Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS; WARNING
2 — English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnin...
Page 3 - SERVICE
3 — English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Wear ear protectors with impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an o...
Page 4 - SYMBOLS; CALIFORNIA PROPOSITION 65
4 — English SYMBOLS CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm...
Page 5 - ELECTRICAL; EXTENSION CORDS; Cord Length; DOUBLE INSULATION; ELECTRICAL CONNECTION; power supply that is 120 volts, AC
5 — English ELECTRICAL EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of p...
Page 6 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; UNPACKING; AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY
6 — English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck Capacity .......................................................... SDS+Drilling Capacity: Concrete ....................................................................1 in. Metal .........................................................................
Page 7 - OPERATION; APPLICATIONS; OFF
7 — English OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you care-less. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, in addition to hearing protectio...
Page 8 - MODE SELECTOR; INSTALLING AND REMOVING SDS BITS
8 — English OPERATION MODE SELECTOR See Figure 6, page 12. The mode selector gives the operator three options. NOTICE: Never change modes while the tool is running. Failure to obey this caution could result in serious damage to the drill. Rotational Drilling Mode Drill bit rotation only; no hammerin...
Page 9 - WOOD AND METAL DRILLING; Wood Drilling; Metal and Steel Drilling; MASONRY DRILLING; Chisel Only Mode
9 — English WARNING: Do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hid-den wire may be present, always hold tool by insula...
Page 10 - MAINTENANCE; GENERAL MAINTENANCE; NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 11
10 — English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown ...
Page 11 - RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES; AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE; SÉCURITÉ PERSONNELLE
2 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements ...
Page 12 - DÉPANNAGE
3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS PERCEUSE À PERCUSSION Porter des protections auditives lors de l’utilisation de perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. Utiliser la poignée auxiliaire(s),...
Page 13 - SYMBOLES; PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE; SYMBOLE
4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessu...
Page 14 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION; CONNEXIONS ÉLECTRIQUES; CORDONS PROLONGATEURS
5 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 15 - CARACTÉRISTIQUES; SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT; ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE; POIGNÉE AUXILIAIRE
6 — Français CARACTÉRISTIQUES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Capacité du mandrin ..................................................SDS+Capacité de perçage : Béton ....................................................... 25,4 mm (1 po) Métal ........................................................13 mm (1/...
Page 16 - GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE; VITESSE VARIABLE; UTILISATION; BOUTON DE VERROUILLAGE
7 — Français AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norm...
Page 17 - ADAPTER ET REMPLACER LES EMBOUTS SDS; UTILISATION DE LA POIGNÉE AUXILIAIRE; SÉLECTEUR DE MODE; PERÇAGE / VISSER DE VIS
8 — Français UTILISATION ADAPTER ET REMPLACER LES EMBOUTS SDS Voir les figures 4, page 12. Cet outil est doté d’un système de raccordement SDS-Plus. Débrancher la perceuse. Nettoyer l’embout et l’enduire de graisse avant de l’insérer dans le mandrin. Insérer l’embout dans le mandrin. Tirer l...
Page 18 - PERÇAGE DU BOIS ET DU METAL; PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE
9 — Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et probablement choc l’opérateur. Si vous devez enfoncer une vis dans ...
Page 19 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; NOTE : FIGURES ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR 11
10 — Français ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certi...
Page 20 - ADVERTENCIA; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
2 — Español ADVERTENCIA L e a t o d a s l a s a d v e r t e n c i a s d e s e g u r i d a d y l a s instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el ...
Page 21 - SERVICIO
3 — Español Póngase protectores para los oídos cuando use herramientas de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida del oído. Utilice el mango auxiliar(s), si se suministra con la herramienta. Cualquier pérdida de control puede causar lesiones. Sujete las herramientas eléctricas por...
Page 22 - SÍMBOLOS; SÍMBOLO
4 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTEN...
Page 23 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; CORDONES DE EXTENSIÓN; Longitud
5 — Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 24 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO; ARMADO; DESEMPAQUE; CONJUNTO DE MANGO AUXILIAR
6 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del portabrocas ....................................... SDS+Capacidad de taladrar: Concreto ..............................................25,4 mm (1 pulg.) Metal ....................................................13 mm (1/2 pulg.) ...
Page 25 - USOS; VELOCIDAD VARIABLE; FUNCIONAMIENTO; BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO; SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
7 — Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma...
Page 26 - CONEXIÓN Y CAMBIO DE BROCAS SDS; USO DEL CONJUNTO DEL MANGO AUXILIAR; SELECTOR DE MODO; ADAPTADOR DE PORTABROCAS
8 — Español CONEXIÓN Y CAMBIO DE BROCAS SDS Vea las figuras 4, página 12. Esta herramienta está equipada con un sistema de conexión SDS-Plus. Desenchufe el taladro. Limpie la broca y lubríquela con grasa de máquina antes de introducirla en el portabrocas. Inserte la punta en el portabrocas. ...
Page 27 - TALADRADO EN MADERA Y EN METAL; TALADRADO EN OBRAS DE ALBAÑILERÍA; CINCELADO
9 — Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No introduzca tornillos donde pudiera haber cables ocultos detrás de la superficie. Todo contacto de una herramienta con un cable cargado carga las piezas metálicas expuestas de la herramienta y da una descarga eléctrica posiblemente al operador. Si debe intro...
Page 28 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
10 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87. Si no cu...
Page 30 - SDS Plus
12 SDS Plus Fig. 6 C B A A - Rotational drilling mode (mode de perçage rotatif, modo taladro rotacional) B - Rotary hammer mode (mode de percussion rotatif, modo de taladro percusión) Fig. 7 Fig. 5 A - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire, conjunto del mango auxiliar) B - To tighten (pour s...
Page 32 - ou en téléphonant au
9910004166-2-16 (REV:02) OPERATOR’S MANUAL / SDS+ HAMMER DRILL MANUEL D’UTILISATION / PERCEUSE À PERCUSSION DE SDS+MANUAL DEL OPERADOR / TALADRO DE PERCUSIÓN DE SDS+ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. RYOBI est une marque dépo...