Page 3 - Español; INSTRUCCIONES ORIGINALES; B. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD; No modificar; Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el; b. Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a; ÍNDICE
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. A. USO DE LA MAQUINA El RUBIMIX-7 ha sido diseñado para mezclar materiales de construcción en polvo como; mortero, revoque, adhesivos, así como pinturas, lacas u otros materiales similares que no contengan disolventes. COMPONENTES/ ELEMENTOS DE LA MAQUINA 1. Empuñ...
Page 4 - e. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.; C. INSTRUCCIONES DE USO
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. antipolvo, zapatos no resbaladizos, casco, o protección para los oídos reducirá los daños personales. c. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición “abierto” antes de conectar a la red y/o a la batería, coger o transportar la he...
Page 5 - Si estando en marcha el mezclador topa contra la superficie; Desconexión; Para cambiar el cabezal mezclador utilice la llave fija de 22 mm.,; LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO; Mantener limpias y abiertas las ranuras de ventilación a fin; Almacenamiento; D. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Español INSTRUCCIONES ORIGINALES 5. 10. Dependiendo de la consistencia del material y cantidad a mezclar deberá emplear diferentes cabezales mezcladores Si el producto a mezclar es de baja viscosidad utilice un cabezal mezclador con hélice a izquierdas, si por el contrario es de alta viscosidad util...
Page 6 - English; TRANSLATION OF THE ORIGINAL; B. SAFETY INSTRUCTIONS; such as in the presence of flammable liquids, gases or; . Unmodified plugs and matching bases will reduce the risk of; CONTENTS
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 6. A. USING THE MACHINE The Rubimix-7 has been designed to mix building materials like powder; mortar, plaster, adhesives and paint/lacquers or other similar materials that do not contain solvents. COMPONENTS/ MACHINE ELEMENTS 1. Handle 2. Power- on / off. 3. Elec...
Page 7 - C. INSTRUCTIONS FOR USE; Preflight
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 7. d. Remove any adjusting key or wrench before starting the machine. A keychain attached to a rotating part of a power tool power tool may result in personal injury. e. Maintain strong support on the ground and keep well balanced at all times use. This allows bet...
Page 8 - Disconnection; To change the mixing head, use the fixed 22 mm wrench. and; CLEANING AND MAINTENANCE; D. DECLARATION OF CONFORMITY
English TRANSLATION OF THE ORIGINAL 8. of mixture following the recommendations given by the manufacturer of the materials. The more viscous the material to be mixed, the greater the strength of torque acting on the machine. Career so that revolutions can not drop abruptly and reach stop the machine...
Page 9 - Français; TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE; A. UTILISATION DE LA MACHINE; inflammables, de gaz ou dans des atmosphères pous; enflammer la poussière ou les vapeurs.; a. La fiche de la machine doit correspondre à la base; N’utilisez pas d'adaptateurs de fiches avec des outils; TILISATION DE LA MACHINE
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 9. A. UTILISATION DE LA MACHINE Le Rubimix-7 a été conçu pour mélanger des matériaux de construction en poudre comme : du mortier, du plâtre, des adhésifs ainsi que des peintures, des vernis ou d'autres matériaux similaires ne contenant pas de solvants. COM...
Page 10 - c. Retirez la fiche de la source d’alimentation et/ou de
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. sécurité tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive réduira les blessures. c. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que le commutateur soit en position « ouvert » avant de c...
Page 11 - Déconnexion; D. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Français TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 11. l'interrupteur d'alimentation. Travaillez toujours avec l'interrupteur connexion / déconnexion complètement enfoncé. 9. Tournez l’interrupteur de régulation situé sur le côté gauche de l'appareil pour obtenir la vitesse désirée. La vitesse dépend du mat...
Page 12 - Català; TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL; B. ADVERTÈNCIES DE SEGURETAT; com ara en presència de líquids inflamables, gasos o; No modificar mai la clavilla de cap manera. No fer servir cap; ÍNDEX
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 12. A. ÚS DE LA MÀQUINA El RUBIMIX-7 ha estat dissenyat per a barrejar materials de construcció en pols com; morter, arrebossat, adhesius, així com pintures, laques o altres materials similars que no continguin dissolvents. COMPONENTES/ ELEMENTOS DE LA MAQUINA 1....
Page 13 - e. Mantingui les eines de tall afilades i netes.
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 13. c. Eviti una arrencada accidental. Assegureu-vos que l'interruptor està en posició "obert" abans de connectar a la xarxa i / o la bateria, agafar o transportar l'eina. Transportar eines elèctriques amb el dit sobre l'interruptor o endollar eines elèct...
Page 14 - Treballi el material fins que hagi assolit el grau de mescla; Desconnexió; estat apagat, espereu fins que la màquina estigui completament; Canvi del capçal mesclador; Per canviar el capçal mesclador utilitzi la clau fixa de 22 mm., I; NETEJA I MANTENIMENT; garantir una refrigeració suficient. Unes ranures de ventilació; Enmagatzematge; D. DECLARACIÓ DE CONFORMITAT
Català TRADUCCIÓ DEL MANUAL ORIGINAL 14. consistència. 12. Sostingui la màquina sempre amb les dues mans, pujant i baixant el mesclador en remoure. Moveu la màquina per tot el recipient durant el procés de mescla per assegurar un acabat homogeni. Atenció! Si estant en marxa el mesclador topa contra ...
Page 15 - Português; TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL; B. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA; a. ficha da ferramenta eléctrica deve coincidir com a da
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 15. A. USO DE LA MÁQUINA O RUBIMIX-7 foi concebido para misturar materiais de construção em pó, tais como: cimento, adesivos, tintas, lacas e outros materiais similares que não contenham dissolventes. COMPONENTES/ ELEMENTOS DE LA MAQUINA 1. Punho. 2. Interruptor...
Page 16 - e. Mantenha um apoio firme sobre o piso e conserve o
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 16. misturador e contacte rapidamente o fabricante. 6. Não utilize o misturador para trabalhar com líquidos ou gases inflamáveis nem qualquer outro material diferente de cimento ou cimento-cola. Deste modo, não utilize a ferramenta se há presença de líquidos ou ...
Page 17 - Desligar; D. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Português TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL 17. direita. 11. Trabalhe a baixa velocidade no início da mistura e vá aumentando a velocidade de rotação à medida que a mistura vai ganhando consistência. 12. Segure a máquina sempre com as duas mãos, subindo e baixando o misturador enquanto gira. Mova a máquin...
Page 18 - Italiano; TRADUZIONE DELL'ORIGINALE; A. USO DE LA MACCHINA; come in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.; Non modificare nessuna spina in nessun modo. Non usare; b. Eviti il contatto del corpo con superfici messe a terra; INDICE
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 18. A. USO DE LA MACCHINA Il RUBIMIX-7 è stato progettato per mescolare materiali da costruzione in polvere come malta, intonaci, adesivi e vernici, lacche ed altri materiali simili che non contengono solventi. COMPONENTI/ ELEMENTI DELLA MACCHINA 1. Maniglia 2. Int...
Page 19 - de reparación cualificado usando solamente piezas
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 19. subiré danni personali. c. Eviti un’accensione involontaria. Si assicuri che l’interruttore è in posizione “aperto” o O (OFF), prima di collegare l’utensile alla rete elettrica e/o batteria, o prima di prenderlo e trasportarlo. Trasportare un utensile elettrico...
Page 20 - superficie del recipiente, si potrebbe verificare un forte; Scollegamento; chiave fissa ausiliare da 19mm, collocandola sull’alberino del; PULIZIA E MANUTENZIONE; raffreddamento sufficiente. La chiusura delle prese d’aria; Conservazione; D. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEE
Italiano TRADUZIONE DELL'ORIGINALE 20. ed abbassando il miscelatore, mentre lavora. Muova la macchina per tutto il recipiente durante il proceso di miscelazione, per assicurare una amalgama omogenea. Attenzione! Se, mentre è in funzione, il miscelatore sbatte contro la superficie del recipiente, si ...
Page 21 - Deutsch; ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG; A. MASCHINE VERWENDEN; ähnliche Werkstoffe, die keine Lösungsmittel enthalten.; B. SICHERHEITSHINWEISE; Der von Elektrowerkzeugen ausgehende Funkenflug kann; INHALTSVERZEICHNIS
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 21. A. MASCHINE VERWENDEN RUBIMIX-7 ist ein Mischgerät für Bauwerkstoffe, wie pulverige Substanzen (z. B. Mörtel, Putz), Klebstoffe, Farben, Lacke und ähnliche Werkstoffe, die keine Lösungsmittel enthalten. KOMPONENTEN / MASCHINENELEMENTE 1. Griff...
Page 22 - Betrieb und Pflege von Elektrowerkzeugen; C. BEDIENUNGSANLEITUNG
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 22. b. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Für Ihre persönliche Sicherheit tragen Sie stets Augenschutz. Verwenden Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Staubschutzmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder Gehörschutz. c. Treffen Sie V...
Page 23 - Abschaltung; D. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Deutsch ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG 23. 9. Regelung: Mit dem Schalter an der linken Seite der Maschine lässt sich die Drehzahl regulieren. Die Drehzahl ist abhängig vom zu mischenden Material und wird durch Probemischen festgelegt. 10. Je nach Konsistenz des Materials und der zu mis...
Page 24 - Nederlands; VERTALING VAN HET ORIGINEEL; A. GEBRUIK VAN DE MACHINE; Afleiding, kan controle verliest veroorzaken.; INDEX
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 24. A. GEBRUIK VAN DE MACHINE De mixer is ontworpen om bouwmaterialen zoals poedermengsel; mortel, pleister, lijm en verf / lak of andere soortgelijke materialen die geen oplosmiddelen bevatten. COMPONENTEN / MACHINE-ELEMENTEN 1. Handvat 2. Power-on / off 3. El...
Page 25 - Reparaties mogen alleen door een gekwalificeerde; C. GEBRUIKSAANWIJZING; Schroef de bovenkant van de mengkop met de uitgaande as (; Zet de schakelaar aan de linkerkant van de machine naar de
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 25. persoonlijk letsel risico te verminderen. b. Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor dat de schakelaar in een "open " stand voordat u verbinding met het netwerk en / of accu maakt. c. Dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de scha...
Page 26 - D. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING; Loskoppelen; Als de mengstaag vast zit, gebruik dan een 19mm steeksleutel; REINIGING EN ONDERHOUD
Nederlands VERTALING VAN HET ORIGINEEL 26. D. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Het bedrijf, Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91 , Postbus 14, 08191 Rubi (Barcelona, Spanje), verklaart hierbij dat de machine: RUBIMIX-7 Voldoet aan de volgende normen: • OF UNE EN 60745-1 • OF UNE EN 55014-1 • OF UNE ...
Page 27 - РУССКИЙ; ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ; УКАЗАТЕЛЬ
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 27. A. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Строительный миксер Rubimix-7 был разработан для смешивания таких сыпучих строительных материалов как: смеси для растворов, штукатурных смесей клеевых смесей и подобных без содержания растворителей. КОМПОНЕН...
Page 28 - ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 28. a. Внимательно следите за тем, что вы делаете. Не используйте электроинструмент при приёме медицинских или иных препаратов уменьшающих степень внимательности, при алкогольном опьянении. В противном случае это может привести ...
Page 29 - Пост-продажное обслуживание; ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ; УХОД; Хранение
РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 29. согласно законодательству каждой страны в специально отведённых местах сбора для правильной классификации материалов и компонентов, из которых он изготовлен. Пост-продажное обслуживание Использовать только оригинальные запча...
Page 30 - Turkish; ORJINAL ÇEVIRISI; Kurulum; İÇİNDEKÎLER
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 30. A. KURULUM TALÍMATI Kurulum Makine ambalajından çıkarıldığında, kırık veya zarar görmüş parçaların olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer varsa ve bu parçaların değişmesi gerekiyorsa bunlar kesinlikle fabrikanın ori - jinal parçaları olmalıdır, aksi takdir...
Page 31 - ÜRÜNÜ TANIYINiZ; BILEŞENLER / MAKINE PARÇALARI; BAKIM; Temizlik
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 31. bağlama için hareketli parçaları kontrol edin,Makinenin çalışmasını etkileyebilecek hiçbir kırık parçayı ortamda barındırmayınız. 25. Aletleri keskin ve temiz tutunuz. 26. Elektirkli aleti ,aksesuarlarını ve araç ipuçlarının kullanın ve talimatlara uygun...
Page 32 - Periyodik Bakım; CE YE UYUMLULUK DEKLARASYONU; DECLARATION OF CONFORMITY; • DIRECTIVE 2002/19/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELEC; . TÜKETİCİ BİLGİLENDİRME; Tüketiciler şikayetlerini ve itirazları olduğunda, tüketici
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 32. - Karışım aletleri, kullanım bittikten sonra veya uzun süre - den beri kullanılmıyorsa yıkanmalıdır. - Normal olarak bu temizliğin etkili olması için basınçlı su veya kuvars kumu kullanılmalıdır. - Makine üzerine, kuvvetlice vurmak gibi hiç bir mekanik b...
Page 33 - Tüketicinin seçimlik hakları
Turkish ORJINAL ÇEVIRISI ORJINAL ÇEVIRISI 33. H . TÜKETİCİ BİLGİLENDİRME Tüketicinin seçimlik hakları MADDE 11 – (1) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indiri...
Page 34 - Polski; TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ; B. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ; SPIS TREŚCI
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 34. A. ZASTOSOWANIE Mieszarka RUBIMIX-7 jest przeznaczona do mieszania materiałów budowlanych dostarczanych w postaci proszku takich jak: zaprawa cementowa, tynki, kleje, oraz do farb, lakierów i podobnych materiałów nie zawierających rozpuszczalników. CZĘŚC...
Page 35 - przed uruchomoeniem maszyny elektrycznej.; C. INSTRUKCJA OBSŁUGI; Przed uruchomieniem
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 35. Chwila nieuwagi podczas pracy z maszyną elektryczną może spowodować poważne uszkodzenie ciała. b. Stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze zakładać okulary ochronne. Używanie odpowiednich do warunków pracy środków ochrony indywidualnej takich jak ma...
Page 36 - OMIENIE; mieszanym materiale.; Wylaczanie; regulacji, napraw czy zabiegów konserwacyjnych.; Składowanie; serwisie technicznym RUBI:; GERMANS BOADA SANTA OLIVA; D. DEKLARACJA ZGODNOŚCI; I pozostaje w zgodzie z podstawowymi wymogami dyrektyw:
Polski TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ 36. OMIENIE Wlanczanie 7. Przed włączeniem mieszarki należy zanużyć mieszadlo w mieszanym materiale. 8. W celu uruchomienia należy najpierw wcisnąć przycisk blokady wyłącznika, a następnie przycisk wyłącznika. W czasie pracy przycisk włącznik/wyłącznik powin...
Page 37 - Česky; NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU; B. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; SYMBOLY; POKYNY; OBSAH
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 37. A. POUŽITÍ STROJE Elektrické míchadlo Rubimix-7 vhodné pro míchání sypkých stavebních materiálů jako např. malty, sádra, beton, lepidla a spárovačky, dále barev, nátěrových hmot bez těkavých rozpouštědel, laků a podobných látek. SOUČÁSTI STROJE 1. Držadl...
Page 38 - PRACOVNÍ MÍSTO
Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU 38. c. Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky nebo jiného zdroje, při manipulaci nebo přepravě stroje vždy v pozici vypnuto. Přeprava stroje se spínačem v poloze zapnuto nebo jeho zapojení může způsobi...
Page 39 - ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA; D. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
39. Česky NÁVOD K POUŽITÍ - PŘEKLAD ORIGINÁLU kroutící moment je třeba vyvinout. Pracujte tak, aby neklesaly otáčky nebo se stroj nezastavil. Vypnutí stroje 14. Uvolněte spínač. Otáčky stroje postupně klesnou. K vyjmutí metly počkejte, dokud se stroj úplně nezastaví. Mějte na paměti, že při přechodu...
Page 40 - MAGYAR; EREDETI FORDÍTÁSA; B. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AD; TARTALOMJEGYZÉK
MAGYAR EREDETI FORDÍTÁSA 40. A. A GÉP HASZNÁLATA A RUBIMIX-7 poralakú építőanyagok, mint habarcs, vakolat, ragasztóanyagok, valamint festékek, lakkok és hasonló anyagok, keverésére terveztük, melyek nem tartalmaznak oldószert. A GÉPALKOTÓELEMEI 1. Markolat 2. Ki-és bekapcsoló 3. Sebességszabályozó 4...
Page 41 - C. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MAGYAR EREDETI FORDÍTÁSA 41. okozhat. e. Támassza meg jól a lábait és tartsa meg egyensúlyát minden pillanatban. Váratlan esemény következtében ez a pozíció lehetővé teszi az eletromos eszköz kontrollálását. f. Megfelelő ruhát viseljen. Ne vegyen fel laza ruhát, ékszereket. Tartsa távol haját, ruháj...
Page 42 - Kikapcsolás
MAGYAR EREDETI FORDÍTÁSA 42. Kikapcsolás 14. Engedje fel a bekapcsolás gombot. A keverőszár még tovább forog, várja meg, hogy teljesen leálljon, majd vegye ki a keverőszárat az keverőedényből. Ne feledje, hogy le kell állítani a gépet, amikor a munkaterületen egyik helyről a másikra megy át. Keverős...
Page 43 - Romana; TRADUCEREA ORIGINALULUI; A. UTILIZAREA MASINII; Citiți cu atentie manualul; CUPRINS
43. Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI A. UTILIZAREA MASINII Amestecatorul Rubimix-7 a fost creat pentru amestecarea materialelor de constructii de tip pudra: mortar, tencuiala, adezivi si vopsele/lacuri sau alte materiale similare care nu contin solventi. COMPONENTELE MASINII 1. Maner 2. Comutator porn...
Page 44 - C. INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
44. Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI Purtati intotdeauna protectie pentru ochi si folositi echipament de siguranta adecvat, cum ar fi masca de praf, incaltaminte antiderapanta, casca de protectie sau protectie auditiva pentru a reduce riscul de vatamare corporala. c. Evitati pornirea accidentala Asigu...
Page 45 - Deconectare; D. DECLARATIA DE CONFORMITATE; GERMANS BOADA S. A
45. Romana TRADUCEREA ORIGINALULUI obtine viteza dorita. Viteza depinde de materialul pe care il amestecati. 10. Paletele de amestecare trebuie alese in functie de materialul pe care doriti sa il amestecati. 11. Incepeti cu o viteza redusa si cresteti viteza dupa ce mixul devine mai consistent. 12. ...
Page 46 - Speed control; Ref; USA
M Speed control C 230V~ 50Hz CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTIQUES TÈCNI- QUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE DATEN / TECHNISCHE KENMERKEN / TEKNISKE EGENSKABER / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / TEKNIK Ö...