Page 2 - Español; INSTRUCCIONES ORIGINALES; A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE; con la base de la toma de corriente. No modificar; ÍNDICE
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 2. A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Montaje Al desembalar la máquina compruebe que no haya piezas dañadas o rotas. De haberlas y en caso de necesidad de cambiar componentes, estos deben ser exclusivamente repuestos originales del fabricante, (en caso de duda consultar con...
Page 3 - servicio de reparación cualificado usando solamente; C. ELEMENTOS DE LA MÁQUINA
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. 24. Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar 25. Haga revisar s...
Page 4 - SUSTITUIR EL MEZCLADOR:; G. CARACTERÍSTICAS GENERALES
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. SUSTITUIR EL MEZCLADOR: Conexión FAST-IN: (no incluido)- Retire el protector del adaptador y extraiga la varilla. Conexión M14 - Utilizando la llave fija (22 mm), desenrosque con fuerza la paleta mezcladora, girando hacia la izquierda. - En caso de que la paleta m...
Page 5 - English; TRANSLATION OF THE ORIGINAL; A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS; atmospheres, such as in the presence of flammable; CONTENTS
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 5. A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Assembly Once you have unpacked your machine, check to make sure that there are no damaged or broken parts. If there are, and you need to change these components they must only be replaced by original, (if in doubt, consult the manufact...
Page 6 - D. STARTING THE MACHINE
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 6. 27. Check that the voltage and frequency indicated on the machine nameplate match the network. (Fig. plate). 28. For total security guarantee gloves, overalls, safety glasses and hearing. 29. Skid footwear are recommended when working outdoors. 30. Use protecti...
Page 7 - Cleaning and maintenance.; G. GENERAL CHARACTERISTICS; GERMANS BOADA
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 7. F. MAINTENANCE Cleaning and maintenance. - Correct maintenance of the machine will prolong its useful life. - The lever switch should always be left in the proper function and in correct condition. - The mixing tools must be cleaned after use or when they have ...
Page 8 - Français; TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE; A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE; la base de la prise de courant. Ne jamais modifier; INDEX
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 8. A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Montage Au déballage de la machine, vérifier s'il n'y a pas de pièces endommagées ou cassées. Dans le cas de nécessité de changement de ses composants, ils doivent uniquement être remplacés par les pièces d'origine du fabricant...
Page 9 - de réparation qualifié avec l’utilisation des pièces
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 9. pouvant affecter leur bon fonctionnement. Les appareils défectueux doivent être réparés avant utilisation. 24. Utiliser l’appareil électrique, accessoires et pointes de l’outil, etc..en fonction des ses instructions, tout en tenant compte des conditions ...
Page 10 - Connection M14; G. CARACTERISTIQUES GENERALES
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. Connection M14 - Visser la partie supérieure de la fouet de malaxage dans l'axe de sortie M14 du malaxeur (fig. 7). - À l'aide de la clé plate (22 mm), visser solidement la fouet de malaxage en tournant vers la droite. Utiliser la clé auxiliaire (19 mm)...
Page 11 - Català; TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL; A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE; B. MESURES DE SEGURETAT; la base de la presa de corrent. No modificar mai la; ÍNDEX
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 11. A. INSTRUCCIONS DE MUNTATGE Muntatge Al moment de desembalar la màquina comproveu que no hi ha peces trencades o malmeses. En cas d'haver-n'hi alguna, substituïu- la per un recanvi original. Si es tracta d'un component elèctric, canvieu-lo per un aparell homo...
Page 12 - reparació qualificat utilitzant solament peces de; C. CONEGUI EL PRODUCTE
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 12. 25. Faci revisar la seva eina elèctrica per un servei de reparació qualificat utilitzant solament peces de recanvi idèntiques. 26. En desembalar la màquina comprovi que no hi ha peces danyades o trencades. En cas d'haver-hi, substitueixi-les per recanvis orig...
Page 13 - Neteja i manteniment.; G. CARACTERÍSTIQUES GENERALS; GERMANS
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 13. i apliqueu-la a la part plana de la femella. Recomanacions: - Després d'apagar la màquina, el mesclador continua girant durant una estona. - Si la paleta giratòria toca una superfície, es podria produir un rebot. - Poseu la màquina en marxa prement lleugerame...
Page 14 - Português; TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL; A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; A ficha da ferramenta eléctrica deve coincidir com
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 14. A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Montagem Ao desembalar a máquina comprove que não existem peças danificadas ou partidas. No caso de as haver, substitua-as por peças de reposição originais. No caso de se tratar de componentes elétricos, substituir por aparelhos dev...
Page 15 - E. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO; serviço de reparação qualificado usando sempre; C. CONHEÇA O SEU PRODUTO
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 15. podem também ligar-se a 100V / 120V. A utilização incorrecta pode danificar a ferramenta. Siga por isso as seguintes instruções: - Utilize apenas ferramentas até ao diâmetro máximo indicado. - Trabalhe com a ferramenta de forma a que as rotações não baixem b...
Page 16 - Limpeza e manutenção.; G. CARACTERÍSTICAS GERAIS; GERMANS BOADA S.A. reserva o direito a introduzir qualquer
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 16. (19 mm), aplicando-a na parte plana da porca. Recomendações: - O misturador continua a rodar durante um bocado depois de se ter desligado a máquina. - Se a pá giratória tocar numa superfície, isso poderá causar um ressalto. - Inicie a máquina, carregando lev...
Page 17 - Italiano; TRADUZIONE DELL'ORIGINALE; A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO; Non modifichi mai la presa di corrente.; INDICE
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 17. A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Montaggio Quando si toglie la macchina dall'imballaggio, controllare che non vi siano parti danneggiate o rotte. Se ve ne fossero, sostituirle con ricambi originali. Se si tratta di componenti elettrici, sostituirli con apparecchi omo...
Page 18 - C. CONOSCERE IL PROPRIO PRODOTTO; Verifiche prima della messa in marcia.
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 18. coincida con quella della rete elettrica. 28. Per la massima sicurezza utilizzare guanti, protettore oculare e uditivo. 29. Si raccomanda l’utilizzo di scarpe antiscivolo quando si lavora all’esterno. 30. Utilizzare caschetti protettori se si hanno i capelli lu...
Page 19 - Pulizia e manutenzione.
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 19. connessione/sconnessione al fine di raggiungere la velocità massima soltanto dopo che la frusta sia stata inserita all'interno del prodotto da mescolare. - Selezionare il tipo di miscelatore a seconda del prodotto da mescolare. • Se il prodotto da mescolare è a...
Page 20 - Deutsch; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG; B. SICHERHEITSMASSNAHMEN; Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, z.; INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 20. A. MONTAGEANLEITUNG Montage Überprüfen Sie beim Auspacken der Maschine, ob Teile beschädigt oder gebrochen sind, und ersetzen Sie solche gegebenenfalls durch Original-Ersatzteile. Beim Austausch von einzelnen Bestandteilen der Maschine, dürfen...
Page 21 - Die Elektrowerkzeuge müssen pfleglich behandelt; C. ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 21. der vorliegenden Bedienungsanleitung vertraut sind, verhindern. 23. Die Elektrowerkzeuge müssen pfleglich behandelt und gewartet werden. Überprüfen Sie, dass die beweglichen Teile nicht ausgeschlagen oder blockiert sind, dass keine Teile besch...
Page 22 - AUSWECHSELN DES MISCHERS:; G. TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 22. Karton nehmen. - Die beiden Teile festschrauben. Verwenden Sie den offenen Schraubenschlüssel (22 mm), um die beiden Teile korrekt festzuschrauben. - Mischstab einführen und dabei den Zapfen an der Nut des Adapters ausrichten (Abb. 4). - Schut...
Page 23 - Nederlands; VERTALING VAN HET ORIGINEEL; VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; waar ontploffingsgevaar is, zoals in aanwezigheid van; INHOUDSOPGAVE
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 23. A. MONTAGE-AANWIJZINGEN Montage Controleer bij het uitpakken van de machine of er geen onderdelen beschadigd of kapot zijn. Als dit het geval is, vervang ze dan voor originele reserve-onderdelen. Als het om elektrische componenten gaat deze voor gehomologee...
Page 24 - C. LEREN KENNEN VAN HET PRODUCT
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 24. originele vervangingsonderdelen. 26. Controleer bij het uitpakken van het apparaat of er geen ontbrekende of defecte onderdelen zijn. Als die er zijn, vervang ze dan door originele onderdelen (bij twijfel neem contact op met de leverancier). 27. Controleer ...
Page 25 - H. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING; Reiniging en onderhoud.; G. ALGEMENE KENMERKEN
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 25. H. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET EGRICHTLIJNEN Germans Boada, S.A. Avda Olimpiades, 89-91 08191 Rubi, Barcelona (Spain) Verklaart onder haar verantwoordelijkheid dat de volgende machines: RUBIMIX-9 N/ RUBIMIX-9 N PLUS die omschreven zijn in de bijbehor...
Page 26 - Dansk; OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE; A. MONTERINGSVEJLEDNING; de bruger. Stikket må aldrig modificeres på nogen; INDHOLDSFORTEGNELSE
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 26. A. MONTERINGSVEJLEDNING Montering Når maskinen pakkes ud bør det efterprøves, at ingen af maskinens dele er beskadigede eller ødelagte. Konstateres der beskadigede dele, bør de udskiftes med originale reservedele. Er der tale om elektriske dele, bør d...
Page 27 - Forholdsregler inden tilslutning
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 27. dele kontroler for ødelagte dele. Hvis dele udskiftes det med uoriginale dele. Søg for godkendte af samme referencer af elektriske komponenter og udstyr (hvis i tvivl kontakt producenten). 27. Kontroller at spænding og frekvens angives på maskinen nav...
Page 28 - Rengøring og vedligeholdelse.; G. GENERELLE EGENSKABER
Dansk OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE MANUALLE 28. man anvende den venstre blandingsskrue. • Hvis produktet er tyktflydende, bør man anvende højre blandingsskrue. • Ryk apparatet op og ned under omrøring. F. VEDLIGEHOLDELSE Rengøring og vedligeholdelse. - En korrekt vedligeholdelse af maskinen kan for...
Page 29 - РУССКИЙ; ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ИНТСРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 29. A. ИНТСРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Монтаж Распаковав миксер, проверьте оборудование на наличие повреждений. В случае если повреждения обнаружены, и если необходимо заменить комплектующие, следует использовать исключительно оригинальные запасные части производителя. В...
Page 30 - ОЗНАКОМЛЕНИЕ С
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 30. 23. Использовать электроинструмент и его принадлежности согласно данной инструкции и согласно условиям работы. 24. Осуществлять обслуживание электроинструмента в авторизованных центрах и использовать только оригинальные запчасти. 25. После распаковки убеди...
Page 31 - . ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ; Замена смесителя; УХОД; ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 31. H . ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ Germans Boada, S.A. Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) Заявляет, что модели: RUBIMIX-9 N/ RUBIMIX-9 N PLUS Описанные в прилагаемой документации соответствуют основным требованиям Директивы: 2006/42/EC, 2014...
Page 32 - Turkish; ORJINAL ÇEVIRISI; KURULUM TALÍMATI; REKT; İÇİNDEKÎLER
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 32. A. KURULUM TALÍMATI Kurulum Makine ambalajından çıkarıldığında, kırık veya zarar görmüş parçaların olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer varsa ve bu parçaların değişmesi gerekiyorsa bunlar kesinlikle fabrikanın orijinal parçaları olmalıdır, aksi takdirde, işaretli garanti...
Page 33 - ÜRÜNÜ TANIYINiZ
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 33. 32. Bu makine hedeflenen oranda daha iyi ve güvenli bir şekilde çalışacaktır. 33. Kabloları periyodik olarak ve eğer makine hasar görmüş ise yetkili servis tarafından tamirini gerçekleştiriniz. 34. Kabloları zarar görmüş ise periyodik olarak değiştirin. 35. Ellerinizi ku...
Page 34 - BAKIM VE BASİT ONARIM; Temizlik ve Bakım; RASYONU; Tüketiciler şikayetlerini ve itirazları olduğunda, tüketici
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 34. Tavsiyeler: - Makineyi kapattıktan sonra, karıştırıcı bir süre dönsün. - Dönen palet herhangi bir yüzeye dokunuyorsa, geriye doğru pa ça atabilir. - Karıştırıcı paleti çalıştırıp maksimum hıza getirmek için, açma/ kapama düğmesine, sadece paletler karışım içine girdikten...
Page 35 - YETKİLİ SERVİS BİLGİLERİ
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI 35. haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi uyarınca ç...
Page 36 - Polski; TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ; A. INSTRUKCJA MONTAżU; Zasilanie; . ŚRODKI BEZPIECZEÑSTWA; takimi jak rury, grzejniki, kuchenki elektryczne i; SPIS ZAWARTOŚCI
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 36. A. INSTRUKCJA MONTAżU Montaż Przy rozpakowaniu maszyny proszę upewnić się czy części nie są uszkodzone lub połamane. Jeśli tak to należy zastąpić je oryginalnymi częściami zamiennymi. Jeżeli dotyczy to elementów elektrycznych, to muszą być one zastąpione...
Page 37 - C. POZNAJ SWÓJ PRODUKT
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 37. 23. Konserwować narzędzia elektryczne. Sprawdzać ustawienie części ruchomych i czy nie są zaklinowane, stan tych części oraz inne elementy mogące wpływać na funkcjonowanie narzędzia elektrycznego. W przypadku uszkodzenia należy naprawić narzędzie elektry...
Page 38 - Czyszczenie i konserwacja.; H. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 38. WYMIANA MIESZADŁA: Połączenie FAST-IN: (Nie zawiera) - Za pomocą klucza głównego (22 mm), odkręcić łopatkę mieszającą, kręcąc w lewą stronę. - W przypadku, gdyby łopatka mieszająca zacięła się, należy użyć klucza pomocniczego (19 mm), przykładając go do ...
Page 39 - Suomi; ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS; B. TURVALLISUUSTOIMENPITEET
Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 39. A. KÄYTTÖOHJEET Asennus Purettuasi laitteen pakkauksesta, tarkista ettei mitään ole vaurioitunut, eikä mikään osa ole rikkoutunut. Mikäli havaitset vaurioita ja osia pitää vaihtaa, ne tulee korvata alkuperäisosilla. Turvallisuus Lue ja tutustu huolellisesti t...
Page 41 - H. VAATIMUKSENMUKAISUUSTODISTUS; Germans Boada S. A. pidättää oikeuden tehdä teknisiä muutoksia
Suomi ALKUPERÄISKÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS 41. Laitteen asianmukaisesta kierrätyksestä tulee huolehtia kunkin maan asetusten mukaisesti. G. OMINAISUUDET Osaluettelo........................................................................................Liite 57 Tekniset tiedot.................................
Page 42 - Česky; NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU; Zapojení; B. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; A. POKYNY K SESTAVENÍ; OBSAH
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 42. A. POKYNY K SESTAVENÍ Montáž Po vybalení z přepravního obalu zkontrolujte, zda nejsou nářadí nebo některé jeho součásti poškozeny. Pokud jsou poškozeny, musejí být nahrazeny originálními, (máte-li pochybnosti, kontaktujte výrobce). Bezpečnost Před začátk...
Page 43 - C. SEZNÁMENÍ S NÁŘADÍM; Vypínání a zapínání; E. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 43. 24. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýší se tím výkonnost a bezpečnost práce. 25. Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s návodem a těmito pokyny tak, že pro určenou práci používejte jen ten stroj, který je...
Page 44 - Likvidace komponentů nebo stroje musí být realizovány v souladu; H. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 44. Upínání M14 - Klíčem (19 mm) přidržte vřeteno a metlu otáčením doleva povolte. - Pokud je metla hodně dotažena, nasaďte druhý otevřený plochý klíč (22 mm) na plošky na matici metly a povolte ji protipohybem obou klíčů. Tipy pro provoz: - Míchací metly se...
Page 45 - Magyar; EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS; A. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
45. Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS A. ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Összeszerelés A gép kicsomagolásakor ellenőrizze le az alkatrészeket, ne legyen sérült elem. Amennyiben sérült elemet talál, azt eredetivel szükséges pótolni. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszítheti (kérdés esetén forduljon a...
Page 46 - C. A GÉP ALKOTÓRÉSZEI; Működésbe helyezést megellőző ellenőrzések; E. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS; M14 es csatlakozás
46. Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS (Jellemzők ábra). 28. Teljes biztonsága érdekében használjon kesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. 29. Javasoljuk csúszásbiztos lábbeli használatát kültéren. 30. Hosszú haj esetén használjon sapkát. 31. Ne használja a gépet robbanásveszélyes folyadékok ill. gáz...
Page 47 - G. ÁLATLÁNOS JELLEMZŐK; Germans Boada S. A. fenntarja a jogot arra, hogy előzetes
47. Magyar EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS - Ne fejtsen ki nyomóerőt a készülékre, ne üsse meg erősen, ez megrongálhatja. - A fogadórész legyen mindig tiszta. - Ne takarja be a motorház szellőzőrácsát használat közben. - Gyakran tisztítsa meg a szellőzőrácsot. - Ne helyezzen idegen tárgyat a készülékbe....
Page 48 - Slovenský; NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU; A. POKYNY K ZOSTAVENIU
Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU A. POKYNY K ZOSTAVENIU Montáž Po vybalení stroja z prepravného obalu skontrolujte, či nieje náradie alebo jeho súčasti poškodené. Ak sú poškodené, tak musia byť vymenené originálnymi náhradnými dielmi, (Ak máte pochybnosti kontaktuje výrobcu). Bezpečno...
Page 49 - C. ZOZNÁMENIE SA S NÁRADÍM
Slovenský NÁVOD NA POUŽITIE – PREKLAD ORIGINÁLU funkiu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším použitím zaistite opravu. 24. Rezné nástroje udržujte ostré a čisté, zvýši sa tým výkonnosť a bezpečnosť práce. 25. Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v...
Page 50 - H. PREHLÁSENIE O ZHODE; Skladovanie
H. PREHLÁSENIE O ZHODE Germans Boada, S.A. Avda. Olimpíades, 89-91 08191 Rubí, Barcelona (Spain) prehlasuje v plnej svojej zodpovednosti, že výrobky: RUBIMIX-9 N / RUBIMIX-9 N PLUS uvedené v tejto dokumentácii sú v súlade so základnými požiadavkami nasledujúcich predpisov: 006/42/EC, 2014/30/EC, 201...
Page 51 - Latviešu; LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS; A. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS A. MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS Montāža Izpakojot maisītāju, pārbaudīt, vai iekārtai nav radušies bojājumi. Ja tiek konstatēti bojājumi un nepieciešams nomainīt sastāvdaļas, tad jāizmanto vienīgi ražotāja oriģinālās rezerves daļas. Citādi marķējums un GS ser...
Page 52 - C. INSTRUKCIJAS PAR ELEKTROIEKĀRTU
Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS sastāvdaļām (šaubu gadījuma vērsties pie ražotāja). 27. Pārliecinieties par to, ka elektrotīkla spriegums un frekvence atbilst uz datu plāksnītes norādītajiem parametriem. 28. Lai garantētu pilnu drošību, nepieciešams valkāt cimdus, aizsarglīdzekļus m...
Page 53 - Rekomendācijas; G. VISPĀRĒJIE RAKSTUROJUMI
Latviešu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SATURA RĀDĪTĀJS Rekomendācijas - Maisītājs pēc iekārtas izslēgšanas mēdz vēl arvien griezties. - Ja sajaucošā lāpstiņa pieskaras virsmai, tad tas var radīt atdevi. - Lai sasniegtu maksimālo ātrumu tikai pēc tam, kad sajaucošā lāpstiņa ir nonākusi maisījumā, ieslēgt i...
Page 54 - Eesti; ORIGINAALI TÕLGE; A. ETTEVALMISTUSJUHISED
Eesti ORIGINAALI TÕLGE A. ETTEVALMISTUSJUHISED Ettevalmistus Kui olete seadme lahti pakkinud, kontrollige, kas kõik osad on terved. Vigased välja vahetamist vajavad osad tuleb vahetada originaalvaruosade vastu (kahtluse korral konsulteerige tootjaga). Ohutus Enne seadme kasutamist lugege ohutusjuhis...
Page 55 - D. SEADME KÄIVITAMINE
Eesti ORIGINAALI TÕLGE on olemas ja terved. Vajaduse korral asendage osad originaalvaruosadega. Elektriosad tuleb vahetada ametlikult heakskiidetud osade vastu, millel on sama viitenumber (kahtluse korral konsulteerige tootjaga). 27. Kontrollige, et seadme andmeplaadile märgitud pinge ja sageduse nä...
Page 56 - Puhastamine ja hooldus; H. EMÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Eesti ORIGINAALI TÕLGE tagasilöök. - Masina käivitamiseks vajutage ainult kergelt käivituslülitile ning viige pöörded maksimumi alles pärast seda, kui vispel on segatavasse materjali sisestatud. - Vispel tuleb valida vastavalt segatavale materjalile. • Kui segatav materjal on väikese viskoossusega, ...
Page 57 - Romana; TRADUCEREA ORIGINALULUI; A. INSTRUCTIUNI DE MONTAJ
Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI A. INSTRUCTIUNI DE MONTAJ Asamblarea Odata despachetata masina, asigurati-va ca nu exista piese defecte sau avariate. Daca exista asemenea piese, va trebui sa le inlocuiti doar cu piese originale de la producator (daca exista suspiciuni, va rugam contactati producatoru...
Page 58 - E. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE; PALETA: Introduceti paleta amestecatoare.
Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI 31. Nu folosiți mașinile în prezența lichidelor inflamabile sau gaze. 32. Acest aparat va funcționa mai bine și mai sigur, in ritmul pentru care a fost conceput. 33. Examinați cablurile periodic, iar dacă mașina e deteriorata, reparati-o la un service autorizat. 34. Ve...
Page 59 - Curatatare si mententanta; G.CARACTERISTICI GENERALE
Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI materialul ce urmeaza sa fie amestecat. • Daca produsul ce urmeaza sa fie amestecat are o vazcozitate redusa, e bine sa se foloseasca palete orientate spre stanga. • Daca produsul ce urmeaza sa fie amestecat are o vascozitate mare, e recomandata folosirea unei palete d...
Page 62 - PRESS
Page 64 - Ø MÁX; Hz
Úsense guantes de seguridad / Always wear safety gloves / Utiliser des gants de sécurité / Useu guants de seguretat / Usar luvas de segurança / Usare ganti di sicurezza / Schutzhandschuhe tragen / Gebruik veiligheidshandschoenen / Brug beskyttelseshandsker / Использовать защитные перчатки / Koruyucu...
Page 67 - METŲ GARANTIJA
www .rubi.com/warranty G ARANTÍA DE 2 AÑOS La garantía cubre todo defecto de fabricación o montaje de acuerdo con la ley vigente. Quedan e xcluidas de garantía las averías producidas por uso indebido, sobrecargas, in - cumplimiento de las instrucciones de utilización y desgaste normal. La manipulaci...
Page 68 - رهشا ٦ ةدمل ىنفلا مادختسلأل حلصت; プロフェッショナル使用2年; 两年保质期; REF
G ARANTIA DE 2 ANYS La garantia cobreix tot defecte de fabricació o muntatge d'acord amb la llei vigent. Queden e xcloses de la garantia les avaries produïdes per ús indegut, sobrecàrregues, in - compliment de les instruccions d'ús i desgast normal. La manipulació per part de personal aliè al nostre...