Page 2 - РУКОВОДСТВО; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY SELECTION MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUALІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-MC412S02
Page 4 - Гарантийный талон; Кепілдік талоны; Свидетельство о ремонте; Вiдомостi про ремонт; Pls add month and
№ Дата Күні Код работы Код роботи Жұмыс коды Сервис центр Сервісний центр Сервис орталығы Мастер Майстер Шебер Работу принял Роботу прийняв Жұмысты қабылдадым 1 2 3 Гарантийный талон Гарантійний талон Кепілдік талоны Срок гарантии 12 месяцевТермін дії гарантії – 12 місяцівКепілдік мерзімі -12 ай Нас...
Page 7 - hours
5 КРУПЫ(GRUEL) 1 hour 98 0 С 20 min- 8 hour (5min) МОЛОЧНЫЕ КАШИ(MILK PORRIDGES) 10 min 98 0 С 5 min - 1 hour 30 min(1 min) МУЛЬТИПОВАР(MY RECIPE) 10 min 35-150 0 С 5 min - 24 hours (1min) ЖАРКА(FRY) 15 min 150 0 С 5 min – 1 hour 30 min (1 min) ТУШЕНИЕ(STEW) 1 hour 98 0 С 1 hour - 4 hour (10 min) МЕ...
Page 8 - IMPORTANT SAFEGUARDS
6 GB INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS • Important safety instructions. Please read carefully and save for future reference. • Incorrect use of the device may damage the device and harm the user. • Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specification...
Page 9 - C for some time it should be kept at room; INSTALLATION; Close the lid until it clicks.
7 GB INSTRUCTION MANUAL • Do not insert metal and other items into the outlet hole or into any other parts of the device. • Do not cover the cover of the multicooker with the towels or other items. • After cooking, let the universal cooker cool down for fifteen minutes before next switching on. • Do...
Page 10 - DELAY FUNCTION
8 GB INSTRUCTION MANUAL • The universal cooker provides sixteen cooking programs. The detailed description of cooking programs and adjustments is given in Recipe Book. • Press "МЕНЮ (MENU)" button as many times as required to select respective cooking program. At that, the pointer will be sh...
Page 11 - RUS; STORAGE; Не использовать вне помещений.
9 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent, wipe dry. • Do not use aggressive substances or abrasive materials. STORAGE • Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely coole...
Page 12 - Не включайте мультиварку с пустой чашей.; УСТАНОВКА
10 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Используйте мультиварку только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы. • Не включайте мультиварку с пустой чашей. • Не используйте мультиварку без чаши. • Не выкладывайте продукты непосредственно на дно му...
Page 13 - Ничего не кладите на мультиварку.; РАБОТА; Поместите чашу внутрь мультиварки.
11 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели. • Ничего не кладите на мультиварку. • Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху...
Page 14 - ЙОГУРТНИЦА; ОЧИСТКА И УХОД; •приборы, у которых гарантийные талоны
12 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ рое необходимо подогреть в чашу мультиварки и нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ ВЫКЛ.», при этом на дисплее будет отображаться время подогрева. ЙОГУРТНИЦА • В комплект мультиварки входят 5 баночек для приготовления йогурта. • Перед первоначальным использованием тщательно в...
Page 15 - вызванные
13 RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ силы ( несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.); •Повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции изделия или его комплектующих;5.Потребитель имеет право предъявить изготовителю требования, ...
Page 16 - BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY; Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
14 CZ NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče. • Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům elektrické sítě. • Nesprávné používání může vést k poškození spotřeb...
Page 17 - MONTÁŽ; Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.; PROVOZ; Umístěte mísu uvnitř multifunkčního hrnce.
15 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Opotřebení povrchu může negativně ovlivnit provoz elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci. • Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s výkonem elektrospotřebiče. • Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřív...
Page 18 - FUNKCE ODLOŽENÍ STARTU; Tato funkce umožňuje odložit začátek přípravy.; JOGURTOVAČ; Podrobný popis přípravy jogurtu najdete v receptáři.; PARNÍ HRNEC
16 CZ NÁVOD K POUŽITÍ • Pro volbu určitého programu stiskněte tlačítko "МЕНЮ (MENU)". Naproti zvolenému programu se zobrazí ukazatel, díky kterému můžete vidět přednastavený čas přípravy pro zvolený program. • Pomocí tlačítek +, - můžete měnit dobu přípravy dle receptu. Časové úseky nastaven...
Page 19 - ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ; Никога не оставяйте работеща кана без надзор.
17 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle pokynů části ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA. • Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v suchém a čistém místě. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно ръководствот...
Page 20 - Следвайте рецептите за приготвяне.; Нищо не слагайте върху мултиварката.
18 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Не ползвайте метални предмети, които могат да надраскат чашата. • Покритието, нанесено върху повърхността на чашата, може с времето да се захаби, затова го пазете. • Следвайте рецептите за приготвяне. • Неналежаща поддръжка на мултиварката в чисто състояние може д...
Page 21 - Поместете чашата вътре в мултиварката.; ФУНКЦИЯ «ОТЛОЖЕН СТАРТ»
19 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Сипете водата и сложете продуктите в чашата. Не запълвайте резервоара на мултиварката повече от 3/5 от обема и. При сваряване на продуктите, които набъбват в гореща вода (ориз, сушени зеленчуци) или отделят пяна, не запълвайте тенджерата повече от половината от об...
Page 22 - ГОТВЕНЕ НА ПАРА
20 BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Преди първото използване бурканчетата измийте добре с топла вода и сапун, а после щателно ги избършете. • За приготвяне на кисело мляко с използване на петте бурканчета ще ви потрябва 800 мл мляко и 1 грам подкваса. • Поставете бурканчета със съдържимото на постав...
Page 23 - ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ; Використовувати лише в приміщеннях.
21 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації. • Термін служ...
Page 24 - ВСТАНОВЛЕННЯ
22 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Використовуйте мультиварку тільки для приготування продуктів. У жодному випадку не сушіть в ній одяг, папір або інші предмети. • Не вмикайте мультиварку з порожньою чашу. • Не використовуйте мультиварку без чаши. • Не викладайте продукти безпосередньо на дно мультив...
Page 25 - РОБОТА; Покладіть чашу всередину мультиварки.; ФУНКЦІЯ «ВІДКЛАДЕННЯ»; Для початку роботи натисніть кнопку «СТАРТ».; ФУНКЦІЯ «ПІДІГРІВ/ ВИМК»
23 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • меблів. Нічого не кладіть на мультиварку. Не перекривайте вентиляційні отвори. • Мультиварку не слід розташовувати в шафі. Для нормальної роботи приладу необхідно забезпечити вільний простір для вентиляції: не менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі та не м...
Page 26 - ЙОГУРТНИЦЯ; •прилади, в яких гарантійні талони заповнені не
24 UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ кнопку «ПОДОГРЕВ/ВЫКЛ (ПІДІГРІВ/ ВИМК).», при цьому на дисплеї буде відображатися час підігріву. ЙОГУРТНИЦЯ • В комплект мультиварки входить 5 баночок для приготування йогурту. • Перед першим використанням ретельно вимийте баночки теплою водою з милом, витріть досуха....
Page 27 - SCG; СИГУРНОСНЕ МЕРЕ; Пазите да се на бази напајања не нађе вода.
25 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ комплектуючих;5. Споживач має право протягом гарантійного терміну пред’явити виробникові вимоги, передбачені законом «Про захист прав споживачів».6. Споживач зобов’язаний дотримуватися правил безпечної експлуатації та зберігання. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Пажљиво прочитајте ово у...
Page 28 - Строго се придржавајте рецепата за кување.; ПОСТАВЉАЊЕ
26 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • Немојте користити другу посуду уместо испоручене. • Немојте користити металне предмете који могу да изгребу посуду. • Слој нанесен на површину посуде с временом може да се огули, зато посуду користите пажљиво. • Строго се придржавајте рецепата за кување. • Пропуст да се...
Page 29 - НАЧИН РАДА; Затворите поклопац, треба да чујете клик.; ФУНКЦИЈА „ ОДЛАГАЊЕ „
27 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ НАЧИН РАДА • Пре прве употребе обришите посуду за припрему хране, површину грејача и унутрашњост универзлног апарата за припрему хране. • Ставите намирнице и воду у посуду за припрему хране. Немојте пунити резервоар универзлног апарата за припрему хране више од три петине...
Page 30 - АПАРАТ ЗА ПРАВЉЕЊЕ ЈОГУРТА
28 SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ АПАРАТ ЗА ПРАВЉЕЊЕ ЈОГУРТА • Универзални аппарат за припрему хране има 5 теглица за прављење јогурта. • Пре прве употребе оперите теглице са топлом сапуницом и обришите сувом крпом. • Да бисте направили пет теглица јогурта потребно вам је 800 мл млека и 1 г средства за ки...
Page 31 - EST; OHUTUSNÕUANDED; Teekannu alus ei tohi märjaks saada.
29 EST KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. • Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele. ...
Page 32 - C, tuleb hoida seda enne sisselülitamist; SEADISTAMINE; Ärge pange ühtegi eset universaalse küpseti peale.; KASUTAMINE; Asetage pott universaalkeetja väliskorpuse sisse.
30 EST KASUTAMISJUHEND pajakindaid või -lappe, kui seadet on vaja töö ajal puudutada. • Kaitske oma nägu ja käsi ventiili vahelt väljuva auru eest. • Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse. • Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või t...
Page 33 - VIIVITUSFUNKTSIOON
31 EST KASUTAMISJUHEND valitud programmi jaoks eelseadistatud valmistusaeg. • Valmistusaja reguleerimiseks vastavalt retseptiraamatule, kasutage „+" ja „-" nuppe. Valmistusaja reguleerimisvahemikud iga programmi puhul on toodud tabelis lk 4. • Toiduvalmistamise alustamiseks vajutage nuppu „С...
Page 34 - HOIDMINE
32 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA seejärel kuivatage. Anumat peske soojas vees ja puhastusvahendis ning seejärel kuivatage rätiga. Anum on soovitatav pesta kohe pärast küpsetamist. HOIDMINE • Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud ja maha jahtunud. Tehke kõik toimingud, mis on kirjeldatud lõig...
Page 35 - UZSTĀDĪŠANA
33 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Uzmanību! Darbības laikā ierīce sasilst! Gadījumā, ja multivāres ierīces darbības laikā ir nepieciešams kontakts ar to, lietojiet virtuves cimdus. • Sargājiet seju un rokas no tvaika, kas izplūst no vārsta. • Neievietojiet metāla vai citus priekšmetus izplūdes vārstā v...
Page 36 - Šī funkcija ļauj atlikt gatavošanas laika sākumu.
34 LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA apzīmējums, tāpat varēs redzēt iepriekš iestatīto izvēlētās programmas gatavošanas laiku. • Ar pogu „+”, „-” palīdzību var mainīt gatavošanas laiku saskaņā ar recepti. Gatavošanas laika ievadīšanas intervāli katrai programmai ir atrodami tabulā (4. lpp.). • Lai sāktu gat...
Page 37 - SAUGUMO PRIEMONĖS
35 LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS SAUGUMO PRIEMONĖS • Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją. • Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės charakteristikos atitinka tinklo parametrus. • Neteisingai naud...
Page 38 - MONTAVIMAS
36 LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Į išleidimo sklendę ar kitas gaminio detales nedėkite metalinių ar kitų daiktų. • Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar kitais daiktais. • Baigus ruošti maistą, prieš įjungdami garų puodą kitą kartą, leiskite jam atvėsti 15 min. • Maisto ruošai į garų puodą nep...
Page 39 - „ATIDĖJIMO“ FUNKCIJA; Minėta funkcija leidžia atidėti ruošos pradžios laiką.; JOGURTINĖ; Indėlius su įdaru įdėkite į daugiafunkcio puodo indą.; GARINIMAS
37 LT EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS „ATIDĖJIMO“ FUNKCIJA • Minėta funkcija leidžia atidėti ruošos pradžios laiką. • Norėdami nustatyti šią funkciją, paspauskite „ОТСРОЧКА СТАРТА“ (pradžios atidėjimas) mygtuką ir «+», «-» mygtukais nustatyti pradžios atidėjimo laiką. Monitoriuje bus matomas laikas, per kurį ...
Page 40 - FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK; Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
38 H HASZNALATI UTASÍTÁS FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati utasítást. • Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak. • A ...
Page 41 - Védje arcát és kezeit a szelepen kiáradó gőztől.; ELŐKÉSZÜLETEK; Ne helyezze a terméket fal vagy bútor közelébe.; MŰKÖDÉS; Zárja le a fedelét kattanásig.
39 H HASZNALATI UTASÍTÁS használjon edényfogó kesztyűt vagy lekapcsolható fogantyút. • Védje arcát és kezeit a szelepen kiáradó gőztől. • Ne helyezzen fém vagy egyéb tárgyakat a kivezető szelepbe, vagy a készülék bármely egyéb részébe. • Ne takarja le a multifunkciós főzőkészülék fedelét törlőkendőv...
Page 42 - ELHALASZTOTT FŐZÉS FUNKCIÓ
40 H HASZNALATI UTASÍTÁS programmal szemben a kijelzőn megjelenik egy mutató, úgyszintén láthassa a kiválasztott program előre beállított főzési idejét. • A "+" és "-" gombok segítségével megváltoztathassa a főzési időt a receptnek megfelelően. Az idő-beállítási határokat mindegyik p...
Page 43 - TÁROLÁS
41 H HASZNALATI UTASÍTÁS • Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Törölje le a vezérlőpadot, a belső és külső felületeket nedves mosószeres törlőkendővel, majd törölje szárazra. Mossa ki a főzőedényt meleg mosószeres vízzel, majd törölje szárazra. Főzés után célszerű azonnal megmosni a főzőedényt. TÁ...
Page 44 - ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
42 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы ...
Page 45 - Кәстрөлдің орнына басқа ыдыс қолданбаңыз.; ОРНАТУ
43 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Қорек сымынан тартпаңыз, оны шиыршықтамаңыз және құрылғыны айналдырып орамаңыз. • Көп тағамдық қасқанды тек тамақ пісіру үшін ғана пайдаланыңыз. Ешқашан оның ішінде киім, қағаз немесе басқа заттарды кептірмеңіз. • Көп тағамдық қасқанның кәстрөлі бос болғанда тоққа қоспаңыз. • ...
Page 46 - ЖҰМЫСЫ; Шараны көп тағамдық қасқанның ішіне қойыңыз.; «ОТСРОЧКА СТАРТА» (БАСТАУДЫ КЕЙІНГЕ
44 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ пештерінің, сондай-ақ басқа жылу көздерінің қасына қоймаңыз. • Аспапты қабырғаға немесе жиһазға тым жақын жерде орналастырмаңыз. • Көп тағамдық қасқанның үстіне ештеңе қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп тастамаңыз. • Көп тағамдық қасқанды шкафтың ішіне орналастыруға болмайды...
Page 48 - •кепілдік талондары толық толтырылмаған
46 KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ орнату және реттеу көзделмеген.4.Кепілдік төмендегілерге таралмайды: •кепілдік талондары толық толтырылмаған немесе түзетілген аспаптар; •жұмсалатын, соның ішінде шыны материалдар мен керек-жарақ (сүзгілер, торлар, қаптар, қондырмалар, шлангылар және т.т.); •бұйымның табиғи тозу...
Page 49 - BEZPECNOSTNE OPATRENIA; Nepoužívajte spotrebič v kúpeľni alebo popri vode.
47 SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPECNOSTNE OPATRENIA • Pozorne prečítajte tento návod na používanie a uschovajte ho pre informáciu. • Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť pokazenie výrobku alebo škodu na zdraví užívateľa. • Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická charakteristika, uveden...
Page 50 - Do nádoby nenalievajte horúcu vodu.; INŠTALÁCIA; Na hrniec nič nepokladajte.; POUŽITIE; Program spustíte stlačením tlačidla “START”.
48 SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Tvár a ruky chráňte pred parou vychádzajúcou z hrnca. • Nevkladajte kovové ani iné predmety do vetracích či iných otvorov spotrebiča. • Veko hrnca neprikrývajte uterákmi a inými predmetmi. • Keď dovaríte, nechajte multifunkčný hrniec vychladnúť (aspoň 15 minút) pred tým, ...
Page 51 - Aby ste spustili program, stlačte tlačidlo “START”
49 SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Po ukončení programu prejde multifunkčný hrniec automaticky do režimu ohrievania. FUNKCIA “ODLOŽENÝ ŠTART” • Táto funkcia umožňuje odložiť začiatok prípravy jedla. • Stlačte tlačidlo “ODLOŽENÝ ŠTART”a tlačidlami “+” a “-“ nastavte potrebný čas. Na displeji sa zobrazí čas ...