қуат сымының ашасында жерге тұйықтау сымы мен түйіспесі бар. Аспапты тек жерге тұйықталған тиісті розеткаларға қосыңыз....
Page 34 - ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ; žívanie a uschovajte ho pre informáciu.
IM011 34 SC-MC410S01 Дайындау уақыты Судың шамамен алғандағы мөлшері, өлшер тостақтар 10- 30 минут 4 30- 60 минут 5 • Азық - түлікті бу қасқан контейнерге салыңыз да, шараның үстіне қойыңыз. Шараны көп тағамдық қасқанның ішіне қойыңыз. • Қақпағын сырт еткенше жабыңыз. • Көп тағамдық қасқанды электр ...