Page 2 - Důležité
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, ...
Page 3 - INTENDED USE; Save all warnings and instructions for future reference.; MULTI TOOL SAFETY WARNINGS; TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES; KNOW YOUR PRODUCT; ENGLISH; Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your multi tool. INTENDED USE The multi tool is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual and can be considered responsible for their actions. The m...
Page 4 - SYMBOLS ON THE PRODUCT; fl; SYMBOLS IN THIS MANUAL
based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. ■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre. SYMBOLS ON THE PRODUCT Safet...
Page 5 - UTILISATION PRÉVUE; Lisez attentivement l’ensemble; APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT; FRANÇAIS; Traduction de la notice originale
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de votre outil multifonctions lors de sa conception. UTILISATION PRÉVUE L'outil multifonctions est destiné à n'être utilisé que par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements présents dans...
Page 7 - BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG; Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem; MULTITOOL SICHERHEITSWARNUNGEN; TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS; MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT; DEUTSCH; Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres Multitools. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Multitool ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene vorgesehen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und als verantwortlich für ihre Handlu...
Page 9 - USO PREVISTO; Lea atentamente todas las; CONOZCA EL PRODUCTO; Consulte la página 57.; ESP; Traducción de las instrucciones originales
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades en el diseño de su multiherramienta. USO PREVISTO Esta multiherramienta está diseñada para ser utilizada por adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias recogidas en este manual y que puedan ser considerados respo...
Page 11 - UTILIZZO; Leggere attentamente tutte le; AVVERTENZE DI SICUREZZA MULTI-UTENSILE; TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO; FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO; ALIANO; Traduzione delle istruzioni originali
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e af fi dabilità nel design di questo multi-utensile. UTILIZZO Questo multi-utensile è adatto per essere utilizzato da adulti che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel presente manuale e che possono quindi essere considera...
Page 13 - BEOOGD GEBRUIK; Lees aandachtig alle; VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN MULTITOOL; VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN; KEN UW PRODUCT; NEDERLANDS; Vertaling van de originele instructies
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen topprioriteit in het ontwerp van uw multitool. BEOOGD GEBRUIK Het multitool is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing hebben gelezen en begrepen en die als verantwoor...
Page 15 - UTILIZAÇÃO PREVISTA; Leia com atenção todas as advertências,; AVISOS DE SEGURANÇA MULTI-FERRAMENTA; TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO; CONHEÇA O SEU PRODUTO; Consulte a página 57.; MANUTENÇÃO; PORTUGUÊS; Tradução das instruções originais
Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades na conceção da sua multi-ferramenta. UTILIZAÇÃO PREVISTA Esta multi-ferramenta foi desenhada para ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos recolhidos neste manual e que possam ser considerados responsáve...
Page 17 - TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL; Læs alle omhyggeligt alle advarsler,; KEND PRODUKTET; DANSK; Oversættelse af de originale instruktioner
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af dit multiværktøj. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Multiværktøjet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne brugsanvisning, og som kan betragtes som værende ansvarlige ...
Page 19 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE; Läs uppmärksamt alla varningar,; SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MULTIVERKTYG; TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.; LÄR KÄNNA DIN PRODUKT; SVENSKA; Översättning av de ursprungliga instruktionerna
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet vid design av ditt multiverktyg. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Detta multiverktyg är enbart avsett att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar i denna bruksanvisning och kan anses vara ansvariga för sina åtg...
Page 21 - KÄYTTÖTARKOITUS; Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun; YLEISTYÖKALUN TURVALLISUUSVAROITUKSET; LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN; TUNNE TUOTTEESI; SUOMI; Alkuperäisten ohjeiden suomennos
Yleistyökalun suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. KÄYTTÖTARKOITUS Tämä yleistyökalu on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää vastuullisina...
Page 23 - TILTENKT BRUK; Les nøye gjennom alle advarslene,; EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET; TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER; VEDLIKEHOLD; NORSK; Oversettelse av de originale instruksjonene
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i konstruksjonen av ditt multiverktøy. TILTENKT BRUK Dette multiverktøyet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått anvisningene og advarslene i denne brukermanualen og som kan anses å være ansvarlige for sine handlinger. Multiver...
Page 25 - Стр; УССКИЙ; Перевод
При разработке этого мультиинструмента особое внимание уделялось безопасности , производительности и надежности . НАЗНАЧЕНИЕ Мультиинструментом могут пользоваться только компетентные взрослые , которые прочли инструкции по технике безопасности , осознали опасности , связанные с эксплуатацией изделия...
Page 26 - Robert Bosch Tool Corporation.
3. Регулировка скорости вращения 4. Переключатель блокиратора 5. Тумблер включения / выключения 6. Рукоять , изолированная захватная поверхность 7. Гнездо подключения батареи 8. Шестигранный гаечный ключ 9. Погружное пильное полотно 10. Полотно для резки заподлицо 11. Адаптер */** 12. Наждачная бума...
Page 27 - Неделя
Транспортировка : Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке . При разгрузке / погрузке не допускается использование любого вида техники , работающей по принципу зажима упаковки . Хранение : Необходимо хранить в сухом месте . Необходимо хран...
Page 28 - umaczenie instrukcji oryginalnej
W przypadku tego multinarz ę dzia zwrócono szczególn ą uwag ę na zapewnienie bezpiecze ń stwa, wysokiej wydajno ś ci oraz niezawodno ś ci. PRZEZNACZENIE To multinarz ę dzie mo ż e by ć u ż ywane wy łą cznie przez doros ł e osoby, które przeczyta ł y i zrozumia ł y instrukcje oraz ostrze ż enia podan...
Page 29 - POLSKI
**Zgodny z akcesoriami DREMEL. DREMEL jest zarejestrowanym znakiem towarowym Robert Bosch Tool Corporation. KONSERWACJA ■ Produkt nigdy nie mo ż e by ć pod łą czony do ź ród ł a zasilania podczas monta ż u cz ęś ci, regulacji, czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest u ż ywany. Od łą czenie produkt...
Page 30 - čů; eklad originálních pokyn
Bezpe č nost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou p ř i návrhu multifunk č ního ná ř adí. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Toto multifunk č ního ná ř adí je ur č eno pouze pro používání dosp ě lými osobami, které si p ř e č etly a ř ádn ě pochopily pokyny a varování v této p ř íru č ce a jsou zodpov ě dné z...
Page 31 - ěř; SYMBOLY NA VÝROBKU; EŠTINA
p ř íslušenství, dopl ň ky a náhradní díly výrobce. Použití jakýchkoliv jiných díl ů m ů že vytvo ř it nebezpe č í nebo zp ů sobit poškození výrobku. ■ Vyhn ě te se používání rozpoušt ě del, když č istíte plastové díly. V ě tšina ř edidel b ě žn ě dostupných v obchodní síti se nehodí k č išt ě ní pl...
Page 32 - Az eredeti útmutató fordítása
A multiszerszám tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. RENDELTETÉSSZER Ű HASZNÁLAT Ezt a multiszerszámot csak feln ő ttek használhatják, akik elolvasták és megértették a kézikönyvben lév ő utasításokat és fi gyelmeztetéseket, és felel ő snek leh...
Page 33 - MAGY
sérülést okozhat. ■ Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, kiegészít ő it és rátéteit használja. Bármilyen más alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ A m ű anyag részek tisztításakor tartózkodjon a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi forgalomban...
Page 34 - ŢĂ; Traducerea instruc
Au fost acordate priorit ăţ i maxime asupra siguran ţ ei, performan ţ ei ş i fi abilit ăţ ii în proiectarea sculei dvs. multifunc ţ ionale. DOMENIU DE APLICA Ţ II Aceast ă scul ă multifunc ţ ional ă este destinat ă a fi folosit ă doar de adul ţ ii care au citit ş i în ţ eles instruc ţ iunile ş i ave...
Page 35 - SIMBOLURILE DE PE PRODUS.; ţă; SIMBOLURILE DIN MANUAL; ROMÂN
între ţ inerea, sau atunci când p ă rodusul nu este folosit. Deconectarea produsului de la alimentare va preveni pornirea accidental ă , care poate provoca r ă niri grave. ■ La efectuarea service-lui, folosi ţ i doar piese de schimb, accesorii ş i ata ş amente originale ale produc ă torului. Utiliza...
Page 36 - ņā; ļū; Tulkots no ori
Droš ī ba, sniegums un uzticam ī ba ir augst ā k ā priorit ā te daudzfunkcion ā l ā instrumenta izstr ā d ē . PAREDZ Ē T Ā LIETOŠANA Šo daudzfunkcion ā lo instrumentu dr ī kst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlas ī juši un sapratuši š ī s rokasgr ā matas nor ā d ī jumus un br ī din ā jumus un kuri...
Page 38 - Ži; Originali
Projektuojant daugiafunkc į į rank į , didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacin ė ms savyb ė ms ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis rotacinis k ū jinis gr ą žtas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskait ę ir suprat ę šiame vadove pateiktus nurodymus bei į sp ė jimus i...
Page 39 - ķē; LIETUVIŠKAI
švari ą šluost ę . ■ Stabdži ų skys č iai, gazolinas ir benzino produktai, skvarbioss alyvos ir pan. jokiu b ū du negali patekti ant plastiko dali ų . Juose yra chemikal ų , kurie gali sugadinti, pažeisti arba susilpninti plastik ą . ■ Kad b ū t ų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus turi atl...
Page 40 - OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE; Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista; UNIVERSAALTÖÖRIISTA OHUHOIATUSED; LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE; ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA; Originaaljuhendi tõlge
Universaaltööriista konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See universaaltööriist on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende t...
Page 41 - EESTI
■ Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib omakorda põhjustada vigastusi kasutajale. ■ Kõik remont...
Page 42 - Pogledajte stranicu 57.; ODRŽAVANJE; Prijevod originalnih uputa
U razvoju ovog višenamjenskog alata dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA Ovaj višenamjenski alat namijenjen je za korištenje samo od strane odraslih osoba koje su pro č itale i razumiju upute i upozorenja u ovom priru č niku te se mogu smatrati odgovornim za...
Page 43 - SIMBOLI NA PROIZVODU; SIMBOLI U PRIRU; TSKI
■ Prilikom č iš ć enja plasti č nih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Ve ć ina plastika je podložna razli č itim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za č iš ć enje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja. Za uklanjanje ne č isto ć a, prašine, ulja masti i drugog upotre...
Page 45 - SLOVENSKO; Prevod originalnih navodil
■ Zavorna teko č ina, gorivo, izdelki na osnovi nafte, prodirajo č e olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s plasti č nimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uni č ijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. ■ Zaradi ve č je varnosti in zanesljivosti naj vsa ...
Page 46 - Preklad originálnych pokynov
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri navrhovaní tohto multifunk č ného nástroja najvyššou prioritou bezpe č nos ť , výkon a spo ľ ahlivos ť . Ú Č EL POUŽITIA Tento multifunk č ný nástroj je ur č ený len na použitie dospelými osobami, ktoré si pre č ítali a porozumeli pokynom a výs...
Page 47 - SLOVEN
zabráni náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobi ť vážne poranenie. ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo a nástavce výrobcu. Použitie iných dielov môže predstavova ť riziko alebo spôsobi ť poškodenie produktu. ■ Vyhýbajte sa použitiu rozpúš ť adiel pri č istení pl...
Page 48 - Превод
Безпеці , продуктивності і надійності наданий вищий пріоритет в дизайні вашого мультіінструменту . ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Цей мультіінструмент призначений для використання тільки дорослими , які читали і зрозуміли інструкції та попередження в цьому посібнику і можуть вважатися відповідальними за свої дії . ...
Page 49 - EurAsian; ЪЛГ
15. Батерия 16. Зарядно устройство * Съвместимо с аксесоари от BOSCH. BOSCH е регистрирана търговска марка на Robert Bosch GmbH. ** Съвместимо с аксесоари от DREMEL. DREMEL е регистрирана търговска марка на Robert Bosch GmbH. ПОДДРЪЖКА ■ Продуктът не трябва никога да се включва в захранване , когато...
Page 50 - Оригінальні
Безпеці , продуктивності і надійності наданий вищий пріоритет в дизайні вашої мультіінструмент . ПРИЗНАЧЕННЯ Цей мультіінструмент призначений для використання тільки дорослими , які читали і зрозуміли інструкції та попередження в цьому посібнику і можуть вважатися відповідальними за свої дії . Мульт...
Page 52 - İş; Or
Bu çok amaçl ı alet tasarlan ı rken temel öncelik güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmi ş tir. KULLANIM AMACI Bu çok amaçl ı aletin sadece, bu k ı lavuzdaki talimatlar ı ve uyar ı lar ı okumu ş ve anlam ı ş ve eylemlerinden sorumlu tutulabilecek yeti ş kinler taraf ı ndan kullan...
Page 53 - TAPÇIKTAK; TÜRKÇE
için temiz bir bez kullan ı n ı z. ■ Asla fren hidroli ğ inin, benzinin, petrol esasl ı ürünlerin, yüzeye i ş leyen ya ğ lar ı n vb. plastik parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik parçalar ı zara verebilir; k ı rabilir ya da bozabilir. ■ Güvenli ğ i ve güvenilirli ğ i a...
Page 54 - Μετάφραση
Στον σχεδιασμό του πολυεργαλείου έχει δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια , την απόδοση και την αξιοπιστία . ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το πολυεργαλείο διατίθεται για χρήση μόνο από ενήλικες που έχουν διαβάσει και κατανοήσει τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις του παρόντος εγχειριδίου και μπορούν να θ...
Page 55 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ
εμπορικό σήμα της Robert Bosch GmbH. ** Συμβατό με εξαρτήματα DREMEL . Το DREMEL αποτελεί εμπορικό σήμα της Robert Bosch Tool Corporation. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα , όταν διεξάγετε ρυθμίσεις , καθαρισμό , συντήρηση ή όταν το π...
Page 62 - Русский
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikatione...
Page 67 - VAROITUS; ADVARSEL; ОСТОРОЖНО
exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den tota...
Page 68 - OPOZORILO; VAROVANIE; ВНИМАНИЕ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio lygis per visą darbo laiką.Nustatykite papildomas saugos priemones, skirtas operatoriui apsaugoti nuo vibracijos ir triukšmo poveikio, pvz., techniškai prižiūrėkite įrenginį ir priedus, laikykite rankas šiltai (vibr...
Page 69 - RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE; RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une garantie telle que décrite ci-dessous.1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat. Cette date doit être authentifiée par u...
Page 70 - CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI; RYOBI GARANTIEBEDINGUNGEN
ES CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA DE RYOBI Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.1. El periodo de garantía es de 24 meses para consumidores y comienza en la fecha en que se comprara el producto. Di...
Page 71 - RYOBI GARANTIEVOORWAARDEN; CONDIZIONI DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA RYOBI
NL RYOBI GARANTIEVOORWAARDEN Naast de wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop, wordt dit product gedekt door een garantie, zoals hieronder staat vermeld. 1. De garantietermijn voor consumenten bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum waarop het product is gekocht. Deze datum moet worden...
Page 72 - RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI; CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA GARANTIA RYOBI
DA RYOBI BETINGELSER FOR GARANTI Udover lovbestemte rettigheder, som resulterer af købet, er dette produkt dækket af en garanti, som anført herunder. 1. Garantiperioden er 24 måneder for forbrugere og begynder på den dato, som produktet blev købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller and...
Page 73 - RYOBI-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT; RYOBI ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI
FI RYOBI-TAKUUN SOVELTAMISEHDOT Tällä tuotteella on oston luomien lakisääteisten oikeuksien ohella alla mainitun mukainen takuu. 1. Takuun kesto on kuluttajille 24 kuukautta ja takuuaika alkaa tuotteen ostohetkestä. Tämän päivämäärän tulee lukea laskussa tai muussa ostotositteessa. Tuote on suunnite...
Page 74 - УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI; RYOBI GARANTIBETINGELSER
RU УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ RYOBI Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами. 1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена п...
Page 75 - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI; WARUNKI GWARANCJI RYOBI
CS ZÁRUČNÍ PODMÍNKY RYOBI Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje také níže uvedené záruka. 1. Záruční doba pro spotřebitele je 24 měsíců a začíná datem nákupu výrobku. Datum musí být zaznamenáno na faktuře nebo jiném dokladu o koupi. Tento výrobek je navržen ...
Page 76 - CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI; A RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI
RO CONDIŢII DE APLICARE A GARANŢIEI PENTRU PRODUSELE RYOBI În plus faţă de condiţiile statutare rezultate din achiziţionarea acestui produs, acesta este acoperit de garanţia stipulată mai jos. 1. Perioada de garanţie este de 24 de luni pentru consumatori şi începe de la data achiziţionării produsulu...
Page 77 - „RYOBI“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS; RYOBI GARANTIJAS PIEMĒROŠANAS NOSACĪJUMI
LT „RYOBI“ GARANTIJOS TAIKYMO SĄLYGOS Papildant bet kokias įstatymuose numatytas perkant atsirandančias teises, šiam įrenginiui taikoma toliau nurodyta garantija. 1. Vartotojams suteikiama 24 mėnesių trukmės garantija nuo įrenginio įsigijimo datos. Ši data turi būti nurodyta sąskaitoje faktūroje ar ...
Page 78 - UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI; RYOBI GARANTIITINGIMUSED
HR UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI Osim svim zakonskim pravima koja proizlaze iz kupnje, ovaj je proizvod pokriven jamstvom kako je navedeno u nastavku. 1. Jamstveno razdoblje za potrošače traje 24 mjeseca i počinje s datumom na koji je proizvod kupljen. Taj datum mora se dokumentirati računom ...
Page 79 - ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI; POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY RYOBI Na tento výrobok sa okrem všetkých zákonných práv, vyplývajúcich z nákupu, vzťahuje záruka v nasledovnom znení. 1. Záručná doba pre spotrebiteľa je 24 mesiacov a začína plynúť odo dňa, kedy bol výrobok zakúpený. Tento dátum musí byť doložený faktúrou alebo iným dokladom o ...
Page 80 - ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI; УСЛОВИЯ ЗА ВАЛИДНОСТ НА ГАРАНЦИЯТА НА RYOBI
UK ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче. 1. Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається з моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути задокументована у гаран...
Page 81 - RYOBI GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI; ΟΡΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΤΗΣ RYOBI
TR RYOBI GARANTİ UYGULAMA KOŞULLARI Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır. 1. Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihin bir fatura ya da alım kanıtıyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve...
Page 83 - GB-DECLARATION OF CONFORMITY
1 RMT18 2 47583001000001 - 47583001999999 3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2017+A11:2020, EN IEC 55014-1:2021, EN 55014-2:2015, EN IEC 55014-2:2021, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN IEC 63000:2018 Todd Chipner Vice President, Quality - Asia Winnenden, Sep. 23, 2021 4 Alexander ...
Page 84 - BACK PAGE; Techtronic Industries GmbH; Fieldhouse Lane
BACK PAGE 961075707-01B Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK