Page 2 - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
2 - English WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated ...
Page 3 - SERVICE
3 - English SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRIND-ING, SANDING, WIRE BRUSHING AND POLISH-ING OPERATIONS This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush, or polisher. Read all safety warn- ings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failur...
Page 4 - KICKBACK AND RELATED WARNINGS; ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS
4 - English Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. Do not use a...
Page 5 - ADDITIONAL SAFETY RULES; CALIFORNIA PROPOSITION 65
5 - English ADDITIONAL SAFETY RULES Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. Know your power tool. Read operator’s manual care-fully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this too...
Page 6 - SYMBOLS
6 - English The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which,...
Page 7 - EXTENSION CORDS; ELECTRICAL; DOUBLE INSULATION
7 - English EXTENSION CORDS When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use t...
Page 8 - FEATURES; PRODUCT SPECIFICATIONS; ASSEMBLY; UNPACKING; INSTALLING/REPLACING GRINDING WHEEL
8 - English FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size ................................................................... 7 in.Wheel Thickness ...................................... 0.236 in. (6 mm)Arbor Size ................................................ 5/8 in. x 11 UNC Rated Speed ...............
Page 9 - INSTALLING THE SIDE HANDLE; OPERATION; APPLICATIONS; SWITCH TRIGGER
9 - English Loosen and remove flange nut from spindle. Do not remove disc flange. Make sure flats on the bottom of disc flange are engaged with flats on spindle. Place the grinding wheel over the spindle. WARNING: Always install a grinding wheel with the depressed center against the disc flang...
Page 11 - GENERAL MAINTENANCE
11 - English NOTICE: If the grinder is held in one spot too long, it will gouge and cut grooves in the workpiece. If the grinder is held at too sharp an angle, it will also gouge the workpiece because of concentration of pressure on a small area. Use just enough pressure to keep the angle grinder ...
Page 13 - AVERTISSEMENT; SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS
2 - Français AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultéri...
Page 14 - DÉPANNAGE; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
3 - Français RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE MEULAGE, PONÇAGE, BROSSAGE MÉTALLIQUE ET POLISSAGE DES PIÈCES Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique ou de polisseuse. C o n s u l t e r t o u s l e s a v e r t i s s e m e n t s e t t o u t e s l ...
Page 15 - REBONDS ET AVERTISSEMENTS CONNEXES; AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
4 - Français Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la surface et occasionner une perte de contrôle. Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accroc...
Page 16 - PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
5 - Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES POUR OPÉRATIONS DE LA BROSSE MÉTALLIQUE Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière. Éviter de surcharger les poils en appuyant sur la brosse de manière exc...
Page 17 - SYMBOLES
6 - Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATI...
Page 18 - CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES; DOUBLE ISOLATION
7 - Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants ...
Page 19 - CARACTÉRISTIQUES; FICHE TECHNIQUE; ASSEMBLAGE; DÉBALLAGE; INSTALLATION DES MEULES
8 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de m eule .............................................. 178 mm (7 po) Épaisseur du disque ................................. 6 mm (0,236 in.)Diamètre de broche ................... 5/8 po (16 mm) x 11 UNC Vitesse nominale .............................
Page 20 - INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE; UTILISATION; GÂCHETTE
9 - Français NOTE : Pour éviter d’endommager la broche ou le dispositif de blocage laissez toujours le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le dispositif de blocage. Desserrer et retirer l’écrou de flasque de la broche. Ne pas retirer le flasque. S’assurer que les méplats au bas de la ...
Page 21 - MEULAGE ET PONÇAGE
10 - Français Appuyer sur la gâchette. Maintenir le bouton de verrouillage et de déverrouillage enfoncé. Relâcher la gâchette. Relâcher le bouton de verrouillage et de déverrouillage et l’outil continue de tourner. Pour désengager le verrouillage, appuyer sur la gâchette, puis la relâcher....
Page 22 - ENTRETIEN; ENTRETIEN GÉNÉRAL; LUBRIFICATION; ENSEMBLES DE CHARBON
11 - Français UTILISATION AVERTISSEMENT : Pour éviter la perte du contrôle et des blessures graves, toujours tenir la meuleuse à deux mains, l’une étant placée sur la poignée latérale. Déplacer la meuleuse continuellement, à une vitesse uniforme. AVIS : Si la meuleuse est maintenue trop longtemps ...
Page 23 - REMPLACEMENT DU GARANT; NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
12 - Français ENTRETIEN Remontez des ensembles de charbon neufs. Assurezvous que la courbure du charbon correspond à la courbure du moteur et que les charbons peuvent bouger librement dans leur cavité. Assurez-vous que le capuchon de charbon est bien orienté (tout droit) et installez-le. Serr...
Page 24 - ÁREA DE TRABAJO; SEGURIDAD ELÉCTRICA; ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
2 - Español ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herrami...
Page 26 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE
4 - Español No haga funcionar la herramienta mientras la transporta a su costado. El contacto accidental con el accesorio en movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio se arrastre hacia el cuerpo. Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ...
Page 27 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS; REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
5 - Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DEL CEPILLO DE ALAMBRE Tenga presente que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas pueden...
Page 28 - SÍMBOLOS
6 - Español SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACI...
Page 29 - ASPECTOS ELÉCTRICOS; DOBLE AISLAMIENTO; CONEXIÓN ELÉCTRICA; CORDONES DE EXTENSIÓN
7 - Español ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de ...
Page 30 - CARACTERÍSTICAS; ESPECIFICACIONES; ARMADO; DESEMPAQUETADO; REEMPLAZAR DE LAS MUELAS
8 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ............. 178 mm (7 pulg.) Espesor de la muela ................................. 6 mm (0,236 in.)Tamaño del árbol ................... 5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Velocidad clasificada ...................................6 ...
Page 31 - INSTALACIÓN DEL MANGO; FUNCIONAMIENTO; USOS
9 - Español ARMADO NOTA: Para evitar que se dañe el husillo o el bloqueo del hussillo, siempre deje que el motor pare completemente antes de enganchar el bloqueo del husillo. Afloje y saque la tuerca de presión del husillo. No saque la brida circular. Asegúrese de que las caras planas de la brid...
Page 33 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO GENERAL
11 - Español FUNCIONAMIENTO Para utilizar la amoladora: Asegure bien la pieza de trabajo antes de comenzar. Asegure las piezas pequeñas en un tornillo o mordazas de banco. Sujete la amoladora delante suyo y alejada de usted con ambas manos, manteniendo la muela de esmeril sin tocar la pieza de t...
Page 34 - REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE; REEMPLAZO DEL PROTECTOR
12 - Español MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL CORDÓN DE CORRIENTE Un centro de servicio autorizado deben cambiar el cordón de corriente, en caso de que sea necesario, para evitar peligros. CONJUNTOS DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 9, página 13 . Su amoladora angular tiene un conjunto de escobillas accesi...
Page 40 - ou en téléphonant au
99500014811- 1 1 -16 (REV:01) OPERATOR’S MANUAL / 7 in. ANGLE GRINDER MANUEL D’UTILISATION / MEULEUSE ANGULAIRE DE 1 80 mm (7 po) MANUAL DEL OPERADOR / AMOLADORA ANGULAR DE 1 80 mm (7 pulg.) AG701 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Lim...